English | Russian |
although he didn't promise, yet I think he'll do it | хотя он и не обещал, я думаю, он это сделает |
although he doesn't know exactly, he thinks that's so | хотя он точно не знает, но он думает, что это так |
although he is a nice fellow, you still have be very careful with him | он хотя и мил, но с ним лучше быть поосторожнее |
although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a critic | человек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других |
although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business | и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну |
although hostile, he tried to preserve the appearance of neutrality | он был настроен враждебно, но скрывал это под личиной беспристрастия |
although it was raining we decided to go for a walk | несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку |
although not exclusively | хотя и не исключительно (olga garkovik) |
although not exclusively | но не исключительно (olga garkovik) |
although not exclusively | причём не только (olga garkovik) |
although not quite | хоть и не совсем (Гевар) |
although the rear was attacked and that fifty men were captured | несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен |
although the sun shine | береженого Бог Бережёт (CloudOfRosses) |
be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end | несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови |
he can play chess, although he's not particularly good at it | он умеет играть в шахматы, но не особенно силён в этом |
he got well again, although the doctors had condemned him | он поправился, хотя врачи приговорили его |
he is a virtual stranger, although we'we met | я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречались |
he will come, although he is busy | он придёт, хотя ему и некогда |
I think he is guilty, although I'm not sure | я думаю, что он виновен, но я не уверен |
I'll be there, although I may be late | я там буду, хотя, может быть, и опоздаю |
that man who writes for the newspaper is always crying down her performances, although many people enjoy them | этот критик из газеты всегда пишет разгромные рецензии на её спектакли концерты, между тем многие люди с удовольствием ходят на них |
the price increase will obviously be unpopular, although it's unlikely to reduce demand | повышение цен наверняка будет непопулярной мерой, однако вряд ли уменьшит спрос |
they are generous although they are poor | они щедры, хотя и бедны |
this is a great book, although it really is a bitch to read | это отличная книга, хотя читать её – задача не из лёгких |