Russian | English |
вторично выставить свою кандидатуру | recontest (Anglophile) |
вы собираетесь выставить свою кандидатуру на должность секретаря? | shall you put up for the secretaryship? |
вывести, выставить за дверь кого-либо | bustle out (Nikolov) |
выставить акции на продажу | tender shares (Ремедиос_П) |
выставить аргументы | present arguments |
выставить аргументы | adduce arguments |
выставить аргументы | adduce reasons |
выставить ботинки за дверь | put the shoes outside of the door |
выставить в выгодном свете | show to the best advantage |
выставить в выгодном свете | make look good (Стелла) |
выставить в дурном свете | demonize |
выставить кого-либо в дурном свете| | make a joke at one's expense (if someone laughs or makes a joke at your expense, they do it to make you seem foolish Val_Ships) |
выставить кого-л. в его настоящем виде | set one out in his proper colours |
выставить кого-л. в его настоящем виде | set one out in his proper colors |
выставить кого-либо в качестве | make someone out to be (After Phil's article, Clinton's press-secretary called the managing editor and tried to make Phil out to be some deadbeat hired gun. ART Vancouver) |
выставить в качестве противника | pit against |
выставить в невыгодном свете | put in an invidious position (здесь "невыгодный свет" = чье-либо возмущение, осуждение Ремедиос_П) |
выставить в неприглядном свете | make a travesty of |
выставить в самом неприглядном свете | demonize |
выставить в определённом свете | colour (plushkina) |
выставить в сатанинском обличии | demonize (felog) |
выставить в смешном виде | stultify |
выставить кого-либо в смешном виде | make a laughing-stock of |
выставить в смешном виде | mock |
выставить в смешном свете | deride |
выставить в ярком свете | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | attract attention (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | capture the attention (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | highlight (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | attract the attention (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | catch the eye (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | call attention (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | draw attention (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | at the center (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | at the heart (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | to the limelight (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | center stage (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | into focus (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | into the limelight (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | center of attention (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | center stage (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | in the public eye (Ivan Pisarev) |
выставить в ярком свете | in the limelight (Ivan Pisarev) |
выставить вексель | value on a person (на кого-либо) |
выставить вексель | draw a bill |
выставить вексель на | draw upon |
выставить вексель на | draw on |
выставить вино и т.д. для всей компании | stand wine a bottle, a treat, etc. to the company |
выставить возражение | raise an objection |
выставить вон | send someone packing (scherfas) |
выставить вперёд | jut (подбородок Aly19) |
выставить все доводы | bolt out an argument |
выставить все доводы | bolt |
выставить вторые рамы | take down the storm windows |
выставить, выгнать | run off (I am being made a scapegoat and my boss is now just looking for an opportunity to run me off "из меня делают козла отпущения и мой начальник просто ждет удобного случая, чтобы меня выставить" SGints) |
выставить группу | field a team (отряд, подразделение, для проведения операции sever_korrespondent) |
выставить для продажи | expose to sale |
выставить дозор | put out early feelers |
выставить дозорных вокруг лагеря | set pickets around the camp |
выставить долгосрочный вексель | draw at a long date |
выставить кого-либо дураком | own (someone Wolverin) |
выставить дураком | have the laugh on |
выставить дурном свете | make a travesty of |
выставить за дверь | usher out (кого-либо Rust71) |
выставить за дверь | boot out |
выставить за дверь | send someone out of the room (Andrey Truhachev) |
выставить за дверь | show someone the door (Alex Lilo) |
выставить за порог | put out of the threshold (Soulbringer) |
выставить заднее число | antedate |
выставить знаки в некоторых местах по дороге | mark certain parts on the road by signs |
выставить кого-либо из комнаты | huff out of the room |
выставить инвойс | issue an invoice (Пахно Е.А.) |
выставить инвойс | make out an invoice (Glebson) |
выставить исполнителю штрафные санкции | claim penalties from (mascot) |
выставить кандидата | nominate |
выставить кандидатов | contest |
выставить кандидатуру | nominate a candidate |
выставить караул | station the guards (4uzhoj) |
выставить картину | hang a picture up on show |
выставить картину | hang a picture up on exhibition |
выставить картину для обозрения | put the painting on exhibition |
выставить картины | exhibit paintings |
выставить коммерческое предложение | bid for the tender (wisegirl) |
выставить локти | square one's elbows |
выставить на аукцион | put out for bids (Rust71) |
выставить на аукцион | put on auction (bigmaxus) |
выставить на аукцион | place on auction (bigmaxus) |
выставить на аукцион | put out to tender (Leviathan) |
выставить на аукцион | auction off (ART Vancouver) |
выставить на вид | offer to one's sight |
выставить на конкурс | put out to tender (andreskir) |
выставить на обозрение | flaunt (According to ForbesTraveler.com, Vancouver's Kitsilano Beach "is where sexy locals and Hollywood interlopers relish the opportunity to peel down to their swimsuits and flaunt what they've got among the sand, beachwood and mountain vistas." ART Vancouver) |
выставить на осмеяние | pillorize |
выставить на осмеяние | pillory |
выставить на позор | put to shame |
выставить на позор | advertise upon any one |
выставить на позор | vilify |
выставить на показ | put something in the window |
выставить на показ | put on exhibit (The painting was put on exhibit. VLZ_58) |
выставить кого-либо на поругание | nail to the barn-door |
выставить на поругание | nail to the barndoor |
выставить на посмешище | deride |
выставить на посмешище | set in the pillory |
выставить на посмешище | lampoon |
выставить на посмешище | fasten in the pillory |
выставить на посмешище | gibbet |
выставить на посмешище | hold up to mockery (MichaelBurov) |
выставить на посмешище | make a laughing stock of |
выставить на посмешище | hold up to ridicule (MichaelBurov) |
выставить на посмешище | make a monkey out of (someone Anglophile) |
выставить кого-либо на посмешище | make a laughing-stock of |
выставить на посмешище | put in the pillory |
выставить на продажу | display for sale |
выставить на продажу | put up for sale |
выставить на продажу | list for sale (Belka Adams) |
выставить на продажу | pitch |
выставить на продажу на первых торгах | offer for sale in the first bidding process (ABelonogov) |
выставить ... на продажу путём публичных торгов | offer ... for sale by public auction (ABelonogov) |
выставить на свет | expose to the light |
выставить на смех | mock |
выставить на солнце | sun |
выставить на сушить постельные принадлежности | air the bedding |
выставить на улицу | dishouse (Anglophile) |
выставить напоказ | show off |
выставить напоказ | showcase |
выставить напоказ | display |
выставить напоказ | make a parade of something |
выставить напоказ | fling out to |
выставить напоказ | lay open |
выставить напоказ | throw open |
выставить напоказ | set open |
выставить напоказ | flaunt (Emily Ratajkowski flaunts her ample cleavage and flawless gams in black dress during dog walk in NYC. expressdigest.com) |
выставить напоказ | parade |
выставить напоказ | splurge |
выставить напоказ | air |
выставить напоказ | offer to one's sight |
выставить напоказ | put in the window |
выставить наравне | put on par (Taras) |
выставить ногу | shoot out leg |
выставить ногу | reach out a foot |
выставить обвинение | report |
выставить одного против другого | pit one against the other |
выставить отметку | put down a grade |
выставить охранение | provide an outpost (Вы уверены, что это выражение существует? omsksp) |
выставить охрану | post the guards (4uzhoj) |
выставить оценку | assess |
выставить оцепление | form a perimeter (Company C fell back and formed a perimeter to allow medevac helicopters to evacuate the wounded. 4uzhoj) |
выставить пикет | picket |
выставить пикеты | picket |
выставить пикеты против полиции | put up pickets against the police |
выставить против | array |
выставить руку | shoot out arm |
выставить кого-либо с работы | give snb his marching orders |
выставить кого-либо с работы | give his marching orders |
выставить кого-либо с работы | give the shoot |
выставить свои притязания | push one's claims |
выставить свою кандидатуру | stand for office (Anglophile) |
выставить свою кандидатуру | put forward one's candidacy |
выставить свою кандидатуру | go to the polls (на выборах) |
выставить свою кандидатуру | put up (на выборах) |
выставить свою кандидатуру | come forward as a candidate |
выставить свою кандидатуру | send in name as a candidate |
выставить свою кандидатуру на | put one's name down for (какой-либо пост) |
выставить свою кандидатуру на пост президента | run for president |
выставить свою кандидатуру на пост президента | run for presidency |
выставить себя | establish oneself as (кем-либо) |
выставить себя | show off |
выставить себя в глупом виде | have jam all over one's face (Anglophile) |
выставить себя в глупом виде | have egg all over one's face (Anglophile) |
выставить себя в глупом свете | make a qualified fool of oneself |
выставить себя в лучшем свете | show oneself in the best light (Bullfinch) |
выставить себя дураком | make a fool of oneself (Andrey Truhachev) |
выставить себя дураком | made a fool of myself (Rust71) |
выставить себя на всеобщее посмешище | make an exhibition of oneself in public ("That was not vulgar abuse. It was sound, constructive criticism, with no motive behind it but the kindly desire to keep her from making an exhibition of herself in public." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
выставить себя на посмешище | lay oneself open to ridicule (Anglophile) |
выставить себя на посмешище | make an exhibition of oneself |
выставить себя на посмешище | make an show of oneself |
выставить себя на посмешище | make a spectacle of oneself (Anglophile) |
выставить себя на посмешище | make a show of oneself (Anglophile) |
выставить себя на смех | open oneself up to ridicule (myrinx) |
выставить себя ослом | make an ass of oneself (Franka_LV) |
выставить себя полнейшим идиотом | make an utter fool out of himself |
выставить себя полным дураком | make a complete idiot of oneself (Andrey Truhachev) |
выставить себя полным дураком | make an utter fool of oneself (Andrey Truhachev) |
выставить себя полным идиотом | make a complete idiot of oneself (Andrey Truhachev) |
выставить себя полным идиотом | make an utter fool of oneself (Andrey Truhachev) |
выставить со службы | sack |
выставить со службы | fire |
выставить средний палец | fly the bird (to make a contemptuous sign with the hand, middle finger extended; to give the finger КГА) |
выставить счёт | present with a bill (present sb with, send sb, submit: They presented us with a very large bill. OCD Alexander Demidov) |
выставить счёт | bill (кому-либо vbadalov) |
выставить кому-либо счёт | bill for (bill somebody for something nastja_s) |
выставить счёт на оплату | draw an invoice (Jasmine_Hopeford) |
выставить счёт на сумму | give a bill for $ (On Feb. 8, Granger's tenant told him the toilets in the home were backing up. Granger hired a plumber who came the same day and inspected the sewer line. The video inspection found roots growing in the district pipe just beyond his property line. The plumber then cleared the roots with an auger and gave Granger a bill for $988, the ruling states. Granger immediately reported to district hall and sought compensation. nsnews.com ART Vancouver) |
выставить счёт на сумму | invoice for the sum of (Dias) |
выставить тратту | value on a person (на кого-либо) |
выставить тратту | enact a bill |
выставить требование о компенсации за причинённый ущерб | put in a claim for damages |
выставить требования | lay down demands |
выставить тридцать боевых кораблей | set out thirty men-of-war (a large army, volunteers, etc., и т.д.) |
выставить ученика из класса за плохое поведение | send a pupil out for misbehaviour |
выставить цветы на воздух | put the flowers out in the fresh air |
выставить цену | set the price (vazik) |
выставиться напоказ | flaunt |
выставьте этого человека! | out that man! |
его выставили трусом | he was made out to be a coward |
ещё одно слово, и я выставлю тебя вон | it wants but one word more and I shall turn you out |
кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии? | whom will the Republicans run against the Democratic candidate? |
кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии? | who will the Republicans run against the Democratic candidate? |
мы выставили пьяного на улицу | we threw the drunk out into the street |
не желающий выставиться | unambitious |
непослушного мальчишку выставили из комнаты | the disobedient boy was ordered out of the room |
он всегда старается выставить напоказ свою набожность | he is always striking a pious attitude |
он выставил её на 1000 рублей | he tricked her out of 1,000 roubles |
он выставил её на 1000 рублей | he conned her out of 1,000 roubles |
он выставил меня на посмешище | he made a monkey out of me |
он выставил меня на пять долларов | he bummed me for $ 5 |
он выставил начальника на обед | he conned his boss into buying him a meal (т. е. хитростью вынудил заплатить) |
он выставил своих людей охранять дом | he picketed his men round the house |
он выставил свой дом на продажу | he put his house on the market |
он выставил свою лошадь на Дерби | he ran a horse in the Derby |
он выставил себя на посмешище | he made a spectacle of himself |
он, как всегда, выставил массу отговорок | he trotted out the usual excuses |
первоначальный допрос свидетеля выставившей его стороной | examination in chief |
поставщик, выставивший счёт | biller (Charikova) |
привести в порядок, выставить в правильном порядке | Unjumble (simpl_Le) |
решительно выставить | turn out neck and crop |
решительно выставить | throw out neck and crop |
стремление выставить себя напоказ | showmanship (конт.) |
такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить | he is not such a fool as he is made out to be |
такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить | he is not such a fool as he is made out to be / he |
улитка выставила рожки | the snail shot out its horns |
эта художница выставила ряд интересных работ | this artist exhibited a number of interesting paintings |
это выставит вас в смешном свете в их глазах | it will make you ridiculous in their eyes |
я выставил свой дом на продажу | I put my house up for sale |
я не хочу выставить его в дурном свете | I don't want to put him in a bad light |