Russian | English |
блюзовая манера игры на гитаре | slow-hand |
вульгарность с претензиями на манеры высшего общества | snobbishness |
готовить на французский манер | French |
девушки, причёсанные на африканский манер | afroed girls |
делать что-либо на свой манер | have own knack in doing |
ей следует обратить внимание на свои манеры | she should look to her manners |
жить на манер цыган | gypsy |
жить на манер цыган | gipsy |
каждый на свой манер | each in his own way |
кусочек, оставляемый на тарелке для соблюдения хороших манер, чтобы не казаться жадным | manners-bit |
манера исполнения на музыкальных инструментах | manner of playing musical instruments |
меня злит его манера увиливать от ответа на прямой вопрос | I am annoyed at his manner of not answering a direct question |
мне не нравится его манера игры на рояле | I don't like his style of playing the piano |
на американский манер | American-style (sankozh) |
на английский манер | in the English manner (Anglophile) |
на восточный манер | orientally |
на газетный манер | Madison Avenue-wise |
на греческий манер | Greekishly |
на древнееврейский манер | Hebraically |
на еврейский манер | Hebraically (древне) |
на западный манер | occidentally |
на западный манер | western-inspired |
на западный манер, как на западе | occidentally |
на иной манер | in a different manner (Andrey Truhachev) |
на иной манер | in a different way (Andrey Truhachev) |
на манер | in the manner of (kee46) |
на манер | Russian-style (+ gen.) |
на манер | -wise (pendulum-wise Abysslooker) |
на манер | in the manner of (+ gen.) |
на манер | -like |
на манер | after the manner of (кого-л.) |
на манер | ...-style (по-русски; по-московски – Moscow-style) |
на манер | a la |
на манер | in terms of (См. пример в статье "вроде". I. Havkin) |
на немецкий манер | in the German manner (Andrey Truhachev) |
на немецкий манер | in the German style (Andrey Truhachev) |
на нынешний манер | in a modern manner (With its bay windows, brick walls, and layered courtyard, Gaslight Square consciously mirrors the vocabulary and scale of the other buildings along Water Street but in a modern manner. (Ron Phillips) ART Vancouver) |
на разный манер | in all kinds of ways |
на российский манер | the Russian version |
на российский манер | Russian-style |
на русский манер | the Russian version |
на русский манер | in the Russian manner |
на русский манер | Russian-style |
на русский/российский манер | Moscow-style |
на свой манер | hand |
на свой манер | in one's own manner (Anglophile) |
на современный манер | in a modern way (sea holly) |
на современный манер | with a modern twist (A.Rezvov) |
не обращай внимания на его подмигивание, у него такая манера | don't take notice of his winking, it's a mannerism of his |
одежда на мужской манер | mannishness of dress |
он был одет на восточный манер | he was dressed in the Eastern fashion |
переделать на английский манер | anglicize (Andrey Truhachev) |
переиначить на английский манер | anglicize (Andrey Truhachev) |
перестраивать на манер северных штатов | Yankeeize (о юге США) |
произношение английских слов на русский манер | Runglish (mariakn) |
теперь они строят свои дома на европейский манер | they now build their houses after the European model |
у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom |