Russian | French |
А вы нет? | Pas vous ? |
активные действия с целью расположить к себе тех, кто ранее не испытывал к вам особо теплых чувств | offensive de charme |
Благодарим вас за письмо от …, в котором Вы нас информируете о… | Nous vous remercions de votre lettre du..., par laquelle vous nous informez que… (ROGER YOUNG) |
более подробную информацию Вы можете получить, ознакомившись с досье компании | pour le détail prière de se reporter au dossier (Люксембург
ROGER YOUNG) |
Будем вам признательны, если вы подтвердите, что… | Nous vous saurions gré de nous confirmer que... (ROGER YOUNG) |
будут все готовы биться против вас | contre vous tout prêts à se battre (Alex_Odeychuk) |
было бы лучше, если бы вы... | vous feriez mieux de (z484z) |
быть на "вы" | vousoyer |
быть на "вы" | vouvoyer |
быть на "вы" | voussoyer |
быть на "вы" | vous (с кем-л.) |
в крайнем случае вы обратитесь ко мне | je serai votre pis-aller |
в любом случае вам решать | bien entendu, c'est vous qui décidez (Alex_Odeychuk) |
В нашем письме от… мы вас спрашивали | Dans notre lettre du..., nous vous avons demandé (ROGER YOUNG) |
В нашем письме от мы вас информировали о… | Par notre lettre du..., nous vous avons informé que... (ROGER YOUNG) |
В продолжение нашего письма от … мы хотим вас проинформировать о… | Comme suite à notre lettre du..., nous désirons vous informer que … (ROGER YOUNG) |
в этом вы правы | je vous l'accorde (Iricha) |
вам верят | on vous croit |
вам должно быть икалось | les cassers ont dû vous tinter |
вам есть, что наверстать | Vous avez du rattrapage (Alex_Odeychuk) |
вам жутко повезло | vous êtes passé à deux doigts (z484z) |
вам лучше | vous avez intérêt à... (...) |
вам лучше было бы помолчать | vous auriez avantage à vous taire |
вам лучше было бы помолчать | vous auriez la décence de vous taire |
вам наверняка понравится | vous m'en direz des nouvelles |
вам принадлежащее | vôtre |
вам ходить | à vous la primauté |
вас знают | on vous connaît |
вольно вам | libre à vous de... (...) |
вот вы и на месте | vous y voila (btlettres@mail.ru) |
вот и всё, что вы получите | c'est tout ce que vous aurez gagné |
вот как раз то, что вам нужно | voilà justement ce qu'il vous faut |
все станут солдатами, чтоб биться против вас | tout est soldat pour vous combattre (Alex_Odeychuk) |
всё, что вам нужно помнить | tout ce que vous devez retenir (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
всё, что вам принадлежит | tout ce qui vous appartient (Alex_Odeychuk) |
всё, что вы для нас делаете | tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |
всё, что вы должны помнить | tout ce que vous devez retenir (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
всё, что вы должны помнить, чтобы лучше понимать главные новости дня | tout ce que vous devez retenir pour mieux comprendre le focus du jour (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
вы вдвоём | à vous deux |
вы, вероятно, жалеете о нём | vous devez le regretter (Alex_Odeychuk) |
вы говорите нет, а я говорю да | vous dites que non et je dis que si |
вы для меня больше не существуете | vous ne m'êtes plus rien |
вы для меня - свет в окошке | vous êtes mon soleil |
Вы, должно быть, забыли | Vous devez avoir oublié (z484z) |
вы, должно быть, ошиблись | vous devez vous tromper (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает смягчённое утверждение Alex_Odeychuk) |
вы ещё об этом пожалеете | il vous en cuira |
вы ещё обо мне услышите | vous aurez affaire à moi ! (угроза) |
вы ещё пожалеете об этом | vous vous en ressouviendrez |
вы ещё поплатитесь за это | vous ne l'emporterez pas au paradis |
вы забыли поставить свою ставку | le tapis brûle ! |
вы куда-нибудь идёте сегодня вечером? | vous sortez ce soir ? (sophistt) |
вы любите покупать подарки? | aimez-vous acheter des cadeaux ? (Alex_Odeychuk) |
вы любите свою работу | vous aimez votre travail |
вы меня обвели вокруг пальца | vous m'avez joué |
Вы меня огорчаете | vous faites de la peine (z484z) |
Вы найдёте в приложении… | Vous trouverez ci-joint... (ROGER YOUNG) |
вы непоследовательны | vous n'êtes pas logique ! |
вы нечасто приходите к нам | vous ne venez guère nous voir |
вы отдохнёте | ça vous changera |
вы ошиблись на этот счёт | c'est ce qui vous trompe |
вы ошиблись номером | vous avez fait un faux numéro (sophistt) |
вы ошиблись номером | vous vous trompez de numéro (неверно набран телефонный номер sophistt) |
вы понимаете? | vous saisissez ? |
вы понимаете, что я хочу сказать? | vous voyez ce que je veux dire ? |
вы приписываете ему качества, которых у него нет | vous lui donnez les qualités qu'il n'a pas |
Вы прощены | Vous êtes tout excusée (z484z) |
вы с машиной? | vous êtes motorisé ? |
вы с ума сошли | vous êtes fou |
вы себя спрашиваете | vous vous demandez |
вы спешите | vous vous dépêchez |
вы спрашиваете нас, что могло бы произойти, если бы | vous nous demandez ce qu'il aurait pu se passer si (... // Liberation, 2018) |
e ответной реплике вы так думаете? | tu trouves ? |
в ответной реплике вы так думаете? | tu trouves ? |
e ответной реплике вы так думаете? | vous trouvez ? |
вы так легкомысленны! | Vous êtes d'une légèreté ! |
вы требуете лишь своего | vous ne demandez que le vôtre |
вы у меня получите | vous allez voir ce que vous allez voir |
вы хотели сказать | vouliez-vous dire (букв.: пожалуйста, скажите Alex_Odeychuk) |
Вынужден спросить вас... | Je me permets de vous demander si... (ROGER YOUNG) |
выражаю вам глубокую благодарность за | je vous sais gré de qch |
выражаю вам свою признательность за | je vous sais gré de qch |
глупости вы говорите! | vous êtes absurde ! |
говорить "вы" | dire vous à qn (в косвенных падежах vous в знач. существительного: "вы") |
говорить "вы" родителям | employer le vous en partant à ses parents |
да вы что! | non pas (z484z) |
Да ну что вы! | Oubliez-le ! (z484z) |
Да ну что вы! | N'en parlons pas ! (z484z) |
да поможет вам Бог | Dieu vous aide |
Да пребудет с вами сила. | Que la force soit avec vous. (z484z) |
да хранит вас Бог от | Dieu vous garde de... (...) |
Да что вы! | Oubliez-le ! (z484z) |
Да что вы! | N'en parlons pas ! (z484z) |
да что вы! | ah ça ! |
да что вы! | vous m'en direz tant ! |
Да что вы говорите? | Qu'est-ce que vous me dites ? (z484z) |
девушка, с которой вы разговариваете | la fille à qui vous parlez (Alex_Odeychuk) |
держу пари, что вы не угадаете | je vous le donne en mille |
для вас это будет лучше | vous y gagnerez |
для вас это не новость | je ne vous l'apprends pas |
для кого вы делаете это? | pour qui faites-vous cela ? |
Для получения более подробной информации Вы можете обратиться к | pour plus de renseignements n'hésitez pas à contacter (ROGER YOUNG) |
доплата за то, что вы сдаёте взятую напрокат машину не в том месте, где вы её брали | frais d'abandon du véhicule (например в другом городе ksuh) |
его с вами не сравнить | il ne vous est pas comparable |
если бы я знал это, я бы сказал вам | si je le savais, je vous le dirais |
если вам будет угодно | si bon vous semble |
если вам кажется, что это так | s'il vous apparaît que cela soit ainsi |
если вам не трудно | si ça ne vous ennuie pas (z484z) |
если вам не трудно | si ça ne vous dérange pas (z484z) |
если вам нечего больше делать | si vous n'avez rien de mieux à faire... (...) |
если вам так угодно говорить | cela vous plaît à dire (выражает несогласие) |
если вас это не затруднит | si ça ne vous ennuie pas (z484z) |
если вас это не затруднит | si ça ne vous dérange pas (z484z) |
если вы когда-нибудь придёте | si jamais vous venez |
если вы не возражаете | si vous voulez bien |
если вы не возражаете | si vous le voulez bien (Alex_Odeychuk) |
если вы не возражаете | si vous n'y voyez pas d'objection (...) |
если Вы не забудете | si vous y pensez (Iricha) |
если вы не против | si vous le voulez bien (Alex_Odeychuk) |
Если вы не раскаетесь, Бог может поразить вас смертью | Si vous ne vous repentez pas, Dieu pourra vous frapper de mort (Ольга Клишевская) |
если вы непрочь | si cela vous disait |
если вы согласны | si vous le voulez bien (Alex_Odeychuk) |
Если Вы согласны сделать для меня такое исключение,… | Si vous consentez à m'accorder ces dérogations,… |
если вы считаете, что | si vous pensez que (Alex_Odeychuk) |
если вы хоть немного подумаете, то согласитесь со мной | pour peu que vous y réfléchissiez vous serez de mon avis (kee46) |
если вы этим недовольны | si vous le prenez ainsi |
если у вас в конце концов будет | enfin si vous en avez (Alex_Odeychuk) |
если у вас нет других дел | si vous n'avez pas d'autres obligations |
если этот мужчина вам знаком | si vous reconnaissez cet homme (Alex_Odeychuk) |
жалованье причитается вам с сегодняшнего дня | vos gages courront dès aujourd'hui |
за вами начинают ходить по пятам | vous vous faites suivre |
за вами следят | vous vous faites suivre |
за вами сто франков | vous êtes en reste de cent francs |
за кого вы меня принимаете? | pour qui me prenez-vous ? |
за сколько продаёте вы это платье? | à combien faites-vous cette robe ? |
за то время, как вы здесь, ничего не изменилось | depuis que vous êtes ici rien n'a changé |
зависит только от вас | il ne tient qu'à vous de... |
знаете ли вы кого-либо, кто бы...? | connaissez-vous quelque personne qui... ? |
и вам тоже ! | et vous de même ! (vleonilh) |
и вы увидите, будет ли это так | et là vous verrez si c'est (Alex_Odeychuk) |
и для вас, как и для нас | pour vous comme pour nous (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
и напроказили же вы! | vous avez fait des vôtres ! |
извините, что беспокою вас | excusez-moi de vous déranger (vleonilh) |
извините, что заставляю вас ждать | désolé de vous faire attendre (sophistt) |
именно о вас он мне и говорил | c'est précisément de vous qu'il m'a parlé |
интересные для вас предложения | des propositions susceptibles de vous intéresser |
информация, которая вам необходима | les informations dont vous avez besoin (Alex_Odeychuk) |
информация, которая вам нужна | les informations dont vous avez besoin (Alex_Odeychuk) |
К нашему великому сожалению, мы не можем предоставить вам запрашиваемую информацию. | Ж notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. (ROGER YOUNG) |
к чему вы это говорите? | à quoi sert ce que vous dites ? |
как вам будет угодно | chacun son goût (odin-boy24) |
как вам будет угодно | tant qu'il vous plaira |
как вам известно | vous n'êtes pas sans savoir que (ROGER YOUNG) |
Как вам известно, мы... | Vous nous savez... (I. Havkin) |
как вам сказать? | ça dépend (z484z) |
как вам удобно | à votre convenance (luciee) |
как вы добра! | que vous êtes bon ! |
Как вы думаете? | Que pensez-vous ? (z484z) |
как вы думаете | d'après vous вводное предложение (вводное предложение z484z) |
Как вы думаете? | Vous pensez quoi ? (z484z) |
Как вы думаете? | Qu'est-ce que vous pensez ? (z484z) |
как вы думаете | selon vous (вводное предложение z484z) |
как! вы здесь? | tiens ! vous êtes là ! |
Как вы знаете, мы... | Vous nous savez... (I. Havkin) |
как вы медлительны! | que vous êtes long ! |
как вы на это смотрите? | qu'en pensez-vous ? |
как вы себя чувствуете? | comment allez-vous ? |
как вы сегодня рано встали! | vous êtes bien matinal aujourd'hui ! |
как, вы уезжаете? | quoi! vous partez ? |
как вы учили французский раньше? | comment vous avez appris le français jusqu'à maintenant ? (z484z) |
как вы чувствуете себя сегодня утром? | comment êtes-vous ce matin ? |
Как мы вас вчера и предупреждали, … | Comme nous vous en avons avisés hier (ROGER YOUNG) |
как это вы "нет" | comment ça, vous non (z484z) |
как я вам и сказал | comme je vous l'ai dit (z484z) |
какой вам больше нравится? - никакой | lequel préférez-vous? -aucun |
какой вид спорта вы предпочитаете? | quel est votre sport préféré ? |
какой смысл вам? | quel bénéfice avez-vous à?... (...) |
когда вы говорите | quand vous dites (Alex_Odeychuk) |
кого вы морочите? | à qui vendez-vous vos coquilles ? |
кого вы пригласили? | qui avez-vous invité ? |
кого вы хотите видеть? - Тебя! | qui voulez-vous voir? -toi! cp. lui (toi в безглагольных предложениях) |
кого вы шьёте? | qui est le tailleur qui vous habille? y |
кому вы рассказываете? | à qui vendez-vous vos coquilles ? |
Кому вы это рассказываете? | A qui le dites-vous ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
кому-кому, а не ему вас упрекать | il est mal placé pour vous faire ces reproches |
копией которого Вы располагаете | dont vous êtes en copie (On n'a pas répondu à notre précédent message (dont vous êtes en copie, attaché ci-après). I. Havkin) |
кто вам шьёт? | qui est le tailleur qui vous habille? y |
кто Вы по профессии? | quelle est votre profession ? (sophistt) |
кто Вы по специальности? | quelle est votre profession ? (sophistt) |
куда вы денете все эти чемоданы? | où allez-vous loger toutes ces valises ? |
куда вы денете все эти чемоданы? | ou allez-vous loger toutes ces valises ? |
Куда Вы уходили? | Où étiez-vous partis ? |
легко вам это говорить | vous en parlez à votre aise |
любящая вас дочь | votre fille affectionnée (заключительные формулы писем) |
любящий вас сын | votre fils bien affectueux (в письме) |
мне вас не хватало | vous m'avez manqué (Alex_Odeychuk) |
мне вас очень жаль | je vous plains beaucoup (z484z) |
мне не терпится повидать вас | je suis dans l'impatience de vous voir |
мне не терпится приехать к вам | le temps me tarde d'arriver chez vous |
мне нужно вам кое-что сообщить | j'ai une communication à vous faire |
мне нужно поговорить с вами | j'ai à vous parler |
Мне очень приятно с вами познакомиться | heureux9-se) de faire votre connaissance ! (z484z) |
мне смешно вас слушать | vous me faites rire |
Мне у вас очень понравилось! | Je me suis bien plu chez vous ! (z484z) |
Мне хочется с вами тобой познакомится | J'aimerais bien faire votre ta connaissance (z484z) |
a моего мнения вы не спрашиваете? | a, et moi, vous ne me demandez pas mon avis? (kee46) |
можно с вам поговорить? можно вас на минутку? | je peux vous parler ? (z484z) |
мы говорили о вас | on a parlé de vous (on разг. указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles) |
мы здесь, чтобы помочь вам | nous sommes là pour vous aider (Alex_Odeychuk) |
мы и не думаем вас подозревать | nous n'avons garde de vous soupçonner |
Мы очень сожалеем, что не можем оказать Вам услугу, о которой Вы просите | Nous regrettons vivement de ne pouvoir vous rendre le service que vous nous demandez (ROGER YOUNG) |
мы пришли раньше вас на эту встречу | nous vous avons dévancés au rendez-vous |
мы с вами ещё увидимся | nous sommes gens de revue |
мы с вами не прощаемся | nous reviendrons vous voir (vleonilh) |
Мы скорбим вместе с Вами | Nous nous unissons avec vous de tout cœur dans cet immense douleur. (z484z) |
Мы сожалеем, что вынуждены напомнить вам о… | Nous sommes au regret de vous rappeler que... (ROGER YOUNG) |
Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки | Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits (ROGER YOUNG) |
Мы хотим напомнить вам о нашем письме от …, в котором мы у вас просили … | Nous désirons vous rappeler notre lettre du..., par laquelle nous vous avions demandé de… (ROGER YOUNG) |
на вас смотрят | on vous regarde |
на кого вы похожи! | comme vous voilà fait ! |
Надеемся, что Вы примете к оплате вексель, который будет Вам предъявлен… | Nous espérons que vous voudrez bien réserver bon accueil à la traite qui vous sera présentée… (ROGER YOUNG) |
надеюсь, что вы будете с нами | j'espère que vous serez des nôtres |
надеюсь, что вы придёте | j'espère que vous serez des nôtres (при приглашении) |
нам вас недоставало | vous nous avez manqué |
напоминаю вам о себе в письме | je me rappelle à votre bon souvenir (ROGER YOUNG) |
Не могли бы вы предоставить информацию о... | J'écris afin de me renseigner sur... (ROGER YOUNG) |
ни вы ни они | ni vous ni eux |
ноги моей у вас не будет | je ne remettrai pas les pied chez vous |
Ну что вы! | Oubliez-le ! (z484z) |
Ну что вы! | N'en parlons pas ! (z484z) |
ну что вы ! | vous exagérez ! (vleonilh) |
нужные вам результаты | les résultats dont vous avez besoin (Alex_Odeychuk) |
о вас говорили | les cassers ont dû vous tinter |
о чём вы говорите? | de quoi parlez-vous ? |
о чём вы думаете? | à quoi pensez-vous ? |
обращаться на "вы" | voussoyer |
обращаться на "вы" | vousoyer |
обращаться на "вы" | vouvoyer |
обращение на "вы" | voussoiement |
обращение на "вы" | vousoiement |
обращение на "вы" | vouvoiement |
он богаче, чем вы думаете | il est plus riche que vous ne pensez |
он более виноват, чем вы | il est plus coupable que vous |
он вас не съест | il ne vous mangera pas |
он вас так любит | il vous aime tant |
он вспомнил о вас | il se souvint de vous |
он не знает, что вы делаете | il ne sait pas ce que vous faites |
он не перестаёт восхвалять вас | il ne tarit pas d'éloges sur vous |
он осведомляется о вас | il demande de vos nouvelles |
он очень раздражён против вас | il est fort animé contre vous |
он поручил мне сказать вам | il m'a chargé de vous dire |
он пошёл с вами | il vint avec vous (в косвенных падежах vous в глагольных предложных конструкциях) |
он решился на всё, чтобы заполучить вас | il est résolu à tout pour vous avoir |
Он сказал, что скоро будет у вас в гостях. | Il a dit qu'il n'allait pas tarder à vous rendre visite. (Yanick) |
он спрашивает про вас | il demande de vos nouvelles |
она удивительно похожа на вас | elle vous ressemble à s'y méprendre |
опять вы! | encore vous ! |
от вас зависит | il dépend de vous de... (...) |
Отличной вам прогулки! | Bonne visite ! (elenajouja) |
относящийся к о-вам Кикладам | cycladique |
очень прошу вас | je vous serais très reconnaissant de... (...) |
очередь за вами | la balle est dans votre camp (I. Havkin) |
пальма первенства принадлежит вам | la palme vous revient |
перенести что-то на удобный для вас день | reporterqqch à une date qui vous conviendra (z484z) |
Пишем вам по поводу... | Nous vous écrivons concernant... (ROGER YOUNG) |
По вашей просьбе мы посылаем вам наше согласие | Selon votre demande, nous vous envoyons notre accord (ROGER YOUNG) |
по каким дням вас можно видеть? | donnez-moi votre jour |
Подтверждаем получение Вашего письма от 10 февраля с.г., которым Вы извещаете нас о… | Nous accusons réception de votre lettre du 10 février dernier qui nous informe que… (ROGER YOUNG) |
полагаюсь на вас | je m'en rapporte à vous |
получать информацию, которая вам необходима | obtenir les informations dont vous avez besoin· (Alex_Odeychuk) |
получать информацию, которая вам нужна | obtenir les informations dont vous avez besoin· (Alex_Odeychuk) |
помочь найти то, что вы ищите | aider à trouver ce que vous cherchez (Alex_Odeychuk) |
После изучения досье, которое вы мне предоставили | Après étude du dossier que vous avez bien voulu me confier (ROGER YOUNG) |
послушайте, что вам говорит | écoutez ce qu'on vous dit |
Посылаем вам также сведения о том, что… | Nous vous informons également que... (ROGER YOUNG) |
почему вы вернулись? | quelle affaire vous ramène ? |
почему вы думаете, что... | qu'est-ce qui vous fait croire que... (z484z) |
почему вы меня не предупредили? | comment ne m'avez-vous pas averti ? |
почему вы мне этого не сказали? | que ne me l'avez-vous pas dit ? |
Почему вы так думаете? | Pourquoi le croyez-vous ? |
предполагается, что вы это сделали | vous êtes censé l'avoir fait |
при всём моём уважении к вам | avec tout le respect que je vous dois |
приведённые вами факты | les faits avancés par vous |
Примите наши искренние соболезнования, мы думаем о вас | Nous t'offrons nos sincères sympathies et nous penserons à vous. (z484z) |
приношу вам мой извинения | je vous fais toutes mes excuses |
прокрадываться к вам ночью | venir chez vous la nuit (Alex_Odeychuk) |
Просим вас принять наши извинения | Nous vous prions de bien vouloir accepter nos excuses (ROGER YOUNG) |
Простите, не могли бы вы сказать, где находится... | Pardon, pouriez-vous me dire où se trouve (z484z) |
простите, что заставляю вас ждать | désolé de vous faire attendre (sophistt) |
прошу вас | je vous demande de bien ne de... (...) |
прошу вас | je vous en prie |
прошу вас больше не приходить ко мне | je vous dispense à l'avenir de vos visites |
прошу вас рассудить | je vous fais juge de... (...) |
прошу вас сохранить это в тайне | je vous demande le secret |
Разрешите извиниться перед вами | Permettez-moi de vous demander pardon. (z484z) |
Разрешите извиниться перед вами | Permettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z) |
Разрешите принести вам свои извинения | Permettez-moi de vous demander pardon. (z484z) |
Разрешите принести вам свои извинения | Permettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z) |
Разрешите просить у вас прощения | Permettez-moi de vous demander pardon. (z484z) |
Разрешите просить у вас прощения | Permettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z) |
рассказать правду о вас | révéler une vérité sur vous (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
ребёнок обнимает вас, потому что это приносит ему счастье | un enfant vous embrasse parce qu'on le rend heureux (Alex_Odeychuk) |
ручаюсь, что вы не сделаете этого | je vous défie de faire cela |
с вами говорит | on vous parle |
с вами советуются | on vous consulte |
с вашим здоровьем вы сто лет проживёте | vous êtes d'une pâte à vivre cent ans |
с какой целью сделали вы это? | à quelle fin avez-vous fait cela ? |
с нами ли вы? | êtes-vous des nôtres ? |
с прискорбием должен сообщить вам о | j'ai la douleur de vous faire part de... (...) |
с этими деньгами вы долго не протянете | c'est une somme qui ne vous mènera pas loin |
с этой причёской вы совсем другая | cette coiffure vous change beaucoup |
само собой решать вам | bien entendu, c'est vous qui décidez (Alex_Odeychuk) |
сегодня вы выглядите не как всегда | je vous trouve tout drôle aujourd'hui |
симптомы, которые должны вас насторожить | symptômes qui doivent vous alerter (Iricha) |
сказать вам по совести | à vous dire vrai |
сколько вы за это заплатили? | combien l'avez-vous acheté ? |
сколько денег вы готовы потратить на это? | combien voulez-vous y mettre |
сколько раз вам это твердили | que de fois ne vous Pa-t-on pas dit |
Сколько я вам должен? | Combien est-ce que je vous dois ? (z484z) |
следующий шаг за вами | la balle est dans votre camp (I. Havkin) |
слышали ли вы эту новость? | avez-vous ouï dire cette nouvelle ? |
сомневаюсь, чтобы кто-л. из вас это сделал | je doute qu'aucun de vous le fasse |
спасибо за всё, что вы для нас делаете | merci pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |
спасибо, что вы здесь | merci, d'être là |
спасибо, я люблю вас | merci, je vous aime (Alex_Odeychuk) |
специально для вас | à votre intention |
странный вы человек | je vous trouve drôle ! vous êtes drôle ! |
так быстро, как только вы сможете | aussi vite que vous le pourrez |
так же плохо, как вы и я | aussi mal que vous et moi (danser aussi mal que vous et moi - танцевать так же плохо, как вы и я Alex_Odeychuk) |
так я вам и поверил! | mon oeil ! (это озвученный франц.жест недоверия, если не поверить сказанному: указательный палец нажимает на нижнее веко и тянет его вниз marimarina) |
таким парням, как я, вы скажете, что очень заняты | pour les mecs comme moi vous avez autre chose à faire (Alex_Odeychuk) |
тем меньше вы чувствуете нужду в чем-то | Plus vous avez qqch, moins vous éprouvez le besoin de faire qqch (z484z) |
то, что вам принадлежит | ce qui vous appartient (Alex_Odeychuk) |
только вы можете сделать это | vous êtes seul à pouvoir faire cela |
тот, кого вы видите там | celui que vous voyez là... (celui в сочетании с относительным словом; ...) |
трудность, с которой вы столкнётесь | difficulté que vous rencontrez (Alex_Odeychuk) |
у вас | vous avez (у вас красивая шляпа - vous avez un beau chapeau | vous avez un grand appartement - у вас большая квартира Alex_Odeychuk) |
у вас большая квартира | vous avez un grand appartement (Alex_Odeychuk) |
у вас есть | vous avez (в утвердительном предложении Alex_Odeychuk) |
у вас есть | avez-vous (у вас есть брат? - avez-vous un frère ? Alex_Odeychuk) |
у вас есть брат? | avez-vous un frère ? (Alex_Odeychuk) |
у вас красивая шляпа | vous avez un beau chapeau (Alex_Odeychuk) |
у меня к вам просьба | j'ai un service à vous demander |
у неё свои вкусы, а у вас свои | elle a ses goûts et vous avez les vôtres |
убедительно прошу вас | je vous prie instamment (ROGER YOUNG) |
уверяю вас | autant vous le dire |
удивительно, что вы здесь | c'est un phénomène de vous voir ici |
улыбайтесь, вас снимают на камеру | souriez, vous êtes filmés (Silina) |
учитывая ранее полученную от вас информацию | en vertu des informations précédentes de votre part (NaNa*) |
факты показали, что вы были неправы | les faits vous ont donné donner |
хватит ли у вас смелости? | aurez-vous le courage de... ? |
хотел бы я вас видеть на моём месте | je voudrais vous y voir |
чего вы ждёте от меня? | qu'attendez-vous de moi ? |
чего это вы хотите? | qu'est-ce que c'est que vous voulez ? |
человек, которого вы только что встретили | une personne que vous venez de rencontrer (Alex_Odeychuk) |
Чем больше у вас чего-то | Plus vous avez qqch, moins vous éprouvez le besoin de faire qqch (z484z) |
чем я могу вам помочь | que puis-je pour vous (Ратнер Т) |
что бы вам хотелось узнать? | que voudriez-vous savoir ? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
что бы вам хотелось узнать? | que voudriez-vous savoir ? (Alex_Odeychuk) |
что бы вы ни делали | quoi que vous fassiez |
что вы! | non pas (z484z) |
что вы будете есть пить? | qu'est-ce que vous allez prend ? |
что вы говорите? | qu'est-ce que vous dites ? |
что вы делаете в наших краях? | que venez-vous faire dans nos paragess ? |
что вы думаете об этом? | que vous en semble ? |
что вы имеете в виду? | qu'est-ce que vous avez en vue |
что вы мне рассказываете? | que me chantez-vous là ? |
что вы! неужели! | mais voyons |
что вы об этом думаете? | qu'en pensez-vous ? |
что вы от меня хотите? | que prétendez-vous de moi ? |
что вы под этим подразумеваете? | qu'entendez-vous par là ? |
что вы поделываете? | que devenez-vous ? |
что вы решили? | qu'avez-vous décidé ? |
что вы сейчас читаете? | qu'est-ce que vous lisez en ce moment ? |
что вы сказали? | que dites-vous ? (при переспросе) |
что вы сказали? | plaît-il ? |
что вы сказали? | vous dites ? (при переспросе) |
при переспросе что вы сказали? | pardon |
Что Вы стоите, как истукан? | Vous restez là comme Baba (z484z) |
что вы так долго раздумываете? | vous êtes bien lent à vous décider |
что вы так нерешительны? | vous êtes bien lent à vous décider |
что вы тут мне рассказываете | c'est une histoire que vous me contez là |
что вы хотите? | que voulez-vous ? |
что вы хотите от меня? | qu'attendez-vous de moi ? |
что вы хотите этим сказать? | que voulez-vous dire par là ? |
что вы хотите этим сказать? | qu'entendez-vous par là ? |
что вы, что вы! | vous n'y songez pas ! à quoi songez-vous ! |
что его вы вдруг? | qu'est ce qui vous prend ? |
что это вы вздумали! | vous n'y songez pas ! à quoi songez-vous ! |
что это вы мне рассказываете? | que me contez-vous là ? |
что это вы там затеваете? | qu'est-ce que vous complotez là ? |
что это с вами? | à quoi pensez-vous (physchim_50) |
что я сделал для него? - Вы? ничего | qu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rien (vous в именительном падеже) |
эй, вы там! | oh là ! |
эта шляпа вам к лицу | ce chapeau vous coiffe bien |
эти обстоятельства действуют против вас | ces circonstances jouent contre vous |
это большое облегчение для вас | c'est un grand débarras pour vous |
это будет вам уроком | ça vous fera les pieds |
это вам вредно | cela ne vous vaut rien |
это вам как раз впору | cela vous va comme un gant |
это вам ни к чему | cela ne vous vaut rien |
это вам очень идёт | cela vous va comme un gant |
это вас приободрит | cela vous ragaillardira |
это вы? | est-ce vous ? |
это вы так думаете | c'est vous qui le dites |
это заставит вас быть осторожным | cela vous rendra prudent |
это сказать должны вы | à vous de le dire (vleonilh) |
это снимает с вас большую обузу | c'est un grand débarras pour vous |
это человек, о котором я вам говорил | c'est l'homme dont je vous ai parlé (le употребляется при существительном с ограничивающим определением) |
этот ботинок вам как раз по ноге | ce soulier vous chausse parfaitement |
Этот документ напечатан на бумаге с водяными знаками реактивными/активными чернилами и не может быть стёрт или соскоблен. Ему присваивается номер № xxx xxx .... / ...., правильность которого вы можете проверить с помощью службы рассылок Французской национальной типографии: | Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale |
этот климат вам не подходит | ce climat ne vous réussit pas |
этот мотив вам нравится | cet air vous plaît |
я благодарен вам | je vous remercie (z484z) |
Я буду Вам признателен, если Вы сообщите мне о… | Je vous saurai gré de bien vouloir m'informer de… |
я бы хотел найти способ вам понравиться | je voudrais avoir l'art de vous plaire |
Я бы хотел с вами поговорить немного. | J'aimerais entretenir quelques instants avec vous. (z484z) |
Я был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформления | Je vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décoratives |
я вам благодарен за | je vous sais gré de qch (напр.: Je vous sais gré de votre invitation à assister à la présente cérémonie) |
я вам говорю, что это не так | je vous dis que non |
я вам действительно причинил беспокойство | je vous ai bien donné de la peine |
я вам доставил много хлопот | je vous ai bien donné de la peine |
Я вам многим обязан | Je vous suis très obligé (z484z) |
Я вам многим обязан | Je vous dois tant (z484z) |
я вам надоел | je vous assomme |
я вам не мешаю? | j'ai l'impression que je vous dérange (вопрос учителя, начальника z484z) |
я вам ничего не гарантирую | je ne vous réponds de rien |
Я вам очень обязан | Je vous suis très obligé (z484z) |
Я вам очень обязан | Je vous dois tant (z484z) |
я вам покажу, как драться ! | je vais vous apprendre à vous battre, moi ! (школьный надзиратель - детям Iricha) |
я вам признателен за | je vous sais gré de qch |
я вам сочувствую ! | je vous plains compatis ! (vleonilh) |
Я вам так обязан | Je vous suis très obligé (z484z) |
Я вам так обязан | Je vous dois tant (z484z) |
я вам твержу это в который уж раз | je vous le répèle pour la nième fois |
я вам это говорю | c'est moi qui vous le dis (dire в 1-м лице активной формы) |
я вас больше не задерживаю | je ne vous retiens plus |
я вас больше не знаю | je ne vous connais plus |
я вас догоню | je vous rattraperai |
я вас не отпущу | plus |
я вас не отпущу | je ne vous lâche |
я вас не узнаю | vous n'êtes plus vous-même |
я вас оставляю | je vous laisse |
я вас предупреждаю | je vous avertis... (угроза; ...) |
я вас прощаю | je vous fais grâce |
я вас спрашиваю | je vous demande un peu |
я вас спрашиваю, где он | je vous demande ou il est |
я вместе с вами | je suis des vôtres |
я вполне с вами согласен | je vous approuve entièrement (kee46) |
я всем сердцем с вами | je suis de cœur avec vous |
я должен вам дать совет | j'ai un conseil à vous donner (Alex_Odeychuk) |
я должен вас поблагодарить | j'ai à vous remercier |
Я должен просить у вас прощения | Je dois vous demander pardon (z484z) |
Я должен просить у вас прощения | Il faut que je m'excuse auprès de vous (z484z) |
я же вас прошу | je vous demande un peu |
я живу недалеко от вас | je n'habite pas loin de chez vous |
я забил вам сказать | à propos j'ai oublié de vous dire... (...) |
я зайду к вам в комнату | je vous rejoindrai dans votre chambre |
я зайду к вам или вы мне напишете | je viendrais vous voir ou vous m'écrirez |
я замолвлю за вас словечко перед | je serai votre avocat auprès de... (...) |
я к вам приду | j'irai vous retrouver |
я на вас рассчитываю | je compte sur vous |
я нашёл то, что вам нужно | j'ai trouvé votre fait |
я нашёл то, что вам нужно | j'ai votre affaire |
я не буду вам рассказывать подробности | je vous fais grâce du détail |
я не могу вам этого сказать | je ne puis vous le dire |
Я не могу не извиниться перед вам | Je dois vous demander pardon (z484z) |
Я не могу не извиниться перед вам | Il faut que je m'excuse auprès de vous (z484z) |
я не надеялся вас видеть | je ne m'attendais pas à vous voir |
я не обязан давать вам отчёт | je n'ai pas d'explications à vous donner |
я не понимаю о чём вы говорите | je comprends pas ce que vous dites (Alex_Odeychuk) |
я не последую в этом за вами | je ne vous suivrai pas sur ce terrain |
я не стану повторять вам это в сотый раз | je ne vous le répéterai cinquante fois |
я не хотел обидеть вас | je ne voulais pas vous déplaire |
я не хочу вас видеть | je ne veux pas vous voir |
я одного мнения с вами | je suis de votre avis |
я отдаю себя вам | je me donne à vous (Alex_Odeychuk) |
я очень рад встретить вас | je suis bien aise de vous rencontrer (ROGER YOUNG) |
я очень рад встретиться с вами | je suis bien aise de vous rencontrer (ROGER YOUNG) |
я повторяю вам это уже в сотый раз | je vous l'ai répété vingt fois |
я позволю себе вам сказать | je vous ferai humblement remarquer (...) |
я полностью предан вам | je vous suis tout acquis |
я пошёл бы с вами | j'irais bien avec vous |
я принёс вам почитать | je vous ai apporté de la lecture |
я прощаюсь с вами | je vous laisse |
я рад вас видеть | je suis heureux de vous voir |
я с вами | je suis votre homme |
Я с вами обоими расправлюсь | Je vous fais votre affaire à tous les deux (z484z) |
я с трудом вас понимаю | j'ai de la peine à vous comprendre (Morning93) |
я скорблю вместе с вами | je partage votre peine (I. Havkin) |
я сужу об этом иначе, чем вы | je vois cela autrement que vous |
я такая же, как вы | je suis comme vous (Alex_Odeychuk) |
я только скажу вам следующее | je me contenterai de vous dire ceci |
я тот, кто вам нужен | je suis votre homme |
я у вас в долгу | je vous revaudrai ça (kopeika) |
Я хотел-а бы с вами познакомиться | Je voudrais bien faire votre connaissance (z484z) |
я хотел только попросить у вас | je voulais juste vous demander... (...) |
я хочу поговорить с вами по ряду вопросов | je veux vous entretenir de différentes questions |
Я хочу с вами тобой познакомится | J'aimerais bien faire votre ta connaissance (z484z) |
я часто вас вспоминаю | je pense souvent à vous |
являетесь ли Вы матерью? - Да | êtes-vous mère? -Je le suis (le сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом ¿tre и др.; я мать) |