Russian | English |
быть высланным | be sent into exile |
быть высланным из страны | be turned out of the country (out of the house, etc., и т.д.) |
в антракте мы вышли | we went out between the acts |
в знак траура газеты вышли в траурных рамках | the newspapers appeared with black borders in sign of mourning |
высланное, депортированное лицо | expellee |
высланный из страны | exile (In March, after Russia tried to murder an exile and his daughter in the city of Salisbury, England briefly considered withdrawing from the World Cup, but then decided to express its disapproval by – horrors! – instructing Princes William and Harry to boycott the tournament.) |
выслать в электронном виде | email (Alexander Demidov) |
выслать вперёд разведчиков | send the scouts (Нина К) |
выслать дозор | push out a patrol |
выслать за пределы страны | deport (Alexander Demidov) |
выслать за пределы страны | put on the boat |
выслать из страны | expel (Maldivia) |
выслать из страны | order out of the country (Anglophile) |
выслать копию | CC (email,делового письма; CC /si:si:/ (cc'd.cc'd) maxmets) |
выслать копию | CC /si:si:/ (email,делового письма; CC'd, CC'd, CC-ing; He CC'd me on his reply. How did you CC 200 000 people? maxmets) |
выслать по почте | have in the mail (Thank you for your purchase! I will have your book in the mail tomorrow for sure! Thanks again! -- Завтра же обязательно вышлю Вашу книгу по почте/почтой! ART Vancouver) |
выслать по почте | put in the mail (I’ll put a cheque in the mail to you today. – Сегодня вышлю вам чек. • Arthur N – I found your Сare Сard at Kitsilano Beach today -- it is for Arthur N, born in 1995. I’ve put it in the mail for you, I hope you see this post! (Reddit) -- выслал её по почте ART Vancouver) |
выслать по этапу | transport (under guard) |
выслать по этапу | deport |
выслать посла | expel the ambassador (из страны Windystone) |
выслать этапом | transport (under guard) |
выслать этапом | deport |
вышлите авиапочтой | send by airmail |
вышлите его | have him out |
длинные юбки вышли из моды | long skirts have gone out |
его выслали с родины | he was exiled from his country (выдворили из страны) |
его любовница собирается выслать деньги, чтобы освободить его под залог | his mistress is going to send down money to redeem him |
как только мы вышли в море, меня замутило | my stomach started to churn as we left port |
когда мы, наконец, вышли на мощёную дорогу | when we at last reached the macadam |
кринолины вышли из моды | crinolines are out |
мы вышли со славой | we came off with glory |
мы опоздали на автобус, и это выглядело так, будто мы вышли прогуляться | we've missed the bus, and it looks as if we'll have a walk |
незамедлительно написать с просьбой выслать новый запас | write off for a fresh supply (for particulars of the post at once, etc., и т.д.) |
они вышли из комнаты | they went out of the room |
пожалуйста, вышлите как можно скорее | kindly could you send as soon possible |
пожалуйста, вышлите мне | will you please send me |
посылка будет выслана позже | the parcel will follow later |
сразу написать с просьбой выслать новый запас | write off for a fresh supply (for particulars of the post at once, etc., и т.д.) |
у него вышли все деньги | he has spent all his money |
у него вышли все деньги | he has run out of all his money |
у него вышли все деньги | his money has run out |
у него вышли деньги | he has run out of money |
у них вышли контры | they have fallen out |
шестеро вышли из соревнований | six competitors fell out |