DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing as to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
abase oneself so far as to do somethingдокатиться до (чего-либо)
abase oneself so far as to do somethingдокатиться до
ability to continue as a going concernспособность продолжать свою деятельность непрерывно (However, generally accepted auditing standards (GAAS) do instruct an auditor regarding the consideration of an entity's ability to continue as a going concern. WK Alexander Demidov)
after a thorough check has been made as to the correct payment byпосле тщательной проверки правильности уплаты (ABelonogov)
after all that, he came to us as if nothing had happenedпосле всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывало
agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other personsдоговор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov)
all furs are plainly marked as to country of originна всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра
all furs are plainly marked as to the country of originна всех шкурках стоит клеймо страны-экспортера
all furs are plainly marked as to the country of originна всех шкурах стоит клеймо страны-экспортера
all furs are plainly marked as to the country of originна всех мехах стоит клеймо страны-экспортера
am I to take this excuse as a reason for your behaviour?могу я считать это обстоятельство причиной такого вашего поведения?
an awl pressed to do duty as a screwdriverшило, использованное вместо отвёртки
an awl pressed to do duty as a screw-driverшило, использованное вместо отвёртки
and as if to make my pointРаз уже на то пошло (z484z)
and as if to make my pointРаз уже об этом зашла речь (z484z)
and as if to make things even worseа тут ещё (4uzhoj)
appear as the snow begins to meltпротаять
appear as the snow begins to meltпротаивать
as a complement toкак дополнение к (D. Zolottsev)
as a corollary to thisкак результат этого (вследствие этого)
as a lesson to everybody elseчтобы другим неповадно было (If somebody got brave enough to stand up to them, the owlhoots would slap him down ruthlessly, sometimes even killing him, as a lesson to everybody else – by T. Evans Tamerlane)
as a lesson to everyone elseчтобы другим неповадно было (Did you want a building bombed? Did you want someone beaten up? Did you want a reporter blown to bits as a lesson to everyone else? – by T. Fitzpatrick Tamerlane)
as a locomotive is always referred to as “she”в английском языке слово «паровоз» всегда соотносится с местоимением женского рода
as a matter of fact I don't want to read this bookсобственно говоря, мне не хочется читать эту книгу
as a means toтаким образом, чтобы (Position your questions as a means to build more understanding. SirReal)
as a minimum but not limited to, the following interface control and alarm shall be provided by the VFD vendorкак минимум, но не ограничиваясь, поставщик ЧРП должен обеспечить следующие рычаги управления интерфейса и сигнализацию (eternalduck)
as an excuse for failure to performкак обоснование невыполнения (If a party asserts Force Majeure as an excuse for failure to perform the party's obligation, then the nonperforming party must prove that the party took reasonable ... WK Alexander Demidov)
as an ox goes to the slaughterкак вол на убой
as applicable from time to timeдействующими или применимыми на соответствующий момент времени (Yeldar Azanbayev)
as applicable toприменительно к (lxu5)
as are not by these Articles required to be exercised byкоторые не отнесёны к исключительной компетенции Уставом (mascot)
as flies to shitкак мухи на мёд (Alexander Demidov)
as flies to shitкак мух на дерьмо (But as I'm finding out, it's also a fact that all manner of shady folk feel as attracted to those contests as flies to shit... Alexander Demidov)
as for me, I prefer to keep out of itчто касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиваться
as from a date to be specifiedс даты, которая будет установлена позднее
as from a date to be specifiedс даты, которая будет определена позднее
as he was wont to sayкак он обычно говорил
as he was wont to sayкак он обыкновенно говорил
as I am on the commission of the peace I undertake to secure youпоскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас
as I had money I was able to help herу меня были деньги, и я имел возможность ей помочь
as I hope to be savedклянусь спасением души
as I hope to be savedей-богу
as if according to scriptкак по писаному (Ремедиос_П)
as if everything was child's play to herей всё нипочём
as if riveted to the spotкак вкопанный
as if there were no to-morrowпосле нас хоть потоп
as is to be expectedчто и следовало ожидать (As is to be expected in a contract with such a large supplier, the contractual terms are very generic. Ipak Tulane)
as long as there is no evidence to the contraryпоскольку не доказано иное (Евгений Тамарченко)
as luck would have it, we were the last to arriveполучилось так, что мы прибыли последними
as much as I'd like toкак бы мне ни хотелось (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.)
as much as to sayвсё равно, что сказать (ssn)
as much as to sayравносильно тому всё равно, что сказать
as much as to sayкак бы желая сказать (ssn)
as one gets older one doesn't remember as one used toс годами память слабеет
as opposed toнежели чем (NB: русский вариант является нарушением литературной нормы. См. https://yermolovich.ru/faq/ Penguine0001)
as opposed toчто отличается от (A.Rezvov)
as opposed toчем (OLGA P.)
as opposed to a situation whereчем, когда (Alex_Odeychuk)
as referred toкак изложено в (in Alex Lilo)
as referred toкак отмечено (в; in Alex Lilo)
as referred toсо ссылкой на (Alex Lilo)
as referred toкак указано (в  VictorMashkovtsev)
as referred to inкак изложено в (Alex Lilo)
as referred to inсо ссылкой на (Alex Lilo)
as referred to inкак отмечено в (Alex Lilo)
as regards to your request, no decision has been madeчто касается вашего запроса, по нему решения не вынесли
as required pursuant toкак это требуется, исходя из (Dude67)
as seems better to youкак вам кажется лучше
as soon as I see my way to do it...как только я пойму, как это сделать...
as soon as I see my way to do it...как только я соображу, как это сделать...
as sympathetic as I am toпри всём сочувствии к (As sympathetic as I am to the concerns of Councillor Burnett, her plan is sloppy and poorly thought-out. ART Vancouver)
as testimony toсвидетельством того, что (As testimony to our dedication to manufacturing excellence, we have received numerous industry awards including VLZ_58)
as the actress said to the bishopтонкий намёк на толстые обстоятельства (marena46)
as the ancients used to sayкак говорили древние (e.g. As the ancients used to say, 'those that the gods want to destroy, they first make mad'. – Как говорили древние: "Кого боги хотят наказать, того они лишают разума". Soulbringer)
as the day marches on, try to get everything completed.Постарайся всё закончить в течение дня до конца дня.
as things now stand I'll have to quit my jobесли положение не изменится, мне придётся уйти с работы
as toкасательно (Stas-Soleil)
as toесли же говорить о (Min$draV)
as toчто касается до
as toчто и (The same applies to orphaned DOS program shortcuts as to Windows® shortcuts – То же самое касается "зависших" ярлыков программ DOS, что и ярлыков Windows immortalms)
as toчто до (В.И.Макаров)
as toчто касается (+ gen.)
as toкасаемо (Tamerlane)
as toотносительно
as to be expectedкак и следовало ожидать (ART Vancouver)
as to howотносительно того, как (alia20)
as to myselfчто до меня (Interex)
as to preventс целью предотвращения (mascot)
as to the date, authors varyотносительно даты авторы расходятся во мнениях
as to whenотносительно того, когда (alia20)
as to whetherкасательно того, ... ли (Stas-Soleil)
as to whetherотносительно того, ... ли (Stas-Soleil)
as to whoотносительно того, кто (alia20)
as to youчто касается вас (As to you, sir, you will be called to testify next week. = Что касается вас, ... ART Vancouver)
as to you, you can do whatever you likeчто касается вас, то можете делать всё, что хотите
as told toнаписанный со слов
as was to be expectedкак и следовало ожидать
as was to be expected, the hotels were fullкак и следовало ожидать, гостиницы были переполнены
as you have come to expectкак вы привыкли ожидать (vertepa)
as you have come to expectкак вы и ожидали (vertepa)
as-told-toнаписанный с чьих-либо слов (о книге)
as-told-toнаписанный с чьих-либо слов (о книге)
attempts to use food as a political leverпопытки использовать продовольствие как орудие политики
be as good a source as any to what may lie aheadдавать картину возможного будущего (A.Rezvov)
be as good a source as any to what may lie aheadизображать возможное будущее (A.Rezvov)
be as green as to imagine thatбыть настолько наивным, чтобы думать, что
be being used as an alternative toиспользоваться вместо (чего-либо Alex_Odeychuk)
be being used as an alternative toиспользоваться в качестве альтернативы (чему-либо Alex_Odeychuk)
be being used as an alternative toиспользоваться как альтернатива (чему-либо Alex_Odeychuk)
be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment!будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку
be carried (to/as far asдоноситься
be carried (to/as far asдонестись
be clueless as toдаже не догадываться (о чём-либо Guts Tonya)
be clueless as toбыть без понятия о
be connected to the investigation asпроходить по делу (basja)
be deemed to form, be read and construed as part of the Contractсчитаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67)
be in a doubt as toиспытывать сомнения относительно (If you are in any doubt as to whether a fact is material you should disclose it to us. alex)
be intended as/to beзадумываться как (Ying)
be referred to asназываться как (Waste is all the substances forming during production or consuming. It՚s also referred to as rubbish, trash, garbage. Владимир Мусинов)
be so good as to comeбудьте любезны, приходите
be so good as to comeбудьте любезны приходите
be so good as to send it to meбудьте добры прислать это мне
be so good would you be so kind as to send me wordне откажите в любезности известить меня
be so kind as toбудьте так любезны
be so kind as toне откажи в любезности
be so kind as toизволь
be so kind as to...будьте любезны (+ imperative)
be so kind as toбудьте добры (kee46)
be so kind as toне откажите в любезности (Anglophile)
be so kind as to get up and close the door!потрудись встать и закрыть дверь!
be so kind as to shut the doorбудьте так добры, закройте дверь
be so kind as to shut the doorбудьте так добры закройте дверь
be so mad as toпойти на столь безумный шаг и (“If Russia were so mad as to invade, I don’t think people should imagine that this would be a brief business. This would be a bloody and protracted conflict in which, I’m afraid, there will be many casualties, and including many Russian casualties.” theguardian.com)
be so similar as to be confused withбыть сходным до степени смешения c (Technical)
be to as toиметь такое же отношение к ... как и ... к (I don't know if there are any former Marines in the room, but I used to say that Marine Corps intelligence is to intelligence as military music is to music. 4uzhoj)
be under no delusion as toнисколько не заблуждаться по поводу
begin to run as fast as one canбежать со всех ног
begin to run as fast as one canброситься со всех ног
begin to run as fast as one canброситься бежать со всех ног
behave as though the place belongs to oneраспоряжаться как дома
behave as though the place belongs to oneраспоряжаться как у себя дома
bring together the interest of the patients, the demands of the doctors, and the producers to implement cannabis products as licensed drugsодновременно учитывать интересы пациентов, требования врачей и производителей об осуществлении поставок препаратов конопли как разрешённых лекарственных средств (Svetlanochka)
carry on as usual while I listen to the boyпродолжайте своё дело, а я прослушаю мальчика
carry out an inspection as to the completeness and accuracy of accounting records and reports in respect ofпроводить проверку полноты и достоверности учёта и отчётности по (ABelonogov)
carry (to/as far asдонести (pf of доносить)
cast (to/as far asдомётанный (ppp of дометать)
Chaucer takes great pains to distance himself as narrator from the action of the poemЧосер старается дистанцировать себя как повествователя от действия поэмы
choose an object to use as a hammerвыбрать предмет для использования в качестве молотка
circumstances have so shaped themselves as toобстоятельства сложились так, что (+ infinitive; "Circumstances of recent years have so shaped themselves as to place this blighter in a position which you might describe as that of a domestic Mussolini (...)" (P.G. Wodehouse))
citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by lawразрешено всё то, что прямо не запрещено законом (common law, a wide measure of individual liberty was guaranteed by the principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law. | On the basis of the common law principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law, the need for a written or unwritten catalogue | Dicey thought that common law gave citizens enough liberty in that they were free to do as they like unless expressly prohibited by law, see Entick v Carrington.)
click as accompaniment toподщёлкивать (impf of подщёлкнуть)
click as an accompaniment toподщёлкнуть
collectively referred to asвместе именуемые (triumfov)
collectively referred to as the "Parties"совместно именуемые "Стороны (VictorMashkovtsev)
come as no surprise toне удивлять
come to be seen asвойти в историю как (Ремедиос_П)
commonly referred to asкоторых принято называть (Vladimir0063)
Concerning the Social Protection of Citizens Who Were Exposed to Radiation as a Result of the Disaster at the Chernobyl Atomic Electric Power Stationо социальной защите граждан, подвергшихся воздействию радиации вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС (E&Y)
confusion as to sponsorshipсоздание ложного впечатления о производстве данного товара под патронажем определённого органа его лицензии
confusion as to sponsorshipсоздание ложного впечатления о производстве данного товара под патронажем определённого по его лицензии
Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White Houseкакой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами (ZolVas)
cost two to three times as much asстоить в два-три раза дороже (Even though Greek yogurt cost two to three times as much as regular yogurt, it has garnered almost one-third of all yogurt sales. ART Vancouver)
could you be so kind as to tell me the time, please?не подскажете, который час?
covered with dust as he was, he didn't want to come inон не хотел входить, так как был весь в пыли
crack as accompaniment toподщёлкивать (impf of подщёлкнуть)
crack as an accompaniment toподщёлкнуть
custom gives sanction to what would have been regarded as bad formобычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тоном
deceive as to intentionsввести кого-либо в заблуждение насчёт своих намерений
delude as to intentionsввести кого-либо в заблуждение насчёт своих намерений
demand to be treated as a special caseтребовать особого к себе обращения (Alex_Odeychuk)
details as to which assets are to be transferredсведения о составе передаваемого имущества (ABelonogov)
do as it seems best to youпоступайте так как вам кажется лучше
do as it seems best to youдействуйте так как вам кажется лучше
do so as toустраивать так
do so as toчтобы
do to others as you expect them to do to youпоступай по отношению к другим так, как ты хочешь, чтобы поступали по отношению к тебе
draw harshly over so as to make a scrapeчиркать
draw harshly over so as to make a scrapeчиркнуть (semelfactive of чиркать)
draw harshly over so as to make a scrapeчирикнуть (semelfactive of чирикать)
endeavor to take as a husband собить
endeavor to take as a wife собить
endeavour to see things as they areстараться видеть вещи как они есть
enlighten someone as to in regard to, on, somethingосведомлять (кого-либо, о чём-либо)
enlighten someone as to in regard to, on, somethingставить кого-либо в известность (о чём-либо)
enlighten as toосведомлять кого-либо о (чем-либо)
euphemistically referred to asпреподносимый в качестве
euphemistically referred to asвыражаясь иносказательно
euphemistically referred to asиносказательно говоря
everyone is as they wanted to beкаждый такой, каким хотел быть
examination as to formформальная экспертиза (заявки на регистрацию товарного знака)
examination as to registrabilityэкспертиза на охраноспособность (товарного знака)
examination of trademark as to substanceэкспертиза товарного знака по существу
feel free to make any necessary changes as you see fitможете вносить любые изменения, какие посчитаете нужными
form and space are defined as subtle gradations of tone from light to darkформа и пространство создаются плавным переходом тона от светлого к тёмному
from as close to you as possibleкак можно ближе к вам
from time to time as directedс периодичностью (From time to time as directed by the district court, the clerk or a district judge shall publicly draw at random from the master jury wheel the names of as many ... Alexander Demidov)
from time to time as provided in the contractс установленной договором периодичностью (Alexander Demidov)
garnets are regarded as inferior to rubiesгранаты считаются менее ценными, чем рубины
George used to be bent on taw as a professionбыло время, когда Джордж занимался игрой в шары так серьёзно, как будто это была его профессия
get used to run as a teamсбежаться
go so far as toне стал бы (в отрицательных предложениях: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it vogeler)
go so far as to sayдоговариваться до того, что...
he had hoped to continue as a full-time employeeон надеялся остаться в штате
he is known to his friends as Jumboдрузья кличут его Слоном
he is not informed as to whether she did the workей неизвестно, сделала ли она эту работу
he is not such a fool as he is made out to beтакой уж он и дурак, каким его пытаются выставить
he is not such a fool as he is made out to be / heтакой уж он и дурак, каким его пытаются выставить
he is not up to his father as a scholarкак учёный он значительно уступает своему отцу
he is up to his father as a scientistкак учёный он не уступает своему отцу
he rose to eminence in Paris as a journalist and authorв Париже он стал знаменитым журналистом и писателем
he used to sail on the Thames a good deal as a boyкогда он был мальчишкой, он много плавал по Темзе
he was anxious to get there as soon as possibleон стремился попасть туда как можно скорее
he was eager to get there as soon as possibleон стремился попасть туда как можно скорее
he was ill and had to be supported as he walked homeему было плохо и пришлось поддерживать его, когда он шёл домой
he was used as a guinea pig to test a new cure of AIDSего использовали в качестве подопытного кролика при испытании нового метода лечения СПИДа
he went as far as objecting to them!он додумался им возражать!
he went as to object to them!он додумался им возражать!
her skin was so thin as to look almost transpicuousкожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачной
here emerges the question as toтут возникает вопрос относительно
here, you can use this box as a table to rest the papers onвы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги
hereinafter collectively referred to as the "Parties"далее по тексту совместно именуемые "Стороны" (Johnny Bravo)
hereinafter referred to asдалее также (ABelonogov)
hereinafter referred to asздесь и далее именуемый как (именно с to as angell)
hereinafter referred to asименуемый далее (ABelonogov)
hereinafter referred to asв дальнейшем именуемый
hereinafter referred to asдалее именуется (ABelonogov)
hereinafter referred to asименуемые в дальнейшем
hereinafter referred to in the aggregate asименуемые в совокупности далее (Alexander Demidov)
hereinafter sometimes referred to asв дальнейшем также именуемый (4uzhoj)
hired to work asнанятый на работу в качестве
his behavior could be considered as unwillingness to help herего поведение можно рассматривать, как нежелание ей помочь
his behaviour could be considered as unwillingness to help herего поведение можно рассматривать, как нежелание ей помочь
his illness is not such as to cause anxietyего болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызывать беспокойство
his illness is not such as to cause anxietyего болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызвать беспокойство
his illness was not such as to cause anxietyего болезнь была не серьёзной, чтобы вызвать беспокойство
his opposition acted as a goad to her determination to succeedсопротивление с его стороны только подстегнуло её стремление добиться успеха
his wife wishes to be represented as a shepherdessего жена хочет, чтобы художник нарисовал её в виде пастушки
hot water and steam, if brought to the surface, can be piped through buildings as heatводу и пар, вырвавшиеся на поверхность земли, можно использовать в домах для обогрева (bigmaxus)
how dare you blame me when you are just as much to blame?как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я?
I am confused as to whyя не могу понять, почему (I am confused as to why you would allow your place to look so terrible and to bring down the general appearance of the entire neighbourhood with having such an incredibly unkept yard. ART Vancouver)
I am confused as to whyя не понимаю, почему (I am confused as to why you would allow your place to look so terrible and to bring down the general appearance of the entire neighbourhood with having such an incredibly unkept yard. ART Vancouver)
I am not certain as to whether this is trueя не уверен, правда это или нет
I am not obliged to do as he saysон мне не указ (Anglophile)
I am not obliged to do as you sayты мне не указ (Anglophile)
I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам
I have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's toldя всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажут (Taras)
I have no misconception as to the static I am going to receiveя хорошо себе представляю, как на меня все накинутся
I hereby certify this document to be a true cope of the original document as seen by meя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo)
I like to make decisions as I go alongя предпочитаю принимать решения по ходу развития событий
I look on it as an honour to work with youдля меня большая честь работать с вами
I started as soon as your message got through to meя выехал, как только было получено ваше сообщение
I started early so as not to miss the trainя выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд
I stopped to the end so as to see the whole of itя остался до конца, чтобы увидеть всё
I tell you that so as to avoid further explanationя говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объяснений
I tell you that so as to avoid troubleя предупреждаю вас об этом, с тем чтобы избежать неприятностей
I want to be on record as havingпрошу занести в протокол, что я
I wanted to make it as a writerмне хотелось добиться успеха на писательском поприще
I was at a loss as to how to answerя не нашёлся, что ответить
I will go so far as to sayя бы даже сказал, что (Anglophile)
I'd be as blunt as to sayскажем прямо (The Sony Xperia X Compact isn't a pretty phone – in fact, I'd be as blunt as to say it's an ugly phone. 4uzhoj)
if I may be so bold as to askосмелюсь спросить (VLZ_58)
if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad startесли Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо
I'm not interested in making money, so long as I can manage to rub alongпока мне хватает моего весьма скромного бюджета, дополнительные деньги меня не интересуют
insert an additional paragraph to read as followsдополнить абзацем следующего содержания (Insert into Article 6 of the Convention an additional paragraph 2 to read as follows: "2. A Contracting Party planning to begin construction of a ... Alexander Demidov)
instruct the depositary as to the exercise of the voting rightsдавать распоряжения депозитарию относительно реализации прав голоса (Ремедиос_П)
Irving was billed to appear as Hamletбыло объявлено, что Ирвинг будет выступать в роли Гамлета
2 is to 4 as 4 is to 8 2относится к 4 как 4 к 8
isn't as easy as it used to beуже не так легко, как было раньше (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver)
it came as a crushing blow to usдля нас это был страшный удар
it came as a shock to meэто было для меня ударом
it doesn't look as if this room is fit to live inне похоже, чтобы это была жилая комната
it feels as if it's going to be a nice day todayсегодня, кажется, будет хороший день
it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completionиз этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации
it is altogether different to feel hunger and thirst, as states of pain, and to desire or will their appeasementощущение нестерпимого голода и жажды и желание утолить их – две совершенно разные вещи
it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authorityпреступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev)
it is as great a bore as to hear a poet read his own versesэто так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи
it is as much as he can do to readвсё, что он умеет – это читать
it is as much as he can do to readон с трудом читает
it is as natural to die as to be bornумереть так же естественно, как и родиться
it is as well to remember thatследует однако помнить о том, что
it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid stateнет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии
it is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohmsудобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 ом
it is difficult to assess the damage caused by the fire as yetпока трудно судить о размерах ущерба от пожара
it is highly doubtful as toмаловероятно, что
it is highly doubtful as toимеются глубокие сомнения относительно
it is meant to be used asон должен использоваться в качестве
it is meant to be used asпредполагается, что он будет использован как
it is meant to be used asон предназначен для использования в качестве
it is meant to be used asего планируется использовать в качестве
it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от всех инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
it is not so important to know where we stand, as whether we are moving heтак важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мы
it is safe to get warmer as the day goes onднём, несомненно, потеплеет
it is safe to get warmer as the day goes onпозднее, несомненно, потеплеет
it is sheer madness to speak as you doчто ты говоришь – ты совсем голову потерял
it is so natural as hardly to be noticeableэто так естественно, что почти незаметно
it isn't easy to get a foothold as a film actorнелегко пробиться в киноактёры
it looks as if it is going to turn wetпохоже, пойдут дожди (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc., и т.д.)
it looks as if we are going to have troubleпохоже на то, что у нас будут неприятности
it looks as if we are going to have troubleвидимо, у нас будут неприятности
it looks as though we are going to have troubleпохоже на то, что у нас будут неприятности
it looks as though we are going to have troubleпохоже на то, видимо, у нас будут неприятности
it looks as though we are going to have troubleвидимо, у нас будут неприятности
it looks to me as if the skirt is too longмне кажется, что юбка слишком длинна
it looks to me as thoughмне кажется, что (expressing an opinion ART Vancouver)
it may be as much as five miles to Winchesterдо Винчестера, пожалуй, не меньше пяти миль
it may be as well to explainпожалуй, стоит объяснить
it remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young peopleдля меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людям
it seems as if it were going to rainкажется, сейчас пойдёт дождь
it seems to me as if I saw you somewhereмне кажется, будто я вас где-то видел
it sounds as if he wanted to back out of itэто прозвучало так, как будто он хочет пойти на попятный
it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
it was as if the world had come to an endэто было похоже на конец света
it was as much as I could do not to cryя с трудом удерживал слёзы
it was as much as I could do not to cryя с трудом удерживался, чтобы не расплакаться
it was as much as we could do to keep pace with himмы только-только поспевали за ним
it was nice to have someone to talk to, particularly as I was going to stay there all nightприятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь
it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bombТрумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба
it would be as well to askне мешало бы спросить
it would be as well to askстоило бы спросить
it's as becoming to her as a straw hat is to a horseей это пристало как корове седло
it's late, so I may as well go to bedуже поздно, так почему бы мне не отправиться спать
it's to your interest to go there as quickly as possibleв ваших интересах поехать туда поскорей
jointly referred to asсовместно именуемые (Irisha)
lead to serious injury as a result of lashingдостегать
lead to unpleasant consequences as a result of keeping silentдомолчаться
licence to practice as a notaryлицензия на нотариальную деятельность (ABelonogov)
licence to practice as a notaryлицензия на право нотариальной деятельности (ABelonogov)
license to practise as a doctorразрешение на врачебную практику
license to practise as a doctorпатент на врачебную практику
like to think of oneself asмнить себя (+ instr.)
live life is not so easy as to cross a fieldвек прожить, не поле перейти
make an inquiry as toнавести справки по поводу (e.g.: "Make a discreet inquiry also as to any strangers in the neighbourhood." – Sir Arthur Conan Doyle – Осторожно наведите справки по поводу посторонних лиц ... ART Vancouver)
make as if toпорываться (SirReal)
make good its title to be ranked as an independent scienceдоказать своё право считаться самостоятельной наукой
make good its title to be ranked as an independent scienceобосновать своё право считаться самостоятельной наукой
much as I hate to admit itкак ни грустно это признавать (Technical)
much as I wish to go there...как бы мне ни хотелось пойти туда...
much as I would like toпри всём моём желании
my silence is not to be read as consentмоё молчание нельзя считать согласием
my silence is not to be read as consentмоё молчание нельзя принимать за согласие
my silence is not to be read as consentмоё молчание не следует принимать за согласие
my silence is not to be read as consentмоё молчание не следует считать согласием
my stomach started to churn as we left portкак только мы вышли в море, меня замутило
name as a tribute toназвать в честь (The popular label was named as a tribute to the designer's mother. ART Vancouver)
no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she didни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду
nominate to serve as chairpersonвыдвинуть кого-либо в качестве председателя
not so as toне настолько, чтобы (I. Havkin)
not so as to+ inf. так, чтобы не (Ying)
not so young as sb. used to beне так уж молод
not such as to harbor a grudgeотходчивый
not to consider as a rivalсписать со счёта (Moscowtran)
not to consider as a rivalсписывать со счета (Moscowtran)
not to do something as a matter of principleпойти на принцип (m_rakova)
not to like the picture is to stamp oneself as being no judge of paintingсказать, что тебе не нравится эта картина – значит расписаться в полном непонимании живописи
not to recognize someone as Kingне признавать кого-либо королём
not to trust as far as one can throwабсолютно нельзя доверять (someone – кому-либо)
not to trust as far as one can throwбыть совершенно ненадёжным (someone)
nothing seems to point him out as guiltyничто, казалось, не указывало на его виновность
occurring as a separate word when никто, ничто, никакой and their oblique case forms are broken up to permit the insertion of a preposition in betweenни
on the same terms as Seller is able to negotiate with a third party buyerна тех же условиях, о которых Продавец может договариваться с третьим лицом-покупателем (Ross Lucky)
organize so as toпроводить таким образом (Yeldar Azanbayev)
our challenge now is to be as audacious as possibleНаша задача сейчас – быть до предела дерзкими
our profits this year amount to $50,000 as against $40,000 last yearнаши доходы в этом году составили 50000 долларов против 40000 долларов в прошлом году
particular as to what one eatsразборчивый в еде
payable as revenue to the budgetподлежащий зачислению в доходную часть бюджета (ABelonogov)
point to as an exampleприводить в качестве примера (Allaire's coaching style became a hot-button topic later in his career, especially after his departure from the Maple Leafs in 2012. Critics argued his approach was too rigid, too robotic. Giguere, who was with Toronto at the time, fit some of those stereotypes but points to Allaire's work with Semyon Varlamov of the Avalanche, who was a Vezina Trophy finalist in 2013-14, as an example of the coach's ability to adapt. VLZ_58)
provide an explanation as to whyобъяснить причину (Maeldune)
pursuant to and as specified inв порядке и на условиях (andrew_egroups)
reappoint to serve asвновь назначить кого-либо работать в качестве
recognition of the auction as void owing toпризнание аукциона несостоявшимся в связи с (ABelonogov)
regard oneself as entitled to full reparationсчитать себя имеющим право на получение полной компенсации за причинённый ущерб / вред
relating to nature as object of studyестественный (науки)
request advice as to further actionзапросите рекомендации о дальнейших мерах (резолюция на документе)
request to join the case asзаявление о вступлении в дело в качестве (The judge is still considering the Loudoun County School Board's request to join the case as interveners, as well as the request from Virginia ... Alexander Demidov)
requirements as toтребования к (Eoghan Connolly)
resign to as predestinationпокоряться тому, что суждено
resign to as predestinationпокориться тому, что суждено
rub so as to make a scrapeчирикнуть (semelfactive of чирикать)
rub so as to make a scrapeчиркать
rub so as to make a scrapeчиркнуть (semelfactive of чиркать)
rub so as to make a scrapeчирикать
rub so as to make a scrapeчиркнуть
rub so as to make a scrapeчиркать
scrape harshly so as to make a scrapeчиркать
scrape harshly so as to make a scrapeчиркнуть (semelfactive of чиркать)
scrape harshly so as to make a scrapeчирикнуть (semelfactive of чирикать)
search as to formформальная экспертиза (заявки на регистрацию товарного знака)
see something as an opportunity toвидеть в чём-либо возможность (Technical)
see themselves as inferior and compensate by trying to be superiorсчитать себя неполноценным и пытаться компенсировать это надменностью (to wear masks, pretend to be hero and want to be masters of others Alex_Odeychuk)
send smb. as ambassador to Londonпослать кого-л. в Лондон в качестве посла (him as our representative, etc., и т.д.)
serve as a boon toактивизировать
serve as a boon toслужить стимулом
serve as a boon toслужить толчком
serve as a foil toслужить контрастом (что-либо)
serve as a foil toподчёркивать (что-либо)
serve as a foil to beautyоттенять чью-либо красоту
serve as a lesson toпослужить кому-либо уроком
serve as a rebuke toслужить кому-либо укором
serve as an example toпоказать пример (+ dat.)
serving as an example to othersпримерный (of punishment)
she appeared to be as helpless as a childона выглядела беспомощной как ребёнок
she appeared to be as helpless as a childона казалась беспомощной как ребёнок
she desired to be represented as a shepherdessей хотелось, чтобы художник изобразил её в виде пастушки
she doesn't take kindly to being treated as an inferiorей совсем не нравится, что на неё смотрят свысока
she was compelled to make assignations with as much secrecy as two young loversей приходилось окружать свои свидания завесой секретности, присущей лишь молодым любовникам
snap as accompaniment toподщёлкивать (impf of подщёлкнуть)
snap as accompaniment toподщёлкнуть
snap as accompaniment toподщёлкивать
snap as an accompaniment toподщёлкнуть
so as toс тем чтобы (stumbo)
speculate as to the cause ofстроить предположения о причине
stand as testimony toявляться свидетельством (... and the fact that this was ultimately accomplished stands as testimony to the success of their efforts – by Ed Mickolus Tamerlane)
strict as to intervalс точным сохранением интервала
such as to make others enviousна зависть
suitable catalysts, such as anhydrous aluminium chloride, have been found to greatly reduce the temperature required to effect crackingнашли, что соответствующие катализаторы, как например, безводный хлорид алюминия, значительно понижают температуру, требуемую для осуществления крекинга
sums to be paid as taxesсуммы, уплачиваемые в виде налога
take as referring to oneselfпринимать на свой счёт
take something as referring to oneselfпринимать что-либо на свой счёт
talk as much as you want to, but keep your hands to yourselfязыком болтай, а рукам воли не давай
the Article shall be amended to read as followsстатью изложить в следующей редакции (c) Tollmuch, Earl)
the bird was careening from side to side as though there were wavesптица плавно покачивалась как будто на волнах
the business done this year amounts to ?20,000 as against L15,000 last yearв этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом году
the business done this year amounts to &20,000 as against &15,000 last yearв этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом году
the candidate was careful to represent himself as a man of the peopleкандидат усиленно подчёркивал, что он выходец из народа
the children thought it great sport to dress up as piratesдетям очень нравилось наряжаться пиратами
the city decided to preserve the beautiful building as a museumгородские власти решили сохранить это прекрасное здание в качестве музея
the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах
the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assaultсобака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться
the grocery cut the price of milk as a come-on to customersчтобы привлечь покупателей, магазин снизил цену на молоко
the leader, as such, is entitled to respectруководитель как таковой имеет право на уважение
the money is to be paid down as compensationденьги следует выплатить наличными в качестве компенсации
the motor car is coming to be realized as a necessityскоро осознают, что автомобиль — это необходимость
the motor car is coming to be realized as a necessityскоро поймут, что автомобиль — это необходимость
the news came as a bombshell to themновость их как громом поразила
the Opera Guild got the governor to serve as honorary chairmanгильдия оперных певцов убедила губернатора стать её почётным председателем
the position, as such, does not appeal to him, but the salary is a lureдолжность как таковая его не привлекает, но зарплата кажется соблазнительной
the question arises as to whetherвозникает вопрос о том (Oxy_jan)
the salary was augmented so liberally as to motive his migrationЖалованье было так сильно повышено, чтобы побудить его к переселению
the speech as reported to me by one who was there was grossly insultingкак рассказал мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительной
the speech as reported to me by one who was there was grossly insultingкак сообщил мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительной
the spy's cover was to act as a bartenderшпион скрывался под видом бармена
the streets have come to be used as motor parksулицы стали использовать как стоянки для автомобилей
the Thesaurus of English Words and Phrases, Classified and Arranged So As to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition"Тезаурус английских слов и выражений"
the treaty is regarded as a prelude to such a conferenceдоговор рассматривается в качестве первого шага к проведению такой конференции
the treaty is regarded as a prelusion to such a conferenceдоговор рассматривается в качестве первого шага к проведению такой конференции
the work has to be finished as soon as possibleработа должна быть закончена возможно скорее
there can be no two opinions as to itне может и быть двух мнений по этому вопросу
there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать
these factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situationименно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилию (bigmaxus)
they are summoning you to court as a witnessвас вызывают свидетелем в суд
they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go nextони остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти
they reserved some of the corn to use as seedони оставили часть зерна на семена
they sat so as to face each otherони сидели друг против друга (лицом друг к другу)
they tended to regard the Watergate affair as a factional plotони склонны были рассматривать уотергейтское дело как фракционный заговор
this acted as an encouragement to himэто ободрило его
this article has largely referred to victims as women and children, and to perpetrators as maleэта статья в основном показывает рисует детей и женщин в качестве жертв, а мужчин-в качестве преступников (bigmaxus)
this came as no surprise toэто не стало неожиданностью для (bookworm)
this equation is readily seen to be of the same form as Eqможно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнение (14)
this interview business was nowhere near as easy as she had hoped it to beвопреки её ожиданиям собеседование оказалось далеко не таким простым делом
this is regarded as essential to the matterэто считается существенным для данного вопроса
this led one to regard this problem as very complexэто заставило нас считать эту проблему очень сложной
this trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal FamilyОжидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьи
this was meant as a draw but he didn't rise to itэто было провокацией, но он не поддался на нее
to such threats as these we have no intention of submittingмы не намерены поддаваться таким угрозам
to the issuing authority or higher-standing authority or tribunal, as the case may be, other than courtв административном порядке (Именно такой описательный вариант подойдет в большинстве случаев, поскольку в нашем дискурсе под "административным порядком" понимается обжалование решения какого-либо органа (не суда) в вышестоящей инстанции (не в суде), в то время как "administrative proceedings" означает скорее "в порядке административного судопроизводства")
together to be referred to as the Parties and each respectively to be referred to as the Partyвместе именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона" (LenaSH)
Treat others as you would like to be treatedотносись к людям так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе (antoxi)
true as the needle to the poleнадёжный
true as the needle to the poleпостоянный
true as the needle to the poleверный
try to deny it as much as you wantотрицай это сколько тебе угодно (Alex_Odeychuk)
try to make as little noise as possibleпостараться как можно меньше шуметь (ssn)
twist what is said so as to give a wrong impressionисказить сказанное, чтобы создать ложное впечатление
two to four times as many calories per acre asв два-четыре раза больше калорий на акр, чем (Lyubov_Zubritskaya)
unenlightened as to the lawsне знающий законов
we are pleased to appoint you asс радостью сообщаем, что вы были назначены на должность (из письма о назначении)
we hurried so as not to be lateмы торопились, чтобы не опоздать
we were ordered to finish the work as soon as possibleнам велели кончить работу как можно скорее
we're going to start as early as possibleмы отправимся как можно раньше
what are they to such as we?кто они такие по сравнению с нами? (Tion)
Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as followsНижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13)
why am I down as belonging to the other group?почему меня записали в другую группу?
will I have to address her as auntie?мне придётся величать её тётушкой?
will I have to address her as auntie?мне придётся называть её тётушкой?
without distinction as to raceбез различия расы
would you be so kind as to...не откажите в любезности и (+ imperative)
would you be so kind as toбудьте добры
would you be so kind as to...будьте добры (+ imperative)
wound so as to draw bloodискровенять (impf of искровенить)
wound so as to draw bloodискровенить (pf of искровенять)
you are at liberty to come and go as you pleaseвы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится
you are at liberty to come and go as you pleaseвы можете приходить и уходить по вашему усмотрению
you are at liberty to do as you pleaseвы вольны поступать, как вам угодно
you are surely not so naive as to think that this will change anythingты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит
you might just as well talk to a brick wall as try to talk to himс ним говорить – всё равно, что горох об стену
you must take such steps as seem to be called forвы должны предпринять необходимые шаги
you'd better get used to doing as you're toldты лучше научись делать так, как тебе говорят
you're welcome to stay as long as you wishсделайте одолжение, оставайтесь, сколько хотите
Showing first 500 phrases