French | Russian |
actions de rue | уличные выступления |
au coin de la rue | на углу улицы |
avoir pignon sur rue | иметь вес (kee46) |
avoir pignon sur rue | занимать прочное положение (kee46) |
avoir pignon sur rue | быть богатым (kee46) |
avoir pignon sur rue | иметь авторитет (kee46) |
avoir pignon sur rue | занимать видное положение |
avoir vue sur la rue | выходить на улицу (об окнах) |
balader ses enfants dans la rue | прогуливаться с детьми по улицам |
cette porte donne directement sur la rue | эта дверь выходит непосредственно на улицу (kee46) |
cette porte donne directement sur la rue | эта дверь выходит прямо на улицу (kee46) |
chanteur des rues | уличный певец (vleonilh) |
combat de rue | баррикадный бой |
combat de rue | уличный бой |
courir les rues | стать всеобщим достоянием |
courir les rues | быть всем известным |
courir par les rues | бегать по улицам |
croiser qn dans la rue | встретить кого-л. на улице |
cuisine de rue | уличная еда (Nadiya07) |
côté rue | с окнами на улицу (DUPLESSIS) |
dans ma rue | по моей улице (Alex_Odeychuk) |
descendre dans la rue | выйти на улицу (для борьбы, на демонстрацию) |
descendre dans la rue | выйти на улицу (тж о демонстрации и т.п.) |
donner côté rue | выходить окнами на улицу (DUPLESSIS) |
donner sur la rue | выходить на улицу |
en pleine rue | посреди улицы (fluggegecheimen) |
en pleine rue | прямо посреди улицы (fluggegecheimen) |
espace des rues | Уличное пространство (ROGER YOUNG) |
ex-rue | бывшая улица (переименованная marimarina) |
faire des rues | производить опустошения (в рядах противника) |
farfelu habitant rue Lustucru | рассеянный с улицы Бассейной (trad. Samuel Marchak markushe) |
fille des rues | проститутка |
fille des rues | публичная девка |
fille des rues | уличная девка |
fracas de la rue | уличный шум |
gamin des rues | уличный мальчишка |
gang de rue | уличная банда (Yanick) |
grand-rue | главная улица (деревни, небольшого города) |
habiter dans la rue d'à côté | жить на соседней улице (sophistt) |
harcèlement de rue | домогательства на улице (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
homme de la rue | обыватель (См. пример в статье "обыкновенный человек". I. Havkin) |
homme de la rue | обыкновенный человек (L'homme de la rue a une autre vision des choses. I. Havkin) |
homme de la rue | рядовой человек гражданин (См. пример в статье "обыкновенный человек". I. Havkin) |
homme de la rue | "человек с улицы" (См. пример в статье "обыкновенный человек". I. Havkin) |
homme de la rue | средний гражданин (См. пример в статье "обыкновенный человек". I. Havkin) |
Il y aura des vacances dans notre rue aussi. | будет и на нашей улице праздник (ROGER YOUNG) |
inaugurer une rue au nom de la Reine d'Angleterre | торжественно открыть улицу имени королевы Англии (pivoine) |
indicateur des rues de Paris | карта-схема Парижа (bisonravi) |
je suis dans la rue | я иду по улице (Alex_Odeychuk) |
je t'offrirai le nom des rues claires de la ville | я скажу тебе, по каким улицам безопасно ходить |
jeter qqn à la rue | прогнать (z484z) |
jeter qqn à la rue | выкинуть кого-то на улицу (z484z) |
jeter qqn à la rue | выбросить кого-то на улицу (z484z) |
jeter qn à la rue | выбросить на улицу |
jeter qn à la rue | выгнать из дома |
la foule se répand dans les rues | толпа заполонила улицы |
le bruit dans la rue | шум на улице (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
le 10 quater de la rue | номер десять "в" по этой улице |
l'enfant de la rue | ребёнок улицы (Alex_Odeychuk) |
les faits se sont déroulés dans cette rue | события произошли на этой улице (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
les hurlements dans la rue | крики на улице (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
les rue-s en sont pavées | этого добра сколько угодно |
les rues sont bondées de peuple | на улицах полным-полно народу (Morning93) |
les rues voisines | соседние улицы (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'homme de la rue | обычный человек (I. Havkin) |
l'homme de la rue | обыкновенный человек (I. Havkin) |
l'homme de la rue | первый встречный |
l'homme de la rue | средний человек (I. Havkin) |
l'homme de la rue | заурядный человек (I. Havkin) |
l'homme de la rue | рядовой человек |
liberté des cortèges et manifestations de rues | свобода уличных шествий и демонстраций |
mail de la rue Sparks | место гуляния на улице Спаркс (Канад. vleonilh) |
marchand de la rue | уличный торговец (vleonilh) |
marcher dans la rue | гулять по улицам (Alex_Odeychuk) |
nettoyeur de rue | уборщик (youtu.be z484z) |
nettoyeur de rue | дворник (youtu.be z484z) |
nourriture de rue | уличная еда (Nadiya07) |
On vous entend depuis la rue | Вас слышно с улицы (C'est quoi ce bazar, on vous entend depuis la rue ! z484z) |
par les rues | по улицам |
percer une rue | прокладывать улицу (со сносом домов) |
une petite rue du quartier de l'Arbat | Арбатский переулок (marimarina) |
petits métiers de la rue | уличные профессии (vleonilh) |
quadrillage de rues | сеть улиц (пересекающихся под прямым углом) |
rue bien percé | прямая, хорошо спланированная улица |
rue borgne | улица с дурной славой |
rue de Grenelle | министерство труда во Франции (opossum) |
rue de l'Eglise-Paroissiale | улица Соборная (marimarina) |
rue de l'Université | ул. Университетская (z484z) |
Rue de Sagaydachnogo | Улица Сагайдачного (ROGER YOUNG) |
rue fréquentée | людная улица |
rue minable | неприглядная улица (sophistt) |
rue passante | оживленная улица (Drozdova) |
rue passante | людная улица |
rue peu passante | тихая улица |
rue peu passante | нешумная улица |
rue piétonnière | пешеходная улица зона (I. Havkin) |
rue-piétons | пешеходная улица |
rue transversale | пересекающая улица (sophistt) |
rue transversale | поперечная улица (sophistt) |
rue transversale | примыкающая улица (marimarina) |
rue très passante | шумная улица |
rue à grande circulation | оживлённая улица |
rue à sens unique | улица с односторонним движением |
ruer dans les brancards | сопротивляться |
ruer dans les brancards | упираться |
ruer en vache | ударить исподтишка |
ruer à tort et à travers | сыпать удары направо и налево |
scènes de la rue | сцены уличной жизни |
se promener par les rues | гулять по улицам (ROGER YOUNG) |
se précipiter dans la rue | высыпать на улицу (Morning93) |
se ruer | кинуться |
se ruer | набрасываться (marimarina) |
se ruer | отбиваться (в толпе) |
se ruer | ринуться |
se ruer sur qn | броситься на (Morning93) |
se ruer sur... | набрасываться на (...) |
se ruer à la curée | броситься в борьбу (за что-л.) |
situé près de la rue de | расположенный около улицы (такой-то Alex_Odeychuk) |
suivre la rue | следовать по улице (Silina) |
tourner le coin de la rue | повернуть за угол (z484z) |
tourner le coin de la rue | свернуть за угол (z484z) |
tourner le coin de la rue | завернуть за угол (z484z) |
tracé de rues | уличная сеть |
traînasser dans les rues | бродить по улицам |
traîner les rues | бродить по улицам |
traîner les rues | шляться |
traîneur de rues | бездельник, шатающийся по улицам |
tronçon de rue | часть улицы |
une heure dans la rue | час на улице (Alex_Odeychuk) |
vieux comme les rues | древний |
vieux comme les rues | старый |
vieux comme les rues | старый-престарый |
à chaque coin de rue | на каждом углу (marimarina) |
à la rue | бездомный |
à l'angle de la rue | на углу улицы (vleonilh) |
être réveillé par les hurlements dans la rue | быть разбуженным криками на улице (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
être à la rue | не иметь крыши над головой |
être à la rue | быть без пристанища |