English | Russian |
above-limit | сверхнормативный (Alexander Demidov) |
above-limit | сверхлимитный (ABelonogov) |
above-limit concentration | превышение уровня концентрации (breached its pollution licence by pumping about 1.2 million litres of effluent into the Hunter River with an above-limit concentration of arsenic. ...retransformed into units of concentration, combined with above-limit concentration data, and summary statistics computed... Alexander Demidov) |
above-limit investments | сверхлимитные вложения (those above a ceiling, fixed in money terms by govt. regulation, for capital works costs; incl. in limit investments ABelonogov) |
acceptable error limit | допустимая погрешность (4uzhoj) |
access limit | ограничение доступа (pvconst) |
action limit | предел реагирования (Баян) |
age limit | возрастной максимум (The upper limit for a successful IVF implant in terms of age is 42-45 years; M any argue that there should be an age limit on IVF access 'More) |
age limit | возрастная граница |
alert limit | максимально допустимый уровень (CRINKUM-CRANKUM) |
apply а limit | установить ограничение (MichaelBurov) |
apply а limit | устанавливать ограничение (MichaelBurov) |
apply а limit | установить предел (MichaelBurov) |
apply а limit | устанавливать предел (MichaelBurov) |
areal limits of oil sand | контуры нефтеносности пласта |
assign a limit | установить предел |
at the city limit | на окраине города (Tesoro23) |
at the limit of utility | при предельной эффективности (словарь Б. Н. Климзо YGA) |
battery limit | разграничение ответственности (The word "battery limit" is used to indicate the location up to which a custodian responsability area / piping ends. Thie word battery is used to represent a set of units. answers.com Alexander Demidov) |
battery limit list | ведомость распределения эксплуатационной ответственности (Alexander Demidov) |
be bound to a limit | быть связанным лимитом |
be over the limit | превышать нормы (Alexander Demidov) |
be really the limit | это уже все |
be really the limit | это предел |
be really the limit | это последняя капля |
be really the limit | это действительно конец |
be stretched to the limit | работать на грани возможностей (denghu) |
be stretched to the limit | работать на пределе (о соц. службах и т.п. denghu) |
be taken to limit | ограничиваться (Johnny Bravo) |
be taken to limit | подпадать под ограничение (Johnny Bravo) |
be the limit | это уже все |
be the limit | это предел |
be the limit | это последняя капля |
be the limit | это действительно конец |
be the limit | быть пределом (чьему-л. терпению) |
be the limit | быть последней каплей |
be worked to the limit | использовать до конца |
before the time-limit | в срок (by completing and sending a Form NC 20 before the time-limit of 15 days for doing so expires. LE Alexander Demidov) |
being at the wheel of one's car while several times over the drink-drive limit | управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения, в несколько раз превышающем допустимую норму (Anglophile) |
Benchmark Dose lower confidence limit | ориентировочная доза нижнего доверительного предела (ambassador) |
biological threshold limit value | биологическая величина порогового предела |
blood alcohol limit | допустимый уровень алкоголя в крови (AD Alexander Demidov) |
borrowing limit | лимит заимствования ВОТ buy-operate-transfer условия "покупка-эксплуатация-передача" (Lavrov) |
breach of a time limit | нарушение срока (Secondly, on the assumption that there had been a breach of the time limit, the Privy Council held that the deputy commissioner had not been deprived of his ... Alexander Demidov) |
break the fixed time limit | нарушить установленный регламент выступлений |
burial with a time limit | захоронение с ограничением по времени (MichaelBurov) |
burial with a time limit | захоронение на ограниченный период (MichaelBurov) |
buy limit order | лимитный ордер на покупку (rechnik) |
calibrated upper limit | верхний откалиброванный предел (Alexander Demidov) |
chess overstepping the time limit | просрочка времени |
city limit | городская граница (Secretary) |
clearance limit | конечный пункт маршрута (метео.) |
comply with the suggested time limit | укладываться в предложенный срок |
comply with the suggested time limit | укладываться в предложенный регламент |
consistency limits | предел консистенции |
credit card limit | лимит по кредитной карте (Alexander Demidov) |
credit exposure limit | лимит кредитного риска (Alexander Demidov) |
creep limit | предел текучести (максимальное значение нагрузки на растяжение, при которой материал ещё не течёт) |
current limit | порог по току (Функция цепи или системы поддерживать силу тока в предписанных пределах. Leonid Dzhepko) |
Date Limit | ограничение по дате (iwona) |
delay beyond a time limit | просрочка срока (Alexander Demidov) |
detection limit | предел чувствительности |
disregard limit | порог регистрации (примесь с меньшим содержанием не учитывают OlgaAvdeeva) |
distance limit | предел расстояния (Andrey Truhachev) |
dosage limit | ограничение на дозировку (Johnny Bravo) |
drink-drive limit | допустимый уровень алкоголя в крови (AD Alexander Demidov) |
error limit | погрешность (This enables an experienced shooter to deduce the range within an acceptable error limit. 4uzhoj) |
everything has a limit | всему есть мера |
exceed a limit | превысить предел |
exceed the limit | превысить лимит (напр. работы двигателя) |
exceed the time limit | просрочиваться |
exceed the time limit | просрочивать (impf of просрочить) |
exceed the time limit | просрочить |
exceed the time limit | просрочить (pf of просрочивать) |
exceed the time limit | просрочивать |
exceed time limit | просрочить (Anglophile) |
exceed time limit | просрочивать (Anglophile) |
expenditure limit | расходный лимит (ABelonogov) |
expiration of time limit | просрочка |
extend the time limit for submission of proposals | продлить срок представления предложений |
failure limit | лимит сбоя (fruit_jellies) |
fit within the character limit | соответствовать требованиям по ограничению количества символов (sankozh) |
fix a limit | установить лимит |
fix a time-limit | установить регламент (Anglophile) |
fix a time limit on speeches | установить регламент выступлений |
fixed disbursement limit | установленный лимит выдачи (VictorMashkovtsev) |
frozen limit | предел безобразия |
frozen limit | безобразие, каких мало |
gambling limit | игровой лимит (Hiema) |
go beyond the limit | переходить границы |
go beyond the limit | перейти границы |
go over the speed limit | превысить скорость (lexicographer) |
go over the speed limit | превышать скорость (lexicographer) |
go past the limit | превышать лимит (VLZ_58) |
go the limit | перейти все границы |
go the limit | переходить все границы |
go the limit | вступить в половую связь |
go well over limit | превышать скорость (Марина Гайдар) |
have articles above the limit | иметь вещи сверх нормы (Yeldar Azanbayev) |
he can't limit himself to ten cigarettes a day | он не может ограничиться десятью папиросами в день |
he can't limit himself to ten cigarettes a day | он не может ограничиваться десятью папиросами в день |
he concluded from an analysis of traffic accidents that the speed limit should be lowered | проанализировав дорожные аварии, он пришёл к выводу, что предел скорости автомашины должен быть снижен |
he did not pass the limit of his faculties | он не вышел за рамки своих возможностей |
he exceeded the speed limit | он превысил установленную скорость |
he sets no limit to his ambition | его честолюбие не знает предела |
he was a four-and-a-half times the drink drive limit | степень его опьянения в четыре раза превышала допустимый уровень алкоголя для вождения автомобиля (tvkondor) |
he was fined for exceeding the speed limit | его оштрафовали за превышение скорости |
he was nearly three times over the drink-drive limit | концентрация алкоголя в его крови почти в три раза превышала предельно допустимую норму |
he was prosecuted for driving above the legal limit | его привлекли к ответственности за вождение в нетрезвом состоянии |
height limit switch | ограничитель высоты (Alexander Demidov) |
high-limit temperature | предельная температура (ABelonogov) |
his liberality knew no limit | его щедрости не было границ |
his speech ran over the time-limit | он превысил регламент |
his speech ran over the time-limit | он не уложился в регламент |
hit the limit | превысить лимит (singeline) |
in excess of the established time limit | сверх установленного срока (ABelonogov) |
inferior limit | минимум (минимальный срок, минимальное количество и т. п.) |
inferior limit | минимум |
insurance coverage limit | лимит страхового покрытия (Alexander Demidov) |
it is desirable to set the limit values without measurement | желательно задать предельное значение без измерений |
keep to the time limit | придерживаться регламента |
keep within the speed limit! | не превышайте установленной скорости! |
keep within the speed limit! | не превышай установленной скорости! |
keep within the time limit | соблюдать регламент |
keep within the time limit | придерживаться регламента |
know no limit | не знать пределов (Andrey Truhachev) |
know no limit | не знать границ (Andrey Truhachev) |
know no limit | не знать меры (Andrey Truhachev) |
know no limit | не чувствовать меры (Andrey Truhachev) |
let's go the limit | гулять так гулять (Anglophile) |
liability limit | лимит ответственности (Alexander Demidov) |
limit one's activities | ограничивать свою деятельность (one's aspirations, one's desires, the sphere of smb.'s influence, the amount of work, the time for delivery, etc., и т.д.) |
limit buy order | лимитный ордер на покупку (rechnik) |
limit competition | ограничить конкуренцию |
limit desires | ограничивать свои желания |
limit-exceeding | сверхнормативный (Alexander Demidov) |
limit him in his pocket money | ограничивать его в деньгах на карманные расходы (Alex_Odeychuk) |
limit of credit | предельный размер кредита |
limit of use | ограничения по использованию (ptraci) |
limit of use | условия использования (ptraci) |
limit of visibility | предел / граница видимости |
limit on depth | ограничение по глубине (ABelonogov) |
limit on the number of | предельная численность (Alexander Demidov) |
limit on the number of | ограничение на количество (чего-л.) |
limit one per customer | не более одного на клиента (TopGar) |
limit oneself | ограничиваться (to) |
limit oneself | стесняться |
limit oneself to | ограничиваться (impf of ограничиться) |
limit oneself | ограничиться (to) |
limit oneself | стесниться (pf of стесняться) |
limit oneself | стесняться (impf of стесниться) |
limit oneself to | ограничиться (pf of ограничиваться) |
limit oneself | стесниться |
limit oneself to | ограничиваться (чем-либо) |
limit oneself to a short speech | ограничиваться короткой речью (to doing what is essential, etc., и т.д.) |
limit oneself to general comments | ограничиться общими замечаниями |
limit oneself to general recommendations | ограничиться общими рекомендациями |
limit oneself to strict necessities | обходиться только самым необходимым |
limit oneself to ten cigarettes a day | курить не больше десяти сигарет в день |
limit or deny the use of | ограничивать или делать невозможным (we reserve the right to limit quantities, to limit or deny the use of discounts and offers, for any reason including but not limited to fraud, misrepresentation or ... | In many narrow bodies of water, the strength of the current may be cause to limit or deny the use of the passageway for boats of insufficient power. Alexander Demidov) |
limit order | ограниченное поручение |
limit price | лимитный курс |
limit reference point | предельный критерий |
limit report presentation | ограничивать время доклада |
limit one's researches to a certain number of questions | ограничить исследование лишь некоторыми вопросами |
limit smth. rigidly | строго и т.д. ограничивать (practically, narrowly, definitely, constitutionally, grammatically, etc., что-л.) |
limit smth. rigidly | ставить строгий и т.д. предел (practically, narrowly, definitely, constitutionally, grammatically, etc., чему́-л.) |
limit sample | образец предельного качества (emirates42) |
limit one's sight | ограничивать обзор (Andrey Truhachev) |
limit one's sight | затруднять обзор (Andrey Truhachev) |
limit smb.'s speech | ограничить выступление определённым временем |
limit smb.'s speech | установить время выступления |
limit smb.'s speech | установить регламент выступления |
limit state design | проектирование по предельным состояниям (LSD Alexander Demidov) |
limit switch | концевой выключатель (a switch preventing the travel of an object in a mechanism past some predetermined point, mechanically operated by the motion of the object itself. NOED – АД) |
limit the duration of an office to the term of two years | ограничить срок пребывания на посту двумя годами |
limit the expense | ограничить расходы |
limit the negative effects | минимизировать негативные последствия (Johnny Bravo) |
limit the number of guests to 12 | доводить число гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
limit the number of guests to 12 | ограничивать число гостей двенадцатью (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
limit the number of guests to 12 | доводить количество гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
limit the number of guests to 12 | сводить число гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
limit the number of guests to 12 | сводить количество гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
limit the number of guests to 12 | ограничивать количество гостей двенадцатью (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
limit the possibilities | урезать возможности (Julchonok) |
limit the speakers' time to five minutes | дать ораторам по пять минут на выступление |
limit the speakers' time to five minutes | устанавливать регламент для выступающих в пять минут |
limit the use | ограничивает возможность использования (It limits the use to AE only. it limits the use to which legislative documents ... Alexander Demidov) |
loan facility limit | лимит кредитной линии (VictorMashkovtsev) |
loss limit | лимит убытков (Lavrov) |
lower explosion limit | нижний предел взрываемости (Alexander Demidov) |
lower explosive limit | довзрывоопасная концентрация (Often called the LEL (lower explosive limit) the minimum explosible concentration (MEC) provides insight into the minimum amount of combustible dust that will ... Alexander Demidov) |
lower explosive limit | нижний концентрационный предел распространения пламени (ABelonogov) |
lower flammability limit | нижний предел воспламенения (the lower end of the concentration range of a flammable solvent at a given temperature and pressure for which air/vapor mixtures can ignite. wiki – LFL Alexander Demidov) |
lower flammability limit | СПГ |
lower flammable limit | нижний предел взрываемости (The lower flammable limit (LFL) describes the leanest mixture that still sustains a flame, i.e. the mixture with the smallest fraction of combustible gas, while the upper flammable limit (UFL) gives the richest flammable mixture. wiki Alexander Demidov) |
lower limit | минимум (Anglophile) |
lower limit | низший предел (Lavrov) |
lower limit of production rate | нижний предел дебитов (ABelonogov) |
lower limit of the range | нижняя граница диапазона (more hits Alexander Demidov) |
lower specification limit | нижний предел спецификации (злобный гоблин с фиолетовыми губами) |
maximum limit | максимальный лимит (Alexander Demidov) |
maximum limit allowed | допустимая концентрация (Reduction urged in maximum limit allowed for flouride naturally in water . The Associated Press . WASHINGTON Alexander Demidov) |
maximum safe load limit | предельно допустимая нагрузка (Maximum safe load limits, in pounds per square foot (kilograms per square meter), of floors elevated above ground level, and pier structures over the water shall ... osha.gov Alexander Demidov) |
missed time limit | пропущенный срок (Alexander Demidov) |
monthly limit | ежемесячный лимит (gtr) |
monthly limit | месячный лимит (gtr) |
natural limit | урочище |
near range angular limit of operation | минимальный рабочий угол ближней зоны обзора |
no limit | без берегов (Супру) |
no limit | без ограничений |
not to step beyond the limit | не позволять себе ничего лишнего (в разговорах; поведении VLZ_58) |
observe the time limit | придерживаться регламента |
observe the time limit | соблюдать регламент |
observe the time-limit | соблюдать регламент (Anglophile) |
occupational exposure limit | предельно допустимое воздействие (VictorMashkovtsev) |
occupational exposure limit | ориентировочный безопасный уровень воздействия (dicax) |
occupational exposure limit | предел производственного воздействия (Leatah) |
off-limits | запрещённый |
on-limits | разрешённый для посещения (особ. военнослужащими) |
open positions value limit | стоимостный лимит открытых позиций (Lavrov) |
out-of-limit | выход за пределы допустимых значений (prevent out-of-limit voltage variations and to prevent voltage collapse of the transmission system. Alexander Demidov) |
out-of-limit | выход за пределы допустимых значений (prevent out-of-limit voltage variations and to prevent voltage collapse of the transmission system. – АД) |
outside limit | крайний предел |
over-limit | превышение допускаемых значений (превышение допускаемых значений напряжения = over-limit voltage. The data shows that in the few cases where the LV networks do have out of limit voltages the majority of incidents are over limit voltage problems rather than ... Alexander Demidov) |
over the limit | выше допустимого (Alexander Demidov) |
over the limit | выше допустимых (Alexander Demidov) |
Overall Migration Limit | Предел общей миграции (Spring_beauty) |
package boundary limit | граница установки (eternalduck) |
pass the age limit | перерасти |
pass the age limit | выйти из возраста |
pass the age limit | перерасти (pf of перерастать) |
pass the age limit | перерастать (impf of перерасти) |
pass the age limit | выходить из возраста |
pass the age limit | перерастать |
payment time limit | срок осуществления выплат (Alexander Demidov) |
payment time limit | срок оплаты (Alexander Demidov) |
payment time limit | срок платежа (Alexander Demidov) |
pending limit order | отложенный лимитный ордер (rechnik) |
Permitted Exposure Limit | разрешённая предельная экспозиция (допустимая предельная экспозиция peregrin) |
physical limit of operational responsibility | граница эксплуатационной ответственности (Alexander Demidov) |
place a limit on | определить предел (чего-либо) |
place a limit on | установить предел (чего-либо) |
plasticity limit | предел пластичности |
policy limit | лимит ответственности страховщика (4uzhoj) |
position limit | позиционный лимит (Lavrov) |
poverty limit | прожиточный минимум (The poverty threshold, poverty limit or poverty line is the minimum level of income deemed adequate in a particular country Bullfinch) |
prepaid card limit | лимит предоплаченной карты (ABelonogov) |
pressure differential limit | максимальный допустимый перепад давления (Alexander Demidov) |
pressure limit | ограничение давления (Александр Рыжов) |
price limit | предельная цена |
price limit | предел изменения курса контракта |
price limit order | приказ, ограниченный ценой (Lavrov) |
price limit order | поручение, ограниченное ценой |
proposal relating to time limit on speeches | предложение, касающееся регламента выступлений |
push to the limit | довести до предела |
push to the limit | привести в бешенство (Black_Swan) |
push to the limit | дойти до предела своих возможностей (бывает limits Зубцов) |
put a limit | устанавливать предел (on ... – на ... Alex_Odeychuk) |
put a limit on | определить предел (чего-либо) |
put a limit on | установить предел (чего-либо) |
put a limit on | ограничить |
raise the limit on | повышать максимально допустимый уровень (Ремедиос_П) |
reach the limit | достигнуть пределов (dreamjam) |
really the limit | это действительно конец |
really the limit | это предел |
really the limit | это уже все |
really the limit | это последняя капля |
really the limit | предел |
really the limit | действительно конец |
really the limit | последняя капля |
reasonable limit | разумные пределы (helicopter.su owant) |
regulatory limit | нормативный показатель (Find out the regulatory limits of everything that is in your water supply. Alexander Demidov) |
resetting of a missed time limit | восстановление пропущенного срока (Alexander Demidov) |
resetting of a time limit | восстановление срока (As the district court correctly noted, "both parties use the word 'toll' to mean the resetting of a time limit," which is an imprecise use of the term. Alexander Demidov) |
resource limit card | лимитно-заборная карта (ABelonogov) |
restoration of the missed time limit | восстановление пропущенного срока (ABelonogov) |
running of a time limit | течение срока (The second point is that the word that the subsection uses to identify the moment which starts the running of the time limit is the word "employment". Alexander Demidov) |
safe limit | предел безопасной работы (SEIC Alexander Demidov) |
self-imposed limit | самоограничение |
set a limit | пресекать |
set a limit | устанавливать границы |
set a limit | установить лимит (ART Vancouver) |
set a limit | пресечь |
set a limit | положить предел |
set a limit on | установить предел (чего-либо) |
set a limit on | ограничивать (ставить предел) |
set a limit on | определить предел (чего-либо) |
set a limit to | установить предел чему-либо пресечь (что-либо) |
set a limit to | устанавливать предел чему-либо ограничивать (что-либо) |
set a time limit | установить временные рамки (TranslationHelp) |
set a time limit | установить ограничение по времени (TranslationHelp) |
set a time limit | установить срок (Government refuses to set a time limit on criminal records checks ...The Prime Minister has set a time limit for when the referendum on independence is held ... Alexander Demidov) |
set a time-limit for debates | установить регламент для выступления в прениях |
set a time-limit for examination | установить продолжительность экзамена |
set a time limit on speeches | устанавливать регламент выступлений |
set а limit | установить предел (MichaelBurov) |
set а limit | установить ограничение (MichaelBurov) |
set а limit | устанавливать ограничение (MichaelBurov) |
set а limit | устанавливать предел (MichaelBurov) |
set limits to | устанавливать предел для |
set the limit | установить предел |
set the limit | устанавливать предел |
set the limit | положить конец |
set the upper limit on | указывать максимально допустимый (Alexander Demidov) |
set up a limit | установить предел (MichaelBurov) |
set up a limit | установить ограничение (MichaelBurov) |
set up a limit | устанавливать ограничение (MichaelBurov) |
set up a limit | устанавливать предел (MichaelBurov) |
settlement limit | расчётный лимит (Виталик-Киев) |
settlement limit | лимит для расчётов (Виталик-Киев) |
she is the limit | она невыносима |
short term exposure limit | предел кратковременного воздействия (STEL, ПКВ Alexander Demidov) |
short term exposure limit | предел кратковременного воздействия (AD, STEL, ПКВ) |
short-wave limit | коротковолновая граница спектральной чувствительности |
sky's the limit | возможностям нет предела (tats) |
sky's the limit | нет предела совершенству (tats) |
solid wastes limit | ЛТО (лимит твёрдых отходов Petronas) |
specific limit | конкретное ограничение |
specific migration limit | специальный предел миграции (количество допустимой миграции вещества из упаковки в продукты Игорь_2006) |
specification limit | расчётный предел (The allowable range a product can deviate from the customer's requirements for the product. Correcting production problems at the source of manufacturing keeps a product within its designated specification limits. Alexander Demidov) |
speed-limit | предел скорости |
speed limit | скоростной режим (Alexander Demidov) |
speed-limit | допускаемая скорость |
speed-limit | предельная скорость (езды) |
speed limit | лимит скорости |
speed limit | скоростное ограничение (Alexander Demidov) |
speed-limit | предел числа оборотов |
speed-limit | дозволенная скорость |
speed-limit | предельная скорость |
speed limit breaker | нарушитель скоростного ограничения (to try and improve road safety including giving six penalty points to "excessive" speed limit breakers or introducing drug drive limits. | and then accelerating away (or the chavs and van drivers, who are the main speed limit breakers regardless of the situation, who drive at the ... Alexander Demidov) |
speed limit on the roads | предельная скорость на дороге |
state limit | граница штата (Secretary) |
static pressure limit | предел статического давления (Метран) |
statutory limit | законодательное ограничение (this passage from a recent report from the ACLU of Iowa on its attempts to persuade legislators to enact statutory limits on the use of domestic ... Alexander Demidov) |
strained to the limit | на грани (Taras) |
strained to the limit | на пределе (Taras) |
stretch oneself beyond limit | стараться на пределе своих возможностей (YGA) |
strict limit | строгое ограничение |
superior limit | максимум (максимальный срок, максимальное количество и т. п.) |
superior limit | максимум |
Surge Limit Line | линия границы помпажа (линия с которой начинается помпаж компрессора(SLL) Шабатина) |
take it to the extreme limit | выкладываться по полной |
target time limit | расчётный срок (for Alexander Demidov) |
tax powers to the limit | требовать максимального напряжения сил |
test to the limit | испытывать на прочность (Anglophile) |
that is the limit! | этого ещё недоставало! |
that is the limit | это уж слишком |
that is the limit | это переходит все границы |
that's the giddy limit! | это уж слишком! |
that's the limit! | это переходит все границы! |
that's the limit! | этого ещё не хватало! (Anglophile) |
that's the limit! | только этого не хватало! (Anglophile) |
that's the limit | дальше – некуда |
that's the limit! | это уж слишком! |
the borders limit the country | границы ограничивают контуры страны |
the device has not yet been worked to the limit | ещё не все ресурсы этого приспособления использованы полностью |
the inferior limit of the year | конец года |
the pink limit | предел допустимого |
the price limit set to | предельная цена (sb.) |
the price limit set to | ценовой барьер (sb.) |
the price limit set to | максимальная сумма, установленная для (sb., кого-л.) |
the sky is the limit! | возможности поистине безграничны (With Pilotwings, the sky's the limit! nintendo.co.uk) |
the sky is the limit | ничто не может помешать |
the sky is the limit | диапазон возможностей ничем не ограничен |
the sky is the limit | не останавливаться на достигнутом (Krio) |
the sky is the limit | Выше только небо |
the sky is the limit | весь мир лежит у ног |
the sky is the limit! | не существует никаких ограничений |
the sky is the limit | за спиной вырастают крылья |
the sky is the limit | не знать преград (Beloshapkina) |
the sky is the limit | ничто не может встать на пути |
the sky is the limit | имеется огромный потенциал |
the sky is the limit | нет пределов совершенству (Alexander Demidov) |
the sky is the limit | открываются самые широкие горизонты |
the sky is the limit | ограничений нет (driven) |
the sky is the limit | невиданных размеров (прил.) |
the sky is the limit! | забудьте об ограничениях (With Pilotwings, the sky's the limit!) |
the sky is the limit | представляются неисчерпаемые возможности |
the sky is the limit | всё возможно |
the sky is the limit | окрыляет |
the sky is the limit | вариантам нет числа (LeoBlume) |
the sky is the limit for | всё становится возможным |
the sky is the limit for | имеются безграничные возможности для |
the sky is the limit for | открываются блестящие перспективы для |
the sky is the limit for | открываются невиданные перспективы для |
the sky is the limit for | имеется огромный потенциал для |
the sky is the limit for | существуют самые широкие возможности для |
the sky is the limit in | не существует преград |
the sky's the limit for | перед кем-либо открываются безграничные возможности |
the sky's the limit for | все дороги открыты перед (кем-либо) |
there is a limit to what I can stand | моему терпению есть предел |
there is no limit on the number of | количество не ограничено (Alexander Demidov) |
there seems to be no limit | не видно границ (to) |
there's a limit to everything | всему есть предел (Баян) |
there's no limit to perfection | нет предела совершенству (AlaskaGirl) |
there's no limit to the depths to which he will plunge. | у него нет ничего святого. |
there's no limit to the depths to which he will plunge. | он способен на любую низость |
this is not the limit of dreams | и это не предел мечтаний (Angela01) |
this is really the limit | это последняя капля |
this is really the limit | это уже все |
this is really the limit | это предел |
this is really the limit | это действительно конец |
this is the limit! | ну и ну! (при выражении возмущения) |
this will bang the limit any day | это превзойдёт все |
those women who want a child but are pushing the age limit | женщины, которые хотят иметь детей, но которым их возраст не позволяет сделать это |
three-mile limit | граница трёхмильной полосы (территориальных вод) |
three-month time limit | трёхмесячный срок (ABelonogov) |
threshold limit value | ПДК р.з. (The threshold limit value (TLV) of a chemical substance is a level to which it is believed a worker can be exposed day after day for a working lifetime without adverse health effects. Strictly speaking, TLV is a reserved term of the American Conference of Governmental Industrial Hygienists (ACGIH). However, it is sometimes loosely used to refer to other similar concepts used in occupational health and toxicology. TLVs, along with biological exposure indices (BEIs), are published annually by the ACGIH. wiki Alexander Demidov) |
threshold limit value for fishery water | ПДК в.р. (предельно допустимая концентрация вещества в воде водоема, используемого для рыбохозяйственных целей, мг/л – TLV f.w. Alexander Demidov) |
threshold limit values | предельно допустимые значения (Alexander Demidov) |
threshold limit value/short-term exposure limit | предельная концентрация при кратковременном воздействии (Lesya1986) |
threshold limit value/time-weighted average | предельная концентрация при долговременном воздействии (Lesya1986) |
time-limit | время, предоставляемое для совершения какого-либо действия |
time-limit | время, предоставляемое для совершения какого-либо операции |
time limit | предельная продолжительность (Alexander Demidov) |
time limit | предельный срок |
time-limit | предельный срок |
time limit | ограничение во времени (Stas-Soleil) |
time limit | нормативный срок (a date or time by which something must be done or completed: within a time limit "If a deal is not reached within the time limit, the firms involved will set up an auction. a time limit for doing something "You should pay close attention to any relevant time limits for pursuing your statutory rights. a time limit for something "Current rules outline time limits for the tender offer. a 30-day/12-month/5-year etc. time limit "Section 11 of the Act provides a three-year time limit for personal injury claims. "a strict/specific/recommended time limit set/put/impose a time limit (on something) "At present, legislation does not impose any time limit on the Revenue in terms of the time it takes to process an application. "The National Business Conduct Committee may extend or shorten time limits prescribed by the Code for the filing of any papers. a time limit expires "Any documents submitted after the time limit expires will not be considered valid. CBED Alexander Demidov) |
time-limit | регламент |
time-limit | время, предоставляемое для совершения какого-либо действия или операции |
time limit | предельно допустимый срок (Alexander Demidov) |
time limit | регламент (на заседании) |
time limit for | срок, в течение которого необходимо (Alexander Demidov) |
time limit for payment | срок выплаты (Alexander Demidov) |
time limit for performance | срок выполнения (ABelonogov) |
time limit for presentations | регламент (Lavrov) |
time limit for response | предельный срок для ответа (на решение ведомства) |
time limit forfeiture | утрата права на сохранение срока (Lavrov) |
time limit has elapsed | срок пропущен (more UK hits: employers should be aware that it is possible for successful claims to be brought after the three month time limit has elapsed if the Claimant can ... you are required to declare any convictions or cautions, regardless of whether or not the time limit has elapsed. When both parties have set out their position in writing (or if the Respondent has failed to do so once the time limit has elapsed) the paperwork will be reviewed ... Alexander Demidov) |
time limit has lapsed | срок пропущен (Where this time limit has lapsed, they are still entitled to make a claim to "error or mistake" relief under S33 TMA 1970 within 5 years of the filing date for the year ...The defendant uses a statute of limitations defense when the plaintiff has brought suit after the allotted time limit has lapsed. Alexander Demidov) |
time limit on an investigation | срок следствия (However, there is no time limit on the investigation of grave or exceptional matters. As a result, the Police Ombudsman has investigated many complaints from ... Alexander Demidov) |
time limit on speeches | продолжительность выступлений |
time limit on speeches | регламент выступлений |
time limit on speeches | ограничение выступлений по времени |
time limit order | поручение, ограниченное временем |
time-limit procedure | процедура с фиксированным временем выполнения |
time limit set | установленный срок (Alexander Demidov) |
time limit shall be counted anew from the date of | отсчёт срока начинается заново с даты (witness) |
to the limit | на пределе (Aleksandra Pisareva) |
to the limit of | в пределах (to the limit of the maximum value 4uzhoj) |
total time limit | общий срок (In the official ATI study guides, the number of scored questions and the total time limit for each test section are mentioned as follows: Reading – 42 scored ... The total time limit for constructing the initial solution determines the time limits for each layer of the search tree; for a given layer, we simply allocate the fraction ... The total time limit for the section is 15 minutes . I am not sure about the total time limit for completing graduation under R.D.V.V. In Limited Time Frame Mode, players must be informed beforehand of the total time limit for the game, and also of the time limit for each of their ... Alexander Demidov) |
tree limit | граница лесов |
up to the limit | на полную катушку (VLZ_58) |
upper acceptance limit | верхний допустимый предел |
upper age limit for military service | предельный возраст пребывания на военной службе (The Tribunal is satisfied from the background evidence that the upper age limit for military service is 40. The minimum age limit for military service is still 17 with parental permission – and 18 without – in the Army, Navy, Air Force and Marines. – DV Alexander Demidov) |
upper age limit for military service | предельный возраст пребывания на военной службе (The Tribunal is satisfied from the background evidence that the upper age limit for military service is 40. The minimum age limit for military service is still 17 with parental permission – and 18 without – in the Army, Navy, Air Force and Marines. DV) |
upper explosive limit | верхний концентрационный предел распространения пламени (ABelonogov) |
upper flammable limit | верхний предел взрываемости (The lower flammable limit (LFL) describes the leanest mixture that still sustains a flame, i.e. the mixture with the smallest fraction of combustible gas, while the upper flammable limit (UFL) gives the richest flammable mixture. wiki Alexander Demidov) |
upper limit in terms of age | возрастной максимум (The upper limit for a successful IVF implant in terms of age is 42-45 years; M any argue that there should be an age limit on IVF access 'More) |
upper limit of the range | верхняя граница диапазона (Alexander Demidov) |
upper limit switch верхний концевой выключатель | ВКВ (Millie) |
upper pressure limit | максимально допустимое давление (Alexander Demidov) |
upper specification limit | верхний предел спецификации (злобный гоблин с фиолетовыми губами) |
Warranty limit | гарантийный лимит (WiseSnake) |
waste disposal limit | лимит на размещение отходов (ABelonogov) |
weight limit | весовой предел |
with a maximum limit of | но не более (..но не более 10% от стоимости Договора – ..with a maximum limit of 10 % of the Agreement Price wandervoegel) |
with no limit on the duration of stay | без ограничения срока нахождения (OCI cards once issued allows you to visit India any number of times and with no limit on the duration of stay throughout your lifetime. Alexander Demidov) |
with no limit on the number of | неограниченный по количеству (Alexander Demidov) |
with no limit on the number of copies | без ограничения тиража (Alexander Demidov) |
within a time limit | в пределах отведённого времени (Alex_Odeychuk) |
within a time limit | в назначенный срок (Alex_Odeychuk) |
within an agreed-upon time limit | в пределах оговорённого срока (MichaelBurov) |
within an agreed-upon time limit | в течение оговорённого срока (MichaelBurov) |
within the established time limit | в запланированный срок (Johnny Bravo) |
within the established time limit | в установленный срок (ABelonogov) |
within the established time limit | в установленные сроки |
within the prescribed time limit | в установленный срок (ABelonogov) |
within the set limit | в пределах установленного лимита (witness) |
within the specified time limit | в указанный срок (VictorMashkovtsev) |
within the time limit | в срок (Elina Semykina) |
within the time limit | не позднее срока (Alexander Demidov) |
without limit of time | без ограничений по времени (Johnny Bravo) |
without limit of time | без истечения срока действия (Johnny Bravo) |
without limit of time | безлимитно (Johnny Bravo) |
without limit of time | без ограничения времени (Johnny Bravo) |
without limit of time | без лимита времени (Johnny Bravo) |
without limit of time | бессрочно (Johnny Bravo) |
without time limit | с неограниченным сроком действия (Rami88) |
without time limit | бессрочный |
without time limit | фундированный |