English | Russian |
a person of that stamp | личность такого сорта |
a person of that stamp | личность такого склада |
a rubber stamp | послушный орган (о парламенте и т.п. bookworm) |
adaptation stamp by LDI to be decided | штамп адаптации должен определяться местным проектным институтом (eternalduck) |
affix a stamp | приклеить марку |
affix a stamp | прикрепить марку |
affix a stamp | накладывать отпечаток (Andrey Truhachev) |
apply a stamp | поставить печать (TarasZ) |
attach a stamp | приклеить марку |
attach a stamp | приклеивать марку |
be free from stamp duty | быть свободным освобождённым от гербового сбора |
be subject to stamp duty | подлежать гербовому сбору |
bear the stamp | носить печать (of) |
bear the stamp of | носить печать |
bear the stamp of | нести печать (maystay) |
bear the stamp of the author's personality | нести отпечаток личности автора (Milla_K) |
bearing a stamp | со штампом (ABelonogov) |
bearing the stamp of genius | отмеченный печатью гения (Anglophile) |
begin to stamp one's fee | затопать |
begin to stamp feet | затопотать |
begin to stamp one's feet | затопать |
begin to stamp feet | затопать |
book of stamps | книжечка почтовых марок |
book of stamps | альбом марок |
certify the genuineness of a signature and/or stamp appearing thereon | удостоверять подлинность подписи и / или печати на нём (Пример: Legalisation does not certify the authenticity of a document but it certifies the genuineness of a signature and/or stamp appearing thereon. (Перевод: Легализация удостоверяет не аутентичность документа, а подлинность подписи и/или печати на нём.)) |
certifying stamp | удостоверительная печать (The certifying stamps and signatures are generated electronically. | EUR1/EUR-MED certifying stamps should be used to authenticate A.TR Movement Certificates for exports to Turkey. Use the special "EC Preferences" rubber ... Alexander Demidov) |
commemorative postage stamp | памятная почтовая марка |
commemorative stamp | марка, выпущенная к юбилею |
commemorative stamp | юбилейная марка (ART Vancouver) |
control stamp | контрольный штемпель (напр., ОТК) |
corner stamp | чекан |
corner stamp | штемпель |
corporate stamp | печать фирмы (Alexander Demidov) |
date of a post-office stamp | дата почтового штемпеля |
date stamp | датер (oVoD) |
deface a stamp | погасить почтовую марку |
Dial-a-Phrase stamp with Date | датер с бухгалтерскими терминами (термин, используемый в компании Trodat в начале 2010-х годов trodat.net Aiduza) |
documentary stamp | стандартная печать (Johnny Bravo) |
drop stamp | отштампованное изделие |
drop-stamp | отштампованное изделие (под молотом) |
dry stamp | сухая печать, выжимная печать (Juana) |
dry stamp | рельефная печать (Juana) |
Embossed Stamp | рельефная печать (Johnny Bravo) |
Embossed Stamp | печать с рельефным оттиском (Johnny Bravo) |
Embossed Stamp | тиснёная печать (Johnny Bravo) |
every article bears the stamp of the maker | на каждом изделии стоит клеймо изготовителя |
foil stamp | тиснение фольгой (Александр Рыжов) |
food stamp | продовольственная карта (продовольственные карты можно использовать только на покупку продуктов первой необходимости.) |
food stamp | продуктовый талон (wandervoegel) |
food stamp allotment | выдача продовольственных талонов / карточек |
Food Stamp Program | Программа выдачи талонов на льготную покупку продуктов |
general stamp office | Генеральное управление по изготовлению и реализации гербовых бланков и марок (Мумбаи 4uzhoj) |
government stamp | правительственная печать (элемент товарного знака) |
gravity stamp | свободнопадающий пест |
he bears the stamp of breeding | в нём чувствуется воспитание |
he is clearly of a very different stamp | он человек совсем другого склада |
he is known for his stamp collection | он известен своей коллекцией марок |
he only needs one more stamp to complete his collection | его коллекции для полного совершенства не хватает лишь одной марки |
he peeled the stamp off the envelope | он отклеил марку от конверта |
his actions stamp him as a wise man | его поступки характеризуют его как умного человека |
his actions stamp him as a wise man | по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человек |
his actions stamp him as as a cad | по его поступкам можно сразу сказать, что он хам |
his actions stamp him as as a cad | его поступки характеризуют его как хама |
his acts stamp him as an honest man | его поступки характеризуют его как честного человека |
his great interest is stamp-collecting | больше всего он увлекается филателией |
his main interest is stamp-collecting | больше всего он увлекается филателией |
I am afraid you forgot to put a stamp on your letter | боюсь, что вы забыли наклеить марку на своё письмо |
imprint made with a rubber stamp | штемпель |
ink stamp | синяя печать (В основном когда говорится синяя печать, имеется ввиду, что ксерокопия не подойдет, а не то, что печать должна быть обязательно синяя. Alexander Demidov) |
ink stamp | мастичный штамп (ABelonogov) |
ink stamp | штемпель чернильный (Tanya Gesse) |
leave a personal stamp on | повлиять на |
leave a personal stamp on | оказать влияние на |
leave a personal stamp on | оказывать влияние на |
leave a personal stamp on | прославиться |
leave an indelible stamp | оставить неизгладимый отпечаток (this experience left an indelible stamp on her character Рина Грант) |
leave stamp | наложить отпечаток (на; on) |
leave stamp | накладывать отпечаток (на; on) |
leave one's stamp on something | накладывать отпечаток на что-н. |
letter stamp | почтовый штемпель |
letter-stamp | почтовый штемпель |
low stress hard stamp | ударное клеймо низкого давления (Julchonok) |
mark a stamp on the passport | проставить штамп в паспорте (tvkondor) |
memories that stamp themselves on the mind | воспоминания, которые врезались в память |
men of that stamp | люди такого склада |
nonjudicial stamp paper | гербовая бумага для гражданско-правовых сделок (MichaelBurov) |
non-judicial stamp paper | гербовый бланк для оформления гражданско-правовых сделок (4uzhoj) |
not to like the picture is to stamp oneself as being no judge of painting | сказать, что тебе не нравится эта картина – значит расписаться в полном непонимании живописи |
notary stamp | печать нотариуса (andreevna) |
of every stamp | всех мастей (источник – goo.gl dimock) |
of the right stamp | настоящий |
of the right stamp | лучший в своём роде |
of the same stamp | одного закала |
of the same stamp | одного разбора |
of the same stamp | одного покроя |
official stamp | официальная печать (VictorMashkovtsev) |
official stamp | виза (Никогда не встречал слово в таком значении. Можно источник? NL1995) |
passport stamp | отметка о пересечении границы (A passport stamp is a rubber stamp inked impression received in one's passport upon entering or exiting a country. Passport stamps may occasionally take the form of sticker stamps, such as those from Japan. Depending on nationality, a visitor may not receive a stamp (unless specifically requested), such as an EU citizen traveling to another EU country. Most countries issue exit stamps in addition to entry stamps. A few countries issue only entry stamps, including Australia, Canada, United States, New Zealand, Ireland, and the United Kingdom. Hong Kong and Israel do not stamp passports upon entry nor exit, but issue landing slips instead. Visas may also take the form of s. WK Alexander Demidov) |
penetrating stamp | конус пенетрометра (123:) |
people of the same stamp | люди одного склада |
personal numbered stamp and details written legibly | оттиск ЛНП и его расшифровка (ABelonogov) |
personal stamp | личная печать (ABelonogov) |
post office stamp | почтовая марка (kee46) |
postage stamp | почтовая марка (A postage stamp is a small piece of paper issued by a post office, postal administration, or other authorized vendors to customers who pay postage (the cost involved in moving, insuring, or registering mail). wikipedia.org) |
postage stamp | знак почтовой оплаты (ABelonogov) |
postage stamp | почтовый штемпель |
postage-stamp | марка (знак почтовой оплаты) |
postage stamp | почтовое клеймо |
postage-stamp | почтовая марка |
postage-stamp beard | маленькая бородка под нижней губой (не доходит до подбородка КГА) |
press a stamp on a document | приложить штамп к документу |
put a stamp on | приклеивать марку (capricolya) |
put a stamp on a letter | наклеить марку на письмо |
put one's stamp | внести свой вклад (Brian_Molko) |
put one's stamp of approval | дать добро (A.Rezvov) |
put one's stamp of approval | утвердить (A.Rezvov) |
put one's stamp of approval | одобрить (A.Rezvov) |
put one's stamp on | наложить отпечаток (Bullfinch) |
QC stamp | штамп ОТК (Alexander Demidov) |
quite a different stamp | из другого теста (Anglophile) |
receipt stamp | марка, наклеиваемая на квитанции |
registration stamp | для регистрационных действий (печать Анна Ф) |
revenue stamp | марка государственной пошлины (4uzhoj) |
revenue stamp | фискальная марка (знак, удостоверяющий уплату установленных законом страны общегосударственных или местных налогов и сборов, наклеиваемый на облагаемый предмет или на соответствующие бумаги или документы 4uzhoj) |
revenue stamp | знак обязательных сборов (4uzhoj) |
revenue stamp | марка об уплате государственной пошлины (Ker-online) |
revenue stamp | марка об уплате гербового сбора (4uzhoj) |
revenue stamp | гербовая марка |
rose stamp | пунсон у ножёвщиков для делания розеток |
round stamp | круглая печать (rubberstampchamp.com andreevna) |
rubber stamp | поддакиватель |
rubber stamp | слепо потакать |
rubber stamp | гриф |
rubber stamp | печать (изображения здесь - http://www.rubberstamps.net/ Tanya Gesse) |
rubber stamp | бюрократ |
rubber stamp | штамп |
rubber-stamp | ставить печать |
rubber stamp | штамповать |
rubber-stamp | одобрить автоматически без надлежащего рассмотрения (Approve automatically without proper consideration.
: ‘parliament merely rubber-stamped the decisions of the party' Bullfinch) |
rubber stamp | ставить печать |
rubber-stamp | ставить штамп (Comment by Liv Bliss: no error here – just a clarification: "rubber-stamping" usually means approving something without giving it too much thought) |
rubber-stamp | ставить печать или штамп |
rubber stamp | резиновый штемпель |
rubber stamp | человек без собственного мнения |
rubber stamp | мокрая печать (в отличие от "pre-printed stamp/seal" или "embossed seal" // Например: ...where a preprinted or rubberstamped certificate is used xakepxakep) |
rubber stamp | канцелярская душа |
rubber-stamp election | показные выборы (ctirip1) |
rubber-stamp election | управляемые выборы |
rubber-stamp election | фальсифицированные выборы |
rubber-stamp election | квази-выборы |
rubber-stamp election | выборы без выбора |
rubber-stamp election | подтасованные выборы |
rubber-stamp election | сфальсифицированные выборы |
rubber-stamp election | пародия на выборы |
rubber stamp parliament | послушный парламент |
rubber-stamp parliament | управляемый парламент |
rubber-stamp parliament | ручной парламент |
rubber stamp parliament | ручной парламент |
rubber stamp parliament | покорный парламент |
rubber-stamp parliament | покорный парламент |
rubber stamp parliament | подконтрольный парламент |
rubber-stamp parliament | подконтрольный парламент |
self-inking stamp | автоматическая оснастка (штампы компании Trodat Leonid Dzhepko) |
self-inking stamp | автоматическая печать (Praline) |
series of stamps | серия марок |
set a stamp upon | наложить отпечаток (на что-либо) |
signature rubber stamp | факсимиле |
signature rubber stamp | факсимиле (indecl) |
special adhesive stamp | марка гербового сбора с особой клеевой основой (4uzhoj) |
stamp a cigarette a piece of paper, etc. with the foot | растоптать сигарету и т.д. ногой |
stamp a document | поставить штамп на документ |
stamp a document | поставить штемпель на документ |
stamp a document | поставить печать на документ |
stamp a document with an address and date | поставить на документ штамп с адресом и датой |
stamp a document with the address and date | ставить на документе штамп с адресом и датой (notepaper with one's address, an article with a trade mark, a letter with a seal, the paper with one's initials, etc., и т.д.) |
stamp a fire out | потушить огонь |
stamp a letter | наклеивать марку марки на письмо (an envelope, a card, etc., и т.д.) |
stamp a letter an envelope, a card, a parcel, etc. with a stamp | наклеить на письмо и т.д. марку (with a three halfpenny stamp, etc., и т.д.) |
stamp a manufacturer's name on goods | ставить личное клеймо изготовителя на товары |
stamp a passport | завизировать паспорт |
stamp a passport | визировать паспорт |
stamp a plan top secret | ставить на плане штамп «совершенно секретно» (an envelope personal, a letter urgent, etc., и т.д.) |
stamp a receipt | поставить штемпель на квитанцию (a document, a letter, a deed, etc., и т.д.) |
stamp a receipt | проштамповать квитанцию (a document, a letter, a deed, etc., и т.д.) |
stamp a receipt | поставить штамп на квитанцию (a document, a letter, a deed, etc., и т.д.) |
stamp a scene an incident, this image, a warning, etc. on smb.'s memory | запечатлеть эту сцену и т.д. в памяти |
stamp a scene an incident, this image, a warning, etc. on smb.'s mind | запечатлеть эту сцену и т.д. в памяти |
stamp a ticket | компостировать билет (Alex Lilo) |
stamp a ticket | пробивать билет (Alex Lilo) |
stamp a ticket | пробить билет (Alex Lilo) |
stamp a ticket | прокомпостировать билет (Alex Lilo) |
stamp about the room | тяжёлыми шагами ходить по комнате (along the passage, etc., и т.д.) |
stamp again | перештемпелёвывать |
stamp again | перештемпелёвываться |
stamp again | перештемпелевать |
stamp-album | альбом для марок |
stamp album | кляссер (Anglophile) |
stamp album | альбом для марок (wikipedia.org) |
stamp an address | ставить штамп с адресом |
stamp anew | переклеймить |
stamp one's big boots on the stairs | топать сапожищами по лестнице |
stamp cancellation | гашение марки (Tatyana Ugr) |
stamp certificate | гербовое свидетельство (Johnny Bravo) |
stamp coins | чеканить монеты |
stamp-collecting | филателия (Anglophile) |
stamp collection | коллекция марок (ssn) |
stamp collection box | марочница (Alexander Demidov) |
stamp collector | человек, собирающий марки |
stamp collector | филателист |
stamp collector | коллекционер почтовых марок |
stamp down | притаптывать |
stamp down | притоптать |
stamp duties | государственные пошлины (A UK tax collected by stamping the legal documents giving effect to specific transactions. Stamp duty was formerly levied on a wide range of instruments. However, the only transactions that now give rise to stamp duty proper are those in which traditional stampable documents are used to effect the transfer of securities. Since 1999 paperless transactions in shares or other securities have been taxed by stamp duty reserve tax. The majority of transactions on UK exchanges are now of this kind. In 2003 the stamp duty on transfers of land was replaced by stamp duty land tax. The rate is 1% of the purchase price of properties sold for between L120, 000 and?250, 000, and 3% of the price of those between L250, 000 and L500, 000. Above this figure it is 4%. OB&M) |
stamp duty | государственные пошлины (Lavrov) |
Stamp Duty | гербовый взнос (Yeldar Azanbayev) |
Stamp Duty | гербовый налог (Yeldar Azanbayev) |
stamp duty | гербовый сбор |
stamp duty | гербовой сбор |
stamp duty | госпошлина (a duty levied on the legal recognition of certain documents (NOED). Stamp duty on a conveyance on sale of land is charged at progressive rates (wiki) Alexander Demidov) |
stamp duty | государственная пошлина (a duty levied on the legal recognition of certain documents. COED Alexander Demidov) |
stamp duty on the registration of | государственная пошлина за регистрацию (Alexander Demidov) |
stamp duty relief | освобождение от уплаты государственной пошлины (Максим Д.) |
stamp edging | края почтовой марки |
stamp edging | бумага по краям листа почтовых марок |
stamp smth. false | определить что-л. как ложное |
stamp one's feet | потоптаться (pf of топтаться) |
stamp one's feet | топтаться |
stamp one's feet | топать ногами (Alexander Matytsin) |
stamp one's feet in anger | в гневе топать ногами |
stamp one's feet on the ground | топать ногами по полу |
stamp one's feet to keep warm | топать ногами, чтобы не замёрзнуть |
stamp foot | притоптывать |
stamp foot | притопывать |
stamp one's foot | топать ногой (lexicographer) |
stamp foot | притопнуть |
stamp one's foot | притопнуть (pf of притоптывать) |
stamp one's foot | притоптывать (= притопывать) |
stamp one's foot | притопывать (impf of притопнуть) |
stamp one's foot | топать ногой (feet, нога́ми) |
stamp one's foot | топнуть ногой (lexicographer) |
stamp one's foot angrily | гневно и т.д. топать ногой (violently, petulantly, viciously, impotently, etc.) |
stamp one's feet for a while | пото́пать |
stamp one's feet for a while | потоптаться |
stamp here | место печати (М.П. Lavrov) |
stamp him a gentleman | характеризовать его как джентльмена (him an educated man, the man a villain, etc., и т.д.) |
stamp him as an educated man | характеризовать его как образованного человека (the man as a coward, her as a villain, him as a swindler, him as a man of high principles, the story as an invention, his words as slander, etc., и т.д.) |
stamp in | впрессовать (pf of впрессовывать) |
stamp in | впрессовывать |
stamp in letters a design, a figure, etc. by hand | выгравировывать буквы и т.д. вручную |
stamp in letters a design, a figure, etc. by hand | вырезать буквы и т.д. вручную |
stamp itself | запечатлеться (pf of запечатлеваться) |
stamp itself | запечатлеваться (impf of запечатлеться) |
stamp letters | штамповать письма |
stamp money | разменные марки (деньги-марки m_rakova) |
stamp of approval | гриф утверждения (Азери) |
stamp of record agreement | гриф согласования (Азери) |
stamp of record approval | гриф утверждения (Азери) |
stamp office | контора по продаже гербовой бумаги и марок |
stamp office | контора для продажи гербовой бумаги и марок |
stamp office | контора гербовых сборов |
stamp on a cigarette | растоптать сигарету и т.д. ногой (on a spider, on the ring, etc.) |
stamp on a cigarette | растоптать окурок и т.д. ногой (on a spider, on the ring, etc.) |
stamp on a cigarette | затоптать окурок и т.д. ногой (on a spider, on the ring, etc.) |
stamp on a cigarette | затоптать сигарету и т.д. ногой (on a spider, on the ring, etc.) |
stamp on a document | штамп на каком-либо документе |
stamp on a document | штемпель на каком-либо документе |
stamp on a document | печать на каком-либо документе |
stamp on that cigarette | затопчите окурок! |
stamp oneself | заявить о себе (By becoming the youngest men's finalist at Key Biscayne, and then nearly beating Federer, Nadal stamped himself as one of the favorites at this year's French Open – and future major events as well. VLZ_58) |
stamp operator | штамповщик |
stamp ores rock, etc. to powder | измельчать руду и т.д. в порошок (to dust, to fragments, etc., и т.д.) |
stamp out | затаптывать (a fire, cigarette, etc.) |
stamp out | затушить ногой (окурок сигареты: He stamped out his cigarette and returned to the quarters. • "A great lesson in epistolary prose," he said, uncrossed his legs, and stamped out his smoke.) |
stamp out | тушить ногой (окурок сигареты) |
stamp out | топтать (a fire) |
stamp out | затушить (огонь, сигарету и т.п., затоптав: Jeffrey stamped out his cigarette with the toe of his boot. • He stamped out his cigarette with his boot, smiled and said, ... • Paolo stamped out his cigarette with the sole of his shoe and sighed.) |
stamp out | тушить затаптыванием (огонь) |
stamp out | тушить (огонь, сигарету и т.п., затаптаптывая) |
stamp out | затоптать (огонь, сигарету и т.п.: He stamped out the flames before they could grow. • The doorman, who at that moment had stepped out of the restaurant coatroom to have a smoke in the yard, stamped out his cigarette and... – Швейцар, вышедший в этот момент из дверей ресторанной вешалки во двор, чтобы покурить, затоптал папиросу и двинулся было ... (Булгаков) |
stamp out a cigarette | затаптывать папиросу (the fire, the flames, etc., и т.д.) |
stamp out a cigarette | тушить папиросу (the fire, the flames, etc., и т.д.) |
stamp out a coin | чеканить монету |
stamp out a disease | искоренять болезнь (an epidemic, the plague, the typhus, etc., и т.д.) |
stamp out a disease | подавлять болезнь (an epidemic, the plague, the typhus, etc., и т.д.) |
stamp out a medal | выбить медаль |
stamp out a rebellion | подавлять восстание (a revolt, a rising, an insurrection, etc., и т.д.) |
stamp out a rebellion | подавить восстание |
stamp out an epidemic | ликвидировать эпидемию |
stamp out crime | искоренять преступность |
stamp out of a room | выбежать с топотом из комнаты |
stamp out of existence | стереть с лица земли |
stamp out of the room | выйти из комнаты, громко топая ногами |
stamp out racism | покончить с политикой расизма |
stamp out racism | искоренить расизм |
stamp out the illiteracy | искоренять неграмотность |
stamp out undesirable elements | уничтожать нежелательные элементы (social evils, poisonous doctrines, individual liberties, etc., и т.д.) |
stamp out undesirable elements | ликвидировать нежелательные элементы (social evils, poisonous doctrines, individual liberties, etc., и т.д.) |
stamp out undesirable elements | искоренять нежелательные элементы (social evils, poisonous doctrines, individual liberties, etc., и т.д.) |
stamp pad | подушка для штемпелей |
stamp “paid for” on a bill | поставить штамп «оплачено» на счёт (the name of the manufacturer on the box, one's initials on a document, one's name on a book, one's name and address on an envelope, etc., и т.д.) |
stamp paper | гербовая бумага |
stamp patterns on cloth | набивать рисунок на ткани |
stamp patterns on cloth | выбивать рисунок на ткани |
stamp round | обтоптать (with the feet) |
stamp round with the feet | обтаптывать (impf of обтоптать) |
stamp round with the feet | обтоптать (pf of обтаптывать) |
stamp round | обтаптываться (with the feet) |
stamp round | обтаптывать (with the feet) |
stamp the grass a hat, a flower, etc. flat | смять траву (и т.д.) |
stamp the grass a hat, a flower, etc. flat | растоптать траву (и т.д.) |
stamp the grass a hat, a flower, etc. flat | примять траву (и т.д.) |
stamp the grass flat | примять траву |
stamp the ground | топать по земле |
stamp the ground | топнуть ногой о землю |
stamp the snow from one's boots | отряхивать с ботинок снег, топая ногами |
stamp the snow from one's boots | сбивать с ботинок снег, топая ногами |
stamp the snow from boots | потопать ногами, чтобы отряхнуть снег с башмаков |
stamp upstairs | подниматься спускаться по лестнице, тяжело и громко топая ногами (downstairs) |
stamp upstairs | подниматься спускаться по лестнице, тяжело и громко стуча ногами (downstairs) |
stamp weights | клеймить гири (balances, measures of capacity, etc., и т.д.) |
stamp with a hallmark | пробироваться |
stamp with a hallmark | пробировать |
stamp with a hallmark | пробировать |
stamp with date | датер (термин, используемый в компании Trodat в начале 2010-х годов trodat.net Aiduza) |
stamp with rage | гневно и т.д. топать ногами (with fury, with anger, etc.) |
stamp with the feet | ботнуть |
stamp with the feet | ботать |
stamp with the foot | притоп |
Stamp your feet! | Топаем ногами! (Liliya Marsden) |
stamp your mark on something | наложить отпечаток (Bullfinch) |
stamped paper | гербовая бумага |
stamping press | вырубочный пресс |
stick a stamp on a letter | приклеить марку на письмо (a stamp on an envelope, a label on smb.'s luggage, a notice on the wall, etc., и т.д.) |
stick on stamp | клеить марку (phibs) |
strip stamp | акцизная марка (bookworm) |
suppress and stamp out | пресекать и ликвидировать (Our club exists to: Promote and protect the sport of shooting in all forms; Suppress and stamp out all forms of poaching Alexander Demidov) |
take to stamp-collecting | заняться собиранием марок (to practising the piano, to writing, to trading, etc., и т.д.) |
the burglars left his stamp collection intact | грабители не тронули его коллекцию марок |
the stamp cancellation procedure | гашение марки (Tatyana Ugr) |
the stamp collecting community | филателисты (nosorog) |
the stamp of genius | печать гения |
the stamp of infamy | клеймо позора |
the statement bears the stamp of truth | это утверждение похоже на правду |
the writing on the stamp can be seen with naked eyes | буквы на марке можно разглядеть невооружённым глазом |
the writing on the stamp can be seen with naked eyes | буквы на марке можно рассмотреть невооружённым глазом |
this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе |
this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, если применимо, печать или штамп на самом документе |
this certification attests only to the authenticity of the signature of the official who signed the affixed document, the capacity in which that official acted, and where appropriate the identity of the seal or stamp which the document bears. | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать, если применимо, печать или штамп на документе |
this stamp won't stick | эта марка не приклеивается |
trading stamp | торговая марка |
tramp stamp | татуировка, тату (Сделанная на пояснице так, чтобы была видна при носке низкосидящих джинсов и/или кроп-топов. Вошла в моду в начале первого десятелития 21 века благодаря женщинам-знаменитостям.) multilinguist) |
tramp stamp | "клеймо отброса" (татуировка на пояснице; набивание симметричных рисунков в стиле "трайбл", что было с одной стороны достаточно смело, а с другой провоцировало старшее поколение на порцию негодования. Сейчас, в общем-то такие тату тоже не особо одобряются, по крайней мере из-за того, что выглядят они крайне безвкусно. Да и ассоциации с проститутками также никуда не исчезли: Ew, shit, you have a tramp stamp? Taras) |
U-Stamp | клеймо "U" (на оборудовании, сертифицированном по ASME Сабу) |
unpaid letter stamp | штемпель на неоплаченном письме |
unstamped postage stamp | чистая почтовая марка (User) |
unused postage stamp | чистая почтовая марка (User) |
usual rubber stamp of criticism | обычные избитые выражения критики (Taras) |
where can I buy a rubber stamp | где можно купить каучуковый штемпель |
with a stamp of the foot | топнув ногой |
wooden stamp | деревянный штемпель |
wooden stamp | деревянная печать |