Russian | English |
ей свойственно залезать в долги | she has a propensity for running into debt |
залезать в | get involved in |
залезать в дебри | get into the weeds (We don't have time to get into the weeds, so here's the general picture lenabrandt) |
залезать в дебри | into the weeds (hvblack) |
залезать в долги | go on tick |
залезать в долги | plunge into debt |
залезать в долги | run debts |
залезать в долги | plunge |
залезать в долги | overleverage (bigmaxus) |
залезать в долги | run upon tick |
залезать в долги | go tick |
залезать в долги | tick |
залезать кому-либо в карман | pick someone's pocket |
залезатьвлезать в карман | put one's hand in someone else's purseor pocket (Сomandor) |
залезать кому-либо в карман | pick someone's pocket |
залезать в комнату | steal into a room |
залезать в конуру | kennel |
залезать в халат | put on a dressing gown |
залезать в халат | put on a robe |
залезать в чужой карман | justle |
залезать на дерево | get up into a tree (on the roof, etc., и т.д.) |
залезать на крышу | climb onto the roof |
залезать на крышу | climb on to the roof (on to the tower, on to the next tree, etc., и т.д.) |
залезать на стул | climb on a chair (on a table, on the roof, on a rock, on smb.'s back, etc., и т.д.) |
залезать под старые ящики | get under some old boxes (under some bushes, etc., и т.д.) |
строка залезает на поля | a line runs out into the margin |