DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing leave | all forms | exact matches only
EnglishRussian
absent on leaveв отпуску
absent on leaveнаходящийся в отпуске
absent without leaveв самоволке (AlexP73)
academic leaveакадемический отпуск (AlexP73)
accrued leaveнакопленный отпуск
additional leave entitlementдополнительный отпуск (Alexander Demidov)
additional leave timeдополнительные дни отпуска (Alexander Demidov)
additional paid leaveдополнительный оплачиваемый отпуск (ABelonogov)
administrative leaveадминистративный отпуск (Administrative leave is a temporary leave from a job assignment, with pay and benefits intact. Louis Cyphre)
adoptive parents' leaveотпуск по усыновлению (Crow Jane)
advance leaveвнеочередной отпуск
all plants put out their green leaves in springвесной все деревья покрываются зелёной листвой
all that is mine I leave at your disposeвсё моё я оставляю в ваше распоряжение
all trees put out their green leaves in springвесной все деревья покрываются зелёной листвой
an order to recall all officials from leaveприказ о вызове из отпуска всех государственных служащих
an order to recall all officials from leaveприказ о вызове из отпуска всех государственных служащих
arrange with the boss about a leaveдоговориться с хозяином об отпуске (with buyers about the price, with the creditors about another loan, etc., и т.д.)
be nailed going off without leaveпопасться при попытке уйти без разрешения
be on sick leaveбыть на больничном (netu_logina)
be on sick leaveотсутствовать на рабочем месте по причине болезни
be on sick leaveбыть на бюллетене
be on sick leaveбюллетенить (Anglophile)
be on vacation leaveнаходиться в отпуске (bigmaxus)
before you leaveперед выходом (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay. 4uzhoj)
before you leaveперед выездом (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay. 4uzhoj)
beg leaveпросить разрешения
beg leaveпопросить разрешение
beg leave toпросить позволения (что-либо)
bereavement leaveотпуск в связи со смертью (triumfov)
Bereavement Leaveотпуск в связи со смертью члена семьи (Interex)
blow about dry leavesгнать сухие листья (straws, paper, etc., и т.д.)
blow about dry leavesкружить сухие листья (straws, paper, etc., и т.д.)
blow dry leavesгнать сухие листья (scraps of paper, dust, etc., и т.д.)
blow dry leavesнести сухие листья (scraps of paper, dust, etc., и т.д.)
blow dry leavesразвевать сухие листья (scraps of paper, dust, etc., и т.д.)
burn up all the dead leavesсжигать все сухие листья (the waste paper, the garden rubbish, etc., и т.д.)
by God's leaveесли Богу будет угодно
by your leaveесли позволите (Alexander Demidov)
by-your-leaveсделанное без спроса
cancel leaveотменять отпуск
carer's leaveотпуск по уходу за больным (Stingray_FM)
certificate of leaveотпускное удостоверение
come and see me before you leaveзайдите ко мне до отъезда
compensation for unused leaveкомпенсация за неиспользованный отпуск (AD ABelonogov)
compensational leave for working overtimeотгул за переработку
compulsory leaveпринудительный отпуск (SWexler)
counsel to leave at onceпосоветовать кому-либо выехать немедленно
Customers leave the studio feeling a million dollars.Клиенты покидают студию, чувствуя, что выглядят на миллион долларов. (Aslandado)
cypress scalelike leavesчешуевидная кипарисовая хвоя
dead dry leavesсухая листва (There were dead dry leaves on the ground which made loud crunches as I went. I had believed it would scare any animals away when I was setting up my base for the night. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
dead leaves rubbish, refuse, water, old letters, bills, receipts, etc. collect soonсухие листья и т.д. быстро и т.д. накапливаются (day by day, etc.)
dead leaves rubbish, refuse, water, old letters, bills, receipts, etc. collect soonсухие листья и т.д. быстро и т.д. скапливаются (day by day, etc.)
decide smb. to leave the placeубеждать кого-л. уйти оттуда (to speak to them about it, to broach the subject, etc., и т.д.)
decide smb. to leave the placeзаставлять кого-л. уйти оттуда (to speak to them about it, to broach the subject, etc., и т.д.)
deny permission to leave the countryотказать в выезде за рубеж (Ying)
departure, leaveвыбытие (от куда то greenuniv)
did he leave a message?он просил передать что-нибудь?
did he leave any message?он просил что-либо передать?
did he leave any message?он просил что-нибудь передать?
did he leave any message for me?он ничего не велел мне передать?
did he leave any message for me?он не оставил мне записки?
direct smb. to leave at onceотдавать приказ кому-л. немедленно уйти (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
direct smb. to leave at onceприказывать кому-л. немедленно отбыть (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
direct smb. to leave at onceприказывать кому-л. немедленно уехать (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
direct smb. to leave at onceотдавать приказ кому-л. немедленно отбыть (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
direct smb. to leave at onceотдавать приказ кому-л. немедленно уехать (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
direct smb. to leave at onceприказывать кому-л. немедленно уйти (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
do not leave children unattendedне оставляйте детей без присмотра (4uzhoj)
do not leave till he comesне уходите, пока он не придёт
do you wish me to leave?вы хотите, чтобы я ушёл?
do you wish to leave now?вы хотите сейчас уйти?
don't leave me hangingвыкладывай
dry leaves blowнесутся по ветру сухие листья
dry leaves blowкружатся сухие листья
electronic sick leaveэлектронный больничный (Ремедиос_П)
emotional leaveотпуск по причине эмоционального потрясения (driven)
emotional leaveотгул по причине эмоционального потрясения (driven)
employment leaveотпуск по трудоустройству (особый вид отпуска, который работник может взять, чтобы решать свои проблемы по поиску нового места работы, для обучения новой специальности, прохождения собеседования и т.д. Turbulentny)
enforced leaveвынужденный отпуск (rafail)
extend one's leaveпродлить отпуск (smb.'s visit, etc., и т.д.)
extend leaveпродлить отпуск (кому-либо)
extended basic annual paid leaveежегодный основной удлинённый оплачиваемый отпуск (ABelonogov)
falling of leavesлистопад
file a vacation leaveоформлять отпуск (GothamQueen)
file for a vacation leaveподавать заявление о предоставлении отпуска / отгула (My boss sent me through a whole-day worth of red tape to get approval on a half-day vacation.)
file for voluntary leaveнаписать заявление на увольнение по собственному желанию (natasha396)
fo leave a card onоставить кому-либо свою визитную карточку (someone)
force employees to go on unpaid leaveотправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск
force to leaveудалять
force to leaveудалить
forced leaveвынужденный отпуск (ABelonogov)
French leaveнезаметный уход
French leaveуход без прощания
gather dry leaves garbage, hay, etc. into a heapсгребать сухие листья и т.д. в груду
gather dry leaves garbage, hay, etc. into a heapсгребать сухие листья и т.д. в кучу
gather dry leaves garbage, hay, etc. into a pileсгребать сухие листья и т.д. в груду
gather dry leaves garbage, hay, etc. into a pileсгребать сухие листья и т.д. в кучу
get a leaveполучить отпуск
get a leaveвзять отпуск
get back from sick leaveзакрыть больничный (Bullfinch)
get leaveполучить отпуск
get leave to go homeполучить отпуск для поездки домой
get ready to leaveприготовляться к отъезду
get ready to leaveприготовиться к отъезду
give a leaveотпускать (of absence)
give leaveотпустить (of absence)
give leaveтерпеть
give leaveпозволить
give leaveотпускаемый (of absence)
give someone leaveдать увольнительную (‘the sergeant gave them leave to rest while officers went in search of billets' Bullfinch)
give leaveотпускаться (of absence)
give leaveотпускать (of absence)
give leaveдать разрешение (Anglophile)
give leave to doпозволить сделать
give leave to doдать разрешение сделать
give one's permission to leaveотпустить (The teacher gave me her permission to go home early. george serebryakov)
go leave the trackсойти с рельсов
go through the formality of asking for a leave of absenceподать заявление об отпуске по всей форме
got a month's leaveя получил отпуск на месяц
granting unpaid leaveпредоставление отпуска без сохранения заработной платы (Msspoltavets)
grievance leaveотпуск в связи со смертью члена семьи (или близкого человека Arky)
group of leavesпучок листьев (Leonid Dzhepko)
he didn't leave any inheritanceон не оставил никакого наследства
he had his leave stoppedего отозвали из отпуска
he had his leave stoppedего вызвали из отпуска
he had to leave for reasons beyond his controlон должен был уехать по независящим от него обстоятельствам
he intends to leaveон вознамеривается уехать
he is slated to leave Japan on January 10его отъезд из Японии назначен на 10 января
he may leave for all I careда пусть уходит, мне всё равно
he took a leave for personal reasonsон взял отпуск по семейным обстоятельствам
health leaveотпуск по состоянию здоровья (Aly19)
his acting leaves me coldего игра меня не волнует
his acting leaves me coldего игра меня не трогает
his cold did not leave him for weeksон долго не мог избавиться от простуды
his leave is overон отгулял свой отпуск
his leave is upего отпуск окончился
how long does your leave last?на сколько дней у вас отпуск?
how much will that leave over?сколько тогда останется?
I can hardly go away and leave you aloneне могу же я уйти и оставить вас одного
I can't leave before the job is doneя не могу уйти, пока работа не будет закончена
I can't leave itя не могу это так оставить (linton)
I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя стремился придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя старался придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
I conjure you to leave meумоляю оставь меня
I conjure you to leave meзаклинаю, оставь меня
I decided to leaveя решил уйти (бросить работу, учёбу и т.п.)
I didn't tell him to leave, I only suggested itя прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на это
I felt free to leaveя считал, что могу уйти (to stay, etc., и т.д.)
I found myself obliged to leaveмне пришлось уйти
I have to leave at onceмне необходимо экстренно выехать
I leave it to others to answerя представляю другим ответить (на это)
I leave it to youпредоставляю вам (решать, делать и т.п.)
I leave it to you whether I am right or wrongпредоставляю вам решить, прав я или нет
I leave it to your choiceя предоставляю вам на выбор
I may leave now, mayn't I?мне сейчас можно уйти, да?
I must leave youя должен вас покинуть
I must leave youя должен вас оставить
I saw him leaveя видел, как он ушёл
I shall leave a note just in caseя оставлю записку на тот случай, если
I shall leave the work for him to completeя предоставлю ему закончить работу
I shall leave the work for him to completeя оставлю ему закончить работу
I shall leave this homework till tomorrowя оставлю это задание на завтра
I shall leave this homework until tomorrowя оставлю это задание на завтра
I should leave that question alone if I were youна вашем месте я бы не касался этого вопроса
I should leave that question alone if I were youя бы на вашем месте не поднимал этого вопроса
I take leave to sayберу на себя смелость сказать
I take my leaveПрощаюсь (Lyubov_Zubritskaya)
I want to clear up some matters before I leaveя хочу уладить кое-какие дела до своего отъезда
I was supposed to leave yesterdayя, собственно, должен был уехать вчера
I will take my leave nowпозвольте откланяться (Taras)
I will take my leave nowзасим позвольте откланяться (Taras)
I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the houseкогда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?
I won't leave it at thatя это просто так не оставлю (VLZ_58)
if my occasions give me leaveесли это позволят мои дела
if my occasions give me leaveесли это позволят мои обстоятельства
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!
I'll leave a hundred rubles with you and bring the balance tomorrowя вам оставлю сто рублей, а остальные принесу завтра
I'll leave it to youя оставляю это на ваше усмотрение
I'll leave some cold meat out for youя оставлю тебе немного холодного мяса
I'll leave when I finish my workя уеду, когда кончу работу
I'll leave word at your houseя зайду известить вас об этом
I'll tell you what it is, you must leaveя тебе скажу, в чём дело: уходить тебе пора
indefinite leave to remainразрешение на постоянное проживание (suburbian)
intend to leaveзадумывать уезжать
intend to leaveзадумать уезжать
it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scottпо воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва)
it is suggested that everybody leave the buildingпредлагается всем покинуть здание
it is time for us to leaveнам пора уже уходить
it might be well for you to leaveвозможно, вам следовало бы уехать
it seems that I'll have to leaveкак видно, приходится ехать
it was advisable to leave immediatelyбыло желательно уехать немедленно
it was careless of you to leave the door unlockedты поступил легкомысленно, оставив дверь незапертой
it was careless of you to leave the door unlockedвы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой
it was dawn, before men began to leaveрассвело прежде, чем люди стали расходиться
it was not easy, you see, to leaveвы понимаете, что уехать было не так просто
it was not easy, you see, to leaveвидите ли, уехать было не так просто
it will be better for us all to leaveбудет лучше нам всем уйти
it's hard for me to leave San Franciscoмне тяжело расставаться с Сан-Франциско
it's my impression that he doesn't want to leaveмне кажется, что ему не хочется уезжать
it's not worth while sitting down because I have to leaveне стоит садиться, надо уже уходить
it's time for me to leaveмне пора уходить
it's time for me to leaveмне пора уйти
it's time for them to leaveим пора ехать
it's time to leaveнам пора в дорогу
job protected leaveсохранность рабочего места (На время болезни или беременности. Interex)
job-protected leaveотпуск с сохранением места работы (HarryWharton&Co)
last one to leave, turn out the lightsуходя, гасите свет (Censonis)
Let us beg leave to doubt thisПозволим себе в этом усомниться (raf)
let's just leave it at thatостановимся на этом (vogeler)
let's just leave it at thatограничимся этим (vogeler)
let's just leave it at thatскажем так (vogeler)
let's leave it at thatдавай больше не будем это обсуждать
let's leave it at thatдавай на этом остановимся (Andrey Truhachev)
let's leave it at thatдавай оставим всё как есть
let's leave it at thatоставим это так (Andrey Truhachev)
let's leave it to chanceпредоставить дело случаю (Interex)
let's leave the subjectдавай больше не будем об этом говорить
let's leave the subjectдавай оставим эту тему
long leaveдлинный отпуск
love and leaveпоматросить и бросить (someone Anglophile)
make sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meetingперед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном виде
mandatory leaveвынужденный отпуск (rafail)
many of the leaves had been shaken off by the windветром сдуло много листьев
maple leaveкленовый лист
marriage leaveотпуск при заключении брака (напр. gouv.qc.ca Aiduza)
maternity leaveдекрет (разг.)
medical leaveбольничный (Irina Verbitskaya)
5 minutes to go before the train leavesещё пять минут до отхода поезда
monetary compensation for unused leaveденежная компенсация за неиспользованный отпуск (ABelonogov)
my leave is half upмой отпуск подходит к концу
my leave is upу меня кончился отпуск
new leaves came in springвесной появились свежие листочки
No, I just can't up and leave.Нет, я не могу просто взять и уйти (Alexey Lebedev)
not leave someone a choiceне оставить выбора (They didn't leave him a choice! Taras)
not leave someone in prosperity or adversityне покидать кого-либо в горе и в радости (TaniaP)
not leave one's own behindне бросать своих (англ. по BBC News Alex_Odeychuk)
not leave one's own in harm's wayне бросать своих (в беде: I am, however, proud that our government has begun to make amends in recent weeks by paying careful attention to the situation of Mrs. Ibrahim and her family and affording them all appropriate assistance and protection. It is good to know that institutional concerns can be trumped from time to time by first principles – in this case the principle that we Americans do not leave our own in harm's way. house.gov 4uzhoj)
not to leave a stone standingкамня на камне не оставить
not to leave a stone upon a stoneне оставлять камня на камне (slitely_mad)
not to leave much to the imaginationописывать во всех подробностях
not to leave much to the imaginationбыть откровенным (о платье)
not to leave much to the imaginationпоказывать во всех подробностях
not to leave much to the imaginationобнажать (тело)
not to leave one stone on anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
not to leave one stone standing upon anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
not to leave one stone upon a stoneне оставлять камня на камне (slitely_mad)
not to leave one stone upon anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
not to leave someone a leg to stand uponпоставить в безвыходное положение (Anglophile)
on leaveв отпуске
on leaveв отпуску
on leaveна побывку (Anglophile)
on leave fromот имени, по поручения (pitbulldog54)
on leave to attend to a child up to the age of three yearsотпуск по уходу за ребёнком до достижения им трёхлетнего возраста (ABelonogov)
on maternity leaveв декретном отпуске (Bazooka)
on sick leaveв отпуске по болезни
on sick-leaveна бюллетене
open-leave scheduleсвободный график
overtime leaveотгул (ssn)
paid leaveотпуск с сохранением должности и заработной платы (proz.com Dimash)
paid leaveоплачиваемый отпуск
paid leave after childbirthдекретный отпуск
paid leave after childbirthдекрет (разг.)
paid leave after childbirthоплачиваемый отпуск по уходу за ребёнком
paid leave for new parentsотпуск по уходу за ребёнком
paid leave for new parentsежемесячное пособие по уходу за ребёнком
parental leaveотпуск по уходу за ребёнком для воспитания малолетних детей (What is the difference between a maternity or paternity leave and a parental leave? Maternity leave is for biological mothers only. You take it while you are pregnant and after the baby is born. You can take a parental leave after your maternity leave. Alexander Demidov)
payable annual leaveоплачиваемый ежегодный трудовой отпуск (Janik48/57)
person on leaveотпускная (= отпускница)
person on leaveотпускник
person on leaveотпускной (= отпускник)
person on leaveотпускница
personal leaveотпуск по личным обстоятельствам (Excused (and generally unpaid) leave for unexpected (such as accident or sickness) or expected (anniversaries, birthdays, marriage) events important to the individual. КГА)
persuade to leaveуволочь
persuade to leaveуволочить
persuade to leaveуволакивать
pile up leavesсгребать листья в груду
please leave this access clearмашины не ставить! (табличка Peri)
please leave word for me at the officeпожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии
pre-maternity leaveдородовой отпуск (HarryWharton&Co)
press flowers in the leaves of a bookзасушивать цветы в книге
privileged vacation leaveльготный отпуск (bigmaxus)
read smb.'s future in tea-leavesгадать кому-л. на кофейной гуще
request leave of absenceотпроситься с работы (VLZ_58)
Rest and Recuperation leaveотпуск на отдых и восстановление сил (Andrew052)
right to take paid leave after childbirthправо на оплачиваемый отпуск по беременности и родам
right to take paid leave after childbirthправо на оплачиваемый отпуск по уходу за ребёнком
roll on the day when I leave for home!скорее бы уехать на родину!
R&R leaveотпуск (VLZ_58)
R&R leaveотпуск на отдых и восстановление сил (Andrew052)
Russians don't leave their own behindРусские своих не бросают (Taras)
safe and sick leaveотпуск по болезни и обеспечению безопасности (Eugene_Chel)
Sailor Ned is trying to take a little shore leaveу тебя расстёгнута ширинка (alenushpl)
Sailor Ned is trying to take a little shore leaveу тебя открыта ширинка (alenushpl)
send on mandatory leaveотпустить на вынужденный отпуск (Rufat)
send out leavesраспуститься (о деревьях)
send out leavesпокрыться листвой (о деревьях)
send out leavesпокрываться листвой (о деревьях)
send out leavesраспускаться (о деревьях)
sequence of granting leaveочерёдность предоставления отпусков
seven from ten leaves threeдесять минус семь будет три
shake all the leaves off a treeсорвать все листья с дерева
shake leaves fruit from a treeсбивать листья плоды с дерева
she had to leaveей пришлось уехать
she is on sick leaveу неё отпуск по болезни
she is ready to leaveона готова к отправлению
she is you wife so you just can't up and leave.она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти (Alexey Lebedev)
she listened for the people in the next room to leaveона ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушли
she showed no inclination to leaveона не собиралась уходить
she took the opportunity to leaveона воспользовалась возможностью уйти
she took the opportunity to leaveона использовала возможность уйти
she urged that we should leaveона считала, что мы обязательно должны уехать
she wants to leaveона хочет уйти
shore leaveотпуск на берег
shore leaveувольнение
should an employee be recalled from leaveв случае отзыва работника из отпуска (ABelonogov)
sick leaveпериод временной нетрудоспособности (Alexander Demidov)
sick leaveотсутствие на рабочем месте по болезни (time away from work because of illness: " Mark is not in the office today. He broke his leg yesterday, so he's on/he's taken sick leave. CALD Alexander Demidov)
sick leaveотпуск для поправления здоровья
sick leaveотпуск по нетрудоспособности (kee46)
sick leaveотпуск по болезни
sick-leaveотпуск по временной нетрудоспособности (Lavrov)
sick-leaveотпуск по болезни
sick leave certificateбольничный (Alex_Odeychuk)
sick leave policyполитика в отношении отпусков по болезни (Technical)
some firms adopt a take-it-or-leave-it attitude towards their customersнекоторые фирмы относятся с полнейшим безразличием к нуждам своих клиентов
stress leaveотпуск по причине стресса (Никита Лисовский)
stress leaveотпуск из-за стресса (In Canada, stress leave comes under the same umbrella as sick leave. Никита Лисовский)
study leaveотпуск для учёбы (markushe)
suggest to smb. that he leaveнадоумить кого-л. уйти
switch off the lights when you leave roomsуходя, гасите свет (плакат 4uzhoj)
take a childrearing leaveвзять отпуск по уходу за ребёнком (wordpress.com goldblaze)
take a French leaveраспоряжаться чужими вещами
take a French leaveуйти не прощаясь
take a French leaveуйти по-английски
take a french leaveуйти, не простившись
take a French leaveдействовать без спроса
take a hasty leaveпоспешно удалиться (Andrew Goff)
take a hasty leaveторопливо уйти (Andrew Goff)
take a leaveвзять отпуск
take a leave of absenceотправиться в отпуск
take a leave of absenceпойти в отпуск
take a leave of absenceбрать отпуск (If you wish to take a leave of absence you must apply in advance for permission to do so. Alexander Demidov)
take a sick leaveвыйти на больничный (Taras)
take a sick leaveвыходить на больничный (Taras)
take care to leave plenty of roomвы должны постараться оставить побольше места
take ceremonious leave of oneпроститься по всем правилам этикета
take English leaveуйти не попрощавшись
take French leaveуйти незаметно
take French leaveуйти не попрощавшись
take French leaveуйти по-французски
take French leaveуйти не прощаясь
take it or leave itкак хотите, воля ваша
take leaveубыть
take one's leaveпопрощаться
take one's leaveуйти
take leaveубывать
take leaveуезжать
take leaveуходить
take leaveуйти
take leaveоткланиваться
take leaveоткланяться
take leaveпроститься (of)
take leaveраспрощаться (of)
take leaveпрощаться (Taras)
take leaveпопрощаться (Taras)
take leaveпроститься (kee46)
take one's leaveоткланяться
take one's leaveоткланиваться (impf of отклоняться)
take one's leaveотклоняться (pf of откланиваться)
take leaveраспроститься (of)
take leaveраскланиваться
take leaveпрощаться (с кем-либо-of)
take leave ofпроститься с
take leave ofпопрощаться (smb., с кем-л.)
take one's leave ofпопрощаться с (He took his leave of Mrs Parsons and made for the door. 4uzhoj)
take leave ofраспроститься
take one's leave ofпопрощаться (pf of прощаться; = проститься)
take one's leave ofпрощаться (impf of проститься)
take one's leave ofпроститься (pf of прощаться)
take one's leave ofпрощаться с (кем-либо)
take leave of friendsпопрощаться с друзьями
take leave of one's sensesрехнуться (Anglophile)
take leave of sensesвыжить из ума (Anglophile)
take leave of one's sensesсойти с ума (Anglophile)
take leave of sensesспятить (Anglophile)
take leave of sensesпомутиться рассудком (4uzhoj)
take leave of one's sensesпотерять рассудок
take leave of one's sensesтерять рассудок
take leave of one's sensesтронуться (Anglophile)
take leave of sensesпотерять рассудок (Anglophile)
take maternity leaveуходить в декретный отпуск (E.g.: Approximately 400,000 women currently take maternity leave each year and the figure is set to rise. Denis Lebedev)
take maternity leaveуходить в декрет (E.g.: An employer may not require a pregnant employee to take maternity leave based on the fact that the employee is pregnant. Denis Lebedev)
take paid leave after childbirthуйти в декретный отпуск
take paid leave after childbirthуйти в декрет (разг.)
take paternity leaveвзять отпуск по уходу за ребёнком (об отце Ремедиос_П)
take sick leaveсесть на больничный (Bullfinch)
take the dead leaves and branches off a plantобобрать сухие листья и ветви с растения
take two days compensatory leaveотгуливать два дня
take-it-or-leave-it draft resolutionпроект резолюции, носящий ультимативный характер (Taras)
take-it-or-leave-it planплан, автор которого не добивается его принятия
taking leaveрасставание
tea leaveчайный лист
tear the leaves off the calendarоторвать листки с календари (a button off a coat, etc., и т.д.)
tell him to leaveвелите ему уйти
temporary disability leaveлисток временной нетрудоспособности (russiangirl)
temporary disability leaveлисток нетрудоспособности (Листок нетрудоспособности – документ, подтверждающий временную нетрудоспособность гражданина. Выдается медицинским учреждением при наступлении временной нетрудоспособности, отпуску по беременности и родам, уходу за больными членами семьи. // Temporary Disability Leave (TDL) is provided for employees who have an illness or injury which prevents them from performing their jobs on a temporary basis, or to care for eligible family members within the guidelines of this policy. // Внимание! Документы типа "Certificate of Incapacity" подтверждаю полную/постоянную нетрудоспособность 4uzhoj)
temporary leaveвременный отпуск (Может быть по разным причинам. TranslationHelp)
terminal leaveкомпенсация за неиспользованный отпуск при увольнении (Maksim'sWorld)
the conditions leave us no room for manoeuvreусловия таковы обстановка такова, что нет никаких возможностей маневрировать
the cut will not leave any scarпосле этого пореза не будет шрама
the day for us to leave is getting closeприближается день нашего отъезда
the frost bit the leavesморозом побило листья (the fruit blossoms, etc., и т.д.)
the guests began to leave graduallyгости начали понемногу расходится
the insurance attaches from the moment the goods leave the warehouseстрахование действительно с того момента, как товар
the insurance attaches from the moment the goods leave the warehouseстрахование действительно с того момента, как товар вывезен со склада
the leaves are beginning to turnлистья начинают желтеть
the leaves are beginning to turn yellowлистья начинают желтеть
the leaves are fallingлистья падают
the leaves the foliage, the snow, etc. brushed my faceлистья и т.д. задевали моё лицо (my cheek, my hand, etc., и т.д.)
the leaves the foliage, the snow, etc. brushed my faceлистья и т.д. легко касались моего лица (my cheek, my hand, etc., и т.д.)
the obvious thing to do is to leaveясно, что следует уйти
the rules provide that you can't leave the camp without permissionпо действующим правилам нельзя покидать территорию лагеря без разрешения
the story passed around that we were to leave immediatelyпрошёл слух, что мы должны немедленно выезжать
the trees are putting forth new leavesна деревьях распускаются молодые листочки
the trees send out leavesна деревьях распускаются листья
there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepostдо меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами!
there was a general disposition to leave earlyбольшинство было склонно уйти рано
there was nothing to be heard but the dry rustle of the leavesничего не было слышно, кроме шороха сухих листьев
they leave school at 16они оканчивают школу в шестнадцать лет
they walked in and sat down without so much as a by-your-leaveони вошли и расселись, даже не извинившись
they were about to leave when Bill has comeони уже собрались уходить, когда явился Билл
this leaves much to be desiredэто оставляет желать много лучшего
ticket of leaveсвидетельство, предоставляющее арестанту известные льготы
ticket of leaveдосрочное освобождение заключённого под гласный надзор (полиции)
ticket of leaveдосрочное освобождение заключённого
ticket-of-leave manдосрочно освобождённый заключённый
ticket-of-leave manдосрочно освобождённый
tobacco leaves are hung in bunches to cureтабачные листья развешивают связками для просушивания
turn the leaves redокрашивать листья багрянцем (yellow, etc., и т.д.)
under the written pledge not to leave countryпод подписку о невыезде (Ремедиос_П)
unpaid leave of absenceотпуск без сохранения заработной платы (неоплачиваемый Lavrov)
unused annual leaveнеиспользованный ежегодный отпуск
vacation leave letterзаявление на отпуск (GothamQueen)
wait for him to leaveожидать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
wait for him to leaveждать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
wait until the tea leaves settle to the bottomподождите, пока чаинки не осядут на дно
wangle a few day's extra leaveухитриться получить несколько лишних дней отпуска
watch for the man to leave the houseподжидать, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
watch for the man to leave the houseкараулить, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
watch for the man to leave the houseждать, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
watch somebody leaveпровожать кого-нибудь взглядом (himself)
way-leaveправо прокладки кабеля по чужой земле
way-leaveправо проезда по чужой земле
way-leaveправо прохода по чужой земле
way-leaveправо прохода
way-leaveплата за проход
way-leaveправо полёта над чужой территорией
we had to leave in short orderнам пришлось срочно уйти
we had to leave in short orderнам пришлось срочно уехать
we have just learned when he is going to leaveнам только что сообщили, когда он собирается уезжать
we just can't up and leave Iraq.мы не можем просто взять и уйти из Ирака
we must leave everything as we find itмы ничего не должны трогать
we must leave everything as we find itнужно оставить всё как есть (ничего не трогать)
we proffered regrets at having to leave so earlyмы выразили сожаление, что нам приходится уходить так рано
we propose to leave tonightмы намереваемся выехать сегодня вечером
we regret that he has to leaveнам жаль, что он должен уезжать
we regret that he has to leaveнам жаль, что он должен уходить
we won't stay long, we'll just show the flag and then leaveмы там долго не останемся, покажемся и уйдём
when in doubt leave it outчто выше понимания, оставим без внимания (Из книги "Огранка смысла. Очерки теории перевода". В. К. Ланчиков, Москва, Р. Валент, 2018 Logofreak)
when in doubt leave it outне уверен, не делай (kee46)
where did we leave off?на чём мы остановились? (Anglophile)
where does that get us? where does that leave us?что нам это даёт? (aza)
where does this leave us?к чему это нас привело? (A.Rezvov)
whether he comes or not, we shall leaveприедет ли он или нет, мы уедем
who gave you leave to go?кто разрешил вам уйти?
with your leaveс вашего позволения
with your leaveс вашего разрешения
without a by-your-leaveбез спросу (Anglophile)
without a by-your-leaveне спросясь (Anglophile)
without a by-your-leaveбез спроса (Anglophile)
without leaveсамовольно (Alexander Demidov)
without so much as a by-your-leaveне спросясь (Anglophile)
without so much as a by-your-leaveбез спросу (Anglophile)
without so much as a by-your-leaveбез спроса (Anglophile)
without taking leaveне прощаясь
woman on maternity leaveдекретница (Anglophile)
would it be rude to ask when they are likely to leave?не будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать?
written leave of absenceувольнительная записка
written leave of absenceувольнительное свидетельство
written leave of absenceувольнительная
you go ahead and leave me here, I'm all beat upты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал
you jolly well leave him aloneвы лучше оставьте его в покое
you may as well leave now as wait any longerбольше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас
you may leave immediately he comesможете уйти, как только он придёт
you might as well leave now as wait any longerбольше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас
you must turn in your uniform when you leave the armyВам нужно будет вернуть обмундирование, когда вы демобилизуетесь (Taras)
you should begin to shape up if you don't want to leave the collegeвам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжа
your behaviour this room, her work, etc. leaves much to be desiredваше поведение и т.д. оставляет желать лучшего
your rudeness is beyond endurance – kindly leave my house!ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом!
your story won't leave my mindтвой рассказ у меня из головы не выходит
Showing first 500 phrases