DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing работа | all forms | exact matches only
RussianGerman
аварийно-спасательные работыKatastropheneinsatz
аварийно-спасательные работыRettungsarbeiten
аварийно-спасательные работыBergungsarbeiten
аварийные работыKatastropheneinsatz
агентство по трудоустройству на временную работуZeitarbeitsfirma (dolmetscherr)
агитационная работаAgitationstätigkeit
агитационная работаAufklärungstätigkeit
агитационная работаAgitationsarbeit
безработный бухгалтер ищет работуstellenloser Buchhalter sucht Arbeit
безрезультатная работаeine unergiebige Arbeit
биться над неблагодарной работойsich mit einer undankbaren Arbeit abmühen
ботинок находится в работеder Schuh ist in Arbeit
брать кого-либо в работуjemanden in Arbeit nehmen
бригадная работаGruppenarbeit
буровые работыBohrarbeiten
ведение строительных работ хозяйственным способомRegiebau
ведомость выполненных работAuftragsblatt (paseal)
ведомственная работаRessortarbeit
верхолазные работыKletterarbeiten (wanderer1)
взвалить на кого-либо кучу работыjemandem einen Haufen Arbeit aufsacken
взвалить на себя работуsich eine Arbeit aufbürden
владелец дома, который выполняет многие строительные работы своими силамиder Häuslebauer (Natasha7000)
вне работыprivat (levmoris)
внешкольная работаaußerschulische Arbeit
воздерживаться от принятия его на работуvon seiner Anstellung absehen
возмещение работнику расходов, связанных с выполнением обязанностей за пределами постоянного места работыAuslösung
возможность получения работыArbeitsgelegenheit
вознаграждать кого-либо за работуjemandem eine Arbeit vergüten
возобновить работуArbeit wieder aufnehmen (wanderer1)
возобновить работуBetrieb wieder aufnehmen (Лорина)
вспомогательная работаHandlangerdienst
вспомогательная работаHandlangerarbeit
вспомогательные строительные работыBaunebengewerbe (напр., стекольные, кровельные)
вспомогательные штукатурные работыBeiputzarbeiten (irene_ya)
выгодная работаBroterwerb
выйти на работуdie Stelle antreten (SKY)
выполнение кровельных работDachdeckerei (marinik)
выполнение работdie Ausführung von Arbeiten
выполнение работ ручной дуговой сваркойHandschweißbetrieb
выполнение работ с высоким приоритетомForeground-Verarbeitung
выполнение работ с низким приоритетомBackground-Verarbeitung
выполнение работыBewältigung der Arbeit (Aschurbanipal)
выполнение работыBeendigung der Arbeit (Лорина)
выполнение определённого рода работыDienstleistung
выполнение работы в наи кратчайший срокschnellstmögliche Erledigung der Arbeit
выполненная работаLeistung
выполненная работаArbeitsleistung
высокая плата за работуein hoher Lohn
высокий режим работыHochspannung (напр., при металлообработке)
геркулесова работаHerkulesarbeit (требующая нечеловеческих усилий)
годный для выполнения работarbeitsverwendungsfähig
годовое число часов работыJahresbetriebsstundenzahl (Dimka Nikulin)
годы работы подмастерьемGesellenjahre
гончарная работаTöpferarbeit
"гореть" на работеfür den Job brennen (sixthson)
горные работыBergbau
готовность приступить к работеArbeitsbereitschaft
демонстрировать работу мотораdie Arbeitsweise des Motors demonstrieren
дипломная работаDiplomarbeit
длительный стаж работы многолетняя работа на одном предприятииBetriebstreue
для своей научной работы он провёл более чем достаточные предварительные изысканияer machte ausgiebige Vorstudien für seine wissenschaftliche Arbeit
для этой работы нам потребуется добрая неделяfür diese Arbeit brauchen wir reichlich eine Woche
для этой работы он не подходитfür diese Arbeit ist er ungeeignet
добросовестная работаgewissenhafte Arbeit (Лорина)
добротная работаsolide Arbeit
доцент, приглашённый на работу в другой город в другую странуGastdozent (для прочтения цикла лекций)
евангелическая организация, проводящая религиозную работу среди женщин приходаFrauendienst
ещё не выполненные работыdie restlichen Arbeiten
ещё не решено, возьмёт ли он эту работуes ist noch unentschieden, ob er diese Arbeit aufnimmt
её работа позволяет ей идти в отпуск зимойihre Arbeit lässt es zu, dass sie im Winter auf Urlaub geht (sich D)
живей за работу!frischauf zur Arbeit!
живущий не по месту работыEinpendler
журнал производства работBautagebuch (Zwillinge)
3. Arbeit завершать, заканчивать работуabschließen (Natalya)
завершить работуdie Arbeit beenden (Лорина)
задача работыArbeitsziel
заканчивать работуdie Arbeit beenden (Лорина)
заканчивать работуdie Schalter schließen
замечательная работаeine prächtige Arbeit
застать кого-либо за работойjemanden bei der Arbeit antreffen
застать кого-либо за работойjemanden bei der Arbei antreffen
заступить на работуdie Schicht antreten
затруднять кому-либо работуjemandem die Arbeit erschweren
заявить о своей готовности приступить к работеsich zum Dienstantritt melden
заявить об уходе с работы с первого числаfür den Monatsersten kündigen (следующего месяца)
землеустроительные работыFeldmessung
изъян в работеArbeitsmaid
им далеко ездить на работуsie haben einen weiten Anfahrtsstraße zur Arbeit
им хорошо платят за работуsie werden für ihre Arbeit gut bezahlt
индивидуальная работаKleinarbeit (напр., с группами населения перед выборами)
инженер доложил директору завода об окончании работder Ingenieur meldete dem Werkleiter den Abschluss der Arbeiten
инженера переводят на другое место работыman versetzt den Ingenieur an eine andere Arbeitsstelle
инспектирование строительных работObjektüberwachung, Bauüberwachung (dolmetscherr)
инструктаж по работеArbeitsanleitung
инструкция о работеArbeitsanweisung
инструмент для садовых работGartenwerkzeug (marinik)
инструменты для самостоятельного выполнения работ по домуHeimwerkerbedarf (столярных, слесарных и т. п.)
интересная работаinteressante Arbeit
искать работуauf Arbeitsuche sein
искать работуsich nach Arbeit umsehen
искать работуeine Beschäftigung suchen
искать работуsich eine Anstellung suchen (Ремедиос_П)
искать работуauf der Stellungssuche sein
исполнять подручные работыhandlangern
итоговая работаAbschlussarbeit (aminova05)
канцелярская работаBüroarbeit
ковёр ручной работыhandgewebter Teppich
ковёр ручной работыhandgeknüpfter Teppich
коллективная работаGemeinschaftswerk (tina_tina)
коллективная работаTeamwork
коллективная работаKollektivarbeit
колокольчик, возвещающий об окончании работыBürgerglocke
консультативная группа НАТО по научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам в области авиацииAdvisory Group for Aeronautical Research and Development
контрольная работаKontrollarbeit (в школе)
контрольная работа без оценкиÜbungsarbeit
курсовая работаgroßer Beleg (Алуся)
курсовая работаJahresarbeit (студента)
курсовая работаSemesterarbeit (в иностранных ВУЗах, где курс состоит из 1 семестра H. I.)
курсовая работаBelegarbeit (студента)
лучшая работаOpus magnum (lillie-hammer)
лёгкая работаeine bequeme Arbeit
более лёгкая работаSchonarbeit (на которую переводят по рекомендации врача)
мастерская картонажно-клеевых работAufzugsanstalt
мастерская работаMeisterarbeit
материалы для самостоятельного выполнения работ по домуHeimwerkerbedarf (столярных, слесарных и т. п.)
месяц работыArbeitsmonat (Лорина)
монотонная работаeine monotone Arbeit
монотонная работаeine eintönige Arbeit
монтажные работыMontageabteilungarbeiten
монтажные работыInstallationsarbeiten
мотивация смены места работыWechselmotivation (Лорина)
мучительная кропотливая работаeine mühselige Kleinarbeit
мыло ручной работыhandgemachte Seife (herr_o)
над этой работой пришлось попотетьan dieser Arbeit klebt viel Schweiß
найти работуeine Beschäftigung finden
накопилась уйма работыdie Arbeit türmt sich bergehoch
намечать для кого-либо какую-либо работуfür jemanden eine Arbeit in Aussicht nehmen
намеченная работаArbeitsvorhaben
нанимать на работуunter Vertrag nehmen (кого-либо; на работу Dmitrij88)
нанимать на работуeinstellen (levmoris)
нанимать кого-либо на работуjemanden in Lohn und Brot nehmen
нанимать кого-либо на работуjemanden bedingen (по договору)
наняться на работуsich in Lohn verdingen
напечатать какую-либо работу машинкеeine Arbeit tippen
написать пробную письменную работуprobeschreiben (напр., в школе)
напряжённая работаeine anstrengende Arbeit
находиться в работеin der Pipeline sein (Unc)
нация людей регулярно пользующихся транспортом для поездки на работу и с работыPendlernation (promasterden)
начать работуeine Arbeit anfangen
начать работуdie Arbeit beginnen (Лорина)
начать работуArbeit aufnehmen (AlexandraM)
начать свою работуin Funktion treten
начинать какую-либо работуmit einer Arbeit beginnen
начинать работуeine Arbeit beginnen
небольшой объём работыgeringer Ausmaß an Arbeit (Лорина)
невыход на работуArbeitsvesäumnis
нелёгкая работаschwere Arbeit (Лорина)
ненужная работаeine überflüssige Arbeit
ненужная работаunnötige Arbeit
неохотно приниматься за работуsich missvergnügt an die Arbeit machen
неправильная работа рукArmfehler (бокс)
непредвиденная работа, которую приходится выполнятьArbeitsanfall
неприятности на работеberufliche Ärgernisse
неприятности на работеÄrger auf der Arbeit (Лорина)
низкоквалифицированная работаgering qualifizierte Arbeit (deleted_user)
низкоквалифицированная работаniedrig qualifizierte Arbeit (deleted_user)
ночная работаNachtarbeit
обстановка на работеArbeitsklima
общая работаeine gemeinsame Arbeit
общий ход работGesamtleistung (platon)
объём работ, выполняемый собственными силамиEigenleistung (напр., в кооперативном жилищном строительстве)
объём работ обучающихся во взаимодействии с преподавателемLehraufwand im direkten Kontakt zur Lehrkraft (Eigenkreation H. I.)
заданный объём работыArbeitspensum
объём работыArbeitsanfall
объём работы растёт изо дня в деньdie Arbeit wächst von Tag zu Tag
объём работы увеличивался изо дня в деньdie Arbeit schwoll von Tag zu Tag an
объём ремонтных работReparaturanfall
объём строительных работBauvolumen
обычная работаdie übliche Arbeit
обычная работаNullachtfünfzehn-Arbeit (Andrey Truhachev)
обычная работаRoutinearbeit
окончание работArbeitsschluss (Лорина)
окончание работыBetriebsschluss
окончание работыArbeitsschluss (Лорина)
окончание работы магазинаGeschäftsschluss (Лорина)
окончание работы магазиновGeschäftsschluss
окончание работы почтыPostschluss
окончание работы учрежденийGeschäftsschluss
она вернулась к своей работе учительницыsie hat ihre Arbeit als Lehrerin wieder aufgenommen
она включила некоторые места из текста дословно в свою работуsie hat manche Textstellen wörtlich in ihre Arbeit übernommen
она всю себя отдала работеsie widmete sich ganz ihrer Arbeit
она всю себя отдаёт своей работеsie geht ganz in ihrem Beruf auf
она всю себя посвятила работеsie widmete sich ganz ihrer Arbeit
она ловко и сноровисто помогала ему в работеgeschickt und handfertig half sie ihm bei der Arbeit
она не удовлетворена своей работойsie ist von ihrer Arbeit unbefriedigt (качеством)
она обижается на любую попытку критиковать её работуsie nimmt jeden Versuch, ihre Arbeit zu kritisieren, übel
она принимала участие в работе предприятия своего братаsie hat im Geschäft ihres Bruders mitgearbeitet
она сразу окунулась в работуsie stürzte sich kopfüber in die Arbeit
она умела всех впрячь в работуsie verstand es, alle einzuspannen
описание выполняемых работLeistungsbeschreibung (оказываемых услуг marinik)
ориентировочный план работыOrientierungsarbeitsplan (Лорина)
освобождение от работыArbeitsbefreiung (напр., по болезни)
освобождение от работы на три дняArbeitsamt von drei Tagen
освобождение от работы по возрастуAltersfreizeit (dolmetscherr)
осмысленная работаsinnvolle Tätigkeit (Ремедиос_П)
осмысленная работаsinnvolle Arbeit (Ремедиос_П)
оставлять работуdie Arbeit ruhen lassen (AlexandraM)
оставлять работуaus einer Stellung abgehen
оставлять работу на каникулыsich Arbeit für die Ferien aufsparen
осушительные работыEntwässerungsarbeiten
от тяжёлой работы он совершенно без силer ist von der schweren Arbeit völlig erschöpft
от этой работы вас никто не избавитdiese Arbeit Wird Ihnen nicht geschenkt
отдавать себя работеsich der Arbeit hingeben
отдел паспортной, регистрационной и миграционной работыEinwohneramt (Das Einwohneramt vereint die Melde-, Pass- und Ausweisbehörde, die Ausländer- und Staatsangehörigkeitsbehörde sowie das Versicherungsamt unter einem Dach. // русский варинат – название реально существующего органа 4uzhoj)
отдел по работе с клиентамиKundendienst (Oxana Vakula)
отдел по работе с клиентамиAbteilung für Kundenbetreuung (ichplatzgleich)
отдел по работе с правительствомAbteilung für Regierungskontakte (ichplatzgleich)
Отдел по работе с предпринимателями города/общиныUnternehmerbüro (uzbek)
отдел правовой работыRechtsabteilung (SKY)
отдохнуть от работыsich von der Arbeit ausruhen
отдохнуть после работыsich nach der Arbeit ausruhen
отдых от работыArbeitsruhe
отзыв с прежнего места работыArbeitszeugnis
отказ выполнить работуArbeitsverweigerung
отказ от предложенной работыArbeitsablehnung (Pavel_Evlakhov)
отказываться от принятия его на работуvon seiner Anstellung absehen
откладывать работуeine Arbeit aufschieben
откладывать работу на отпускsich Arbeit für die Ferien aufsparen
откладывать работу с одного дня на другойeine Arbeit von einem Tag zum andern verschieben
откомандировать кого-либо на какую-либо работуjemanden zu etwas abkommandieren
отношение к работеBerufseinstellung (Pavel_Evlakhov)
отношение к работеDienstauffassung
отсутствие работыArbeitsmangel
офисная работаBürojob (marinik)
первоочерёдная работаSchwerpunktarbeit
перевод на другую работуArbeitsplatzwechsel
перевод на другую работу в другое место в порядке дисциплинарного взыскания в виде наказанияStrafversetzung
переводческие работыSprachmittlungsleistungen
перевозка рабочих и служащих к месту работыBerufsverkehr
перевозка рабочих и служащих к месту работы и обратноBerufsverkehr
перейти на другую работуzu einem anderen Beruf überwechseln
перемена места работыStellenwechsel
переменить место работыsich verändern
пища для размышлений, идея, подстёгивающая работу мыслиDenkanstoß
планово-предупредительные работыPräventiver Unterhalt (miss_jena)
повреждения земной поверхности, вызванные горными работамиBergschaden
повысить уровень воспитательной работыdie Erziehungsarbeit auf einen höheren Stand bringen
повышение уровня работыErhöhung des Arbeitsstandes (Лорина)
подготовительная работаVorbereitung
подготовительная работаZuarbeit (bibebeb)
подготовительная работаVorarbeit
подготовительные работыVorleistung
подготовительные работыVorbereitungsarbeiten
подсобная работаHandlangerdienst
подсобная работаHelfertätigkeit (dolmetscherr)
подсобная работаHandlangerarbeit
подход к работеArbeitsaufnahme (Лорина)
пойти на работуauf Arbeit gehen (Andrey Truhachev)
полеводческие работыAckerbestellung
политико-воспитательная работаpolitische Erziehungsarbeit
политико-массовая работаpolitische Arbeit unter den Massen
получить опыт работыArbeitserfahrungen sammeln (Лорина)
пользоваться чьей-либо помощью в работеsich bei der Arbeit helfen lassen
пользоваться чьей-либо помощью в работеsich bei der Arbeit helfen lassen
помехи в работеArbeitsbehinderung
помогать в работеzuarbeiten (D. – кому-либо Лорина)
помогать в работеmitanpacken (Паша86)
помогать в работеbei der Arbeit helfen
помогать в работеzugreifen
помогать кому-либо в работеunterstützen (jemanden, взяв часть её на себя)
помочь кому-либо получить работуjemandem einen Arbeitsplatz vermitteln
посильная работаzumutbare Arbeit (Лорина)
поступление на работуArbeitsantritt
постылая работаeine lästige Arbeit
поточная работаFließarbeit
правила ведения горных работBerggesetz
правила выполнения подрядно-строительных работVerdingungsordnung für Bauleistungen (ФРГ)
правила выполнения подрядных работ, за исключением строительныхVerdingungsordnung für Leistungen, ausgenommen Bauleistungen (ФРГ)
правила работыArbeitsregeln (Лорина)
предоставление работыArbeitsbeschaffung
предоставление работыBeschäftigung
предыдущий опыт работыfrühere Beschäftigung (dolmetscherr)
пренебрежение своей работойdie Vernachlässigung seiner Arbeit
преподавательская работаLehrerarbeit (Лорина)
прервать чью-либо работуjemanden aus der Arbeit herausreißen
привычная повседневная работа не отвлекала её от мрачных мыслейdie tagtägliche Arbeit lenkte sie von ihren trüben Gedanken nicht ab
привычная работаdie gewohnte Arbeit
привычная работаgewöhnte Arbeit
привычный стиль работыArbeitsgewohnheit (makhno)
приговорить к общественным работамzu gemeinnütziger Arbeit verurteilen (ichplatzgleich)
приз за работу над фильмомFilmpreis (dernekit)
принять кого-либо на временную работуjemanden vorübergehend anstellen
принять на работу государственного служащегоeinen staatlichen Angestellten einstellen
принять на работу на полставкиzum halben Lohn einstellen (SKY)
принять на работу не оформив официальноschwarz beschäftigen (askandy)
принять кого-либо на работу с испытательным срокомjemanden versuchsweise anstellen
принять на работу кого-либо со стороныjemanden von außerhalb verpflichten
принять работуdie Arbeit annehmen (Лорина)
приняться за какую-либо работуeine Arbeit anfangen
приняться за работуdie Arbeit aufnehmen (an D – над чем-либо Aleksandra Pisareva)
приняться за какую-либо работуeine Arbeit
приостанавливать работуdie Arbeit einstellen (Лорина)
приостанавливать работуmit der Arbeit einhalten
приостановить работуdie Arbeit einstellen (Лорина)
приём на работуIndienstnahme (Лорина)
приём на работуEinstellung
приём на работуAnstellung
приём, облегчающий или улучшающий работуKniff
приёмка строительно-монтажных работBauabnahme
проведение работыErfüllung der Arbeit (Лорина)
проведение работыVornahme der Arbeit (Лорина)
проведение работыDurchführung der Arbeit (Лорина)
проведение работыAusführung der Arbeit (Лорина)
проведённая работаdurchgeführte Arbeit (Лорина)
проведённая работаgeleistete Arbeit (Лорина)
продавец вина или пива в розлив, нанимаемый на временную работу напр., на фестиваль, праздник и т.п.Schankhilfe (unijobs.at GrebNik)
продвижение работ по выполнению программыProgrammfortschritt (promasterden)
продвижение работы по программеProgrammfortschritt (promasterden)
проектно-изыскательные работыProjektierungs- und Erkundungsarbeiten (z.B. am Projektgrundstück karandasch)
произведённая работаLeistung
проректор по учебно-методической работеProrektor für bildungsmethodische Arbeit (nerzig)
профориентационная работаberufslenkende Arbeit (juste_un_garcon)
профориентационная работаberufsberatende Arbeit (juste_un_garcon)
профсоюзная работаGewerkschaftsarbeit
разведочные работы на нефтьErdölschürfung
разрешите мне на это время прервать работуgestatten Sie mir, die Arbeit für diese Zeit zu unterbrechen
разрушающая работаVernichtungswerk (Andrey Truhachev)
разрушительная работаVernichtungswerk (Andrey Truhachev)
рвение к работеTatendurst
режим дистанционной работыFernarbeitsmodus (EnAs)
режим работыBetrieb (оборудования)
режим работыArbeitsregime (начало и конец работы, напр.: 08:00 – 16:00. Эмилия Алексеевна)
режим работыGeschäftsbetrieb (dolmetscherr)
режим работыÖffnungszeiten (Лорина)
режим работыFunktionsweise (Das System reduziert nicht nur Kosten und Aufwand, sondern bietet durch die vollautomatische Funktionsweise auch gleichzeitig eine erhöhte Sicherheit für Mensch und Maschine.)
режим работыArbeitsverfahren
режим работы сигнализацииAlarmmodus (Александр Рыжов)
режим работы сигнальных устройствAlarmmodus (Александр Рыжов)
результаты его работы ничтожныdie Ergebnisse seiner Arbeit sind recht kümmerlich
руководить работойArbeit führen (Лорина)
руководить чьей-либо работойjemanden bei der Arbeit anleiten
руководство по выполнению работArbeitsanweisung (galver)
Руководство по работе с огнеопасными жидкостямиVbF (ortena)
рьяно взяться за работуlosarbeiten
рьяно взяться за работуsich in die Ruder legen
рьяно взяться за работуsich tüchtig ins Zeug legen
с головой уйти в работуin seiner Arbeit aufgehn
с головой уйти в работуsich kopfüber in die Arbeit stürzen
с головой уйти в работуin der Arbeit aufgehen
с головой уйти в работуkopfüber in die Arbeit eintauchen
с каким восторгом он отдаётся работе!mit welch einer Begeisterung widmet er sich der Arbeit!
с каким восторгом он отдаётся работе!mit welcher Begeisterung widmet er sich der Arbeit!
с одержимостью отдаться своей работеsich in seine Arbeit verbeißen
с опытом работы в торговлеverkaufserfahren
с опытом работы в торговлеmit Erfahrungen im Handel
с первого числа я приступаю к работеam Ersten trete ich meine Stellung an
с точки зрения работыarbeitsmäßig
самостоятельная работаselbständige Arbeit (Лорина)
самостоятельная работаSelbststudium (студентов)
самостоятельная работа в классеStillarbeit
самостоятельно выполнять работы по домуheimwerken (столярные, слесарные и т. п. Андрей Уманец)
хозяин, самостоятельно выполняющий работы по домуHeimwerker (столярные, слесарные и т. п.)
самостоятельно выполняющий ремонтные работы у себя домаHeimwerker (Лорина)
сверхурочная работаZuarbeit (praeeo)
сверхурочная работаÜberstunde (pl)
сверхурочная работаÜberstundenarbeit
сверхурочная работаPlusstunden (marinik)
сверхурочная работаMehrarbeit
сельскохозяйственный рабочий на временных работахEinlieger
система работы в две сменыZweischichtsystem
система работы в несколько сменMehrschichtensystem
системная работаSystemarbeit (Лорина)
системная работаsystemische Arbeit (Лорина)
скверная работаPfuscherei
скверная работаPfuscharbeit
Сначала работа, потом игра, а путешествие приведёт к целиErst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel
сначала у него были в работе трудностиzuerst hatte er Schwierigkeiten bei der Arbeit
собеседование при приёме на работуJob-Interview (Андрей Уманец)
собеседование при устройстве на работуVorstellungsgespräch (Einstellungsgespräch marinik)
собственная её работа состояла в просмотре журналовihre eigentliche Arbeit bestand in der Durchsicht der Zeitschriften
собственно работа начинается теперьdie eigentliche Arbeit fängt erst jetzt an
совершать работуArbeit leisten (AlexandraM)
согласованная работаTeamarbeit (Andrey Truhachev)
соискатель работыBerufsbewerber (SKY)
социальная работа на улицеStraßensozialarbeit (E_Piotrowski)
социальная работа на улицеStreetwork (E_Piotrowski)
спасательные работыKatastropheneinsatz
специальная работаSondereinsatz
специальные виды работSondertätigkeiten (Nilov)
специальные работыSonderdienstleistungen (Nilov)
справиться с работойeine Arbeit meistern
справиться с работойArbeit bewältigen (Ремедиос_П)
справляться с работойArbeit bewältigen (Ремедиос_П)
справляться с работойeinem Posten gewachsen sein
срок для увольнения с работыKündigungsfrist
срок начала работыTermin des Arbeitsbeginns (SvetDub)
срок подачи заявления об уходе с работыKündigungsfrist
стаж работы на данном предприятииDauer der Betriebszugehörigkeit
стаж экспертной работыDauer der gutachtlichen Berufstätigkeit (Лорина)
стекольные работыGlaserarbeiten
схема работыArbeitsplan (SKY)
так у тебя будет вдвое меньше работыso hast du nur die halbe Arbeit
тарифицируемые часы работыabrechenbare Stunden (dolmetscherr)
темп работыder Schwung der Arbeit
темп работыArbeitstempo
темп работы замедляетсяdas Tempo der Arbeit verlangsamt sich
теоретическая часть работыder abhandelnde Teil des Werkes
тончайшая работаJuwelierarbeit
тральные работыSucharbeit
тренинг по поиску работыBewerbungstraining (altiver)
ты должен привыкнуть к регулярной работеdu musst dich an eine geregelte Tätigkeit gewöhnen
ты закончил свою работу?bist du mit deiner Arbeit fertig? (Andrey Truhachev)
ты мешаешь мне в самый разгар работыdu störst mich in der besten Arbeit
ты не можешь больше откладывать эту работуdu darfst diese Arbeit nicht länger anstehen lassen
ты слишком много предаёшься мечтам во время работыdu träumst zuviel bei der Arbeit
тяжёлая работаeine schwere Arbeit
тяжёлая работаeine harte Arbeit (Vas Kusiv)
тяжёлая работа довела его до полного изнеможенияer ist von der schweren Arbeit völlig erschöpft
тяжёлые полевые работыGeacker
у меня к этой работе душа не лежитich habe zu dieser Arbeit keinen rechten Mumm
у меня как раз подходящее настроение для работыich bin gerade in der richtigen Arbeitsschwung (im richtigen Schwung Gutes Deutsch)
у меня крайне спешная работаdie Arbeit brennt mir auf den Nägeln
у меня масса работыich habe eine Menge zu tun
у меня масса работыich habe klotzig viel zu tun
у меня нет времени прочесть эту работу, я могу её только пролистатьich habe keine Zeit, diese Arbeit zu lesen, ich kann sie nur durchblättern
у меня работа валится из рукes geht mir nichts von der Hand
у меня работы по горлоich ersticke in Arbeit
у нас работа споритсяwir kommen mit der Arbeit gut voran
у него в квартире ведутся работы малярные, сантехнические и т. п.er hat die Handwerker in der Wohnung
у него есть особые данные для научной работыer hat eine besondere Disposition zur wissenschaftlichen Arbeit
у него есть особые задатки для научной работыer hat eine besondere Disposition zur wissenschaftlichen Arbeit
у него за спиной многолетняя работа на заводеer kann auf eine langjährige Tätigkeit im Werk zurückblicken
у него много работыer hat viel zu schaffen
у него неприятности на работеer hat geschäftliche Unannehmlichkeiten
у него от работы всё онемелоer war von der Arbeit ganz rack
у него отупляющая работаer hat eine stumpfsinnige Arbeit
у него работа не движетсяer kommt mit seiner Arbeit nicht recht fort
у него работа не клеитсяer kommt mit seiner Arbeit nicht recht fort
у него работа споритсяdie Arbeit geht ihm flott von der Hand
у него слишком много работыer ist bis zum Übermaß beschäftigt
у него удачная работаseine Arbeit ist gut geraten
уйти в свою работуganz bei der Arbeit sein
уйти с головой в работуsich in die Arbeit stürzen
уйти с работыdie Stelle aufgeben (Лорина)
уйти с работыseine Entlassung nehmen
уйти с работыdie Arbeit aufgeben (Лорина)
уйти с работыjemandem den Krempel vor die Füße werfen
уклоняющийся от работыArbeitsscheue
уклоняющийся от работыarbeitsscheu
улучшить условия работыdie Arbeitsbedingungen verbessern (Лорина)
установить достаточный срок для сдачи работыeine ausreichende Frist für die Abgabe einer Arbeit setzen
установить ограниченный срок для сдачи работыeine beschränkte Frist für die Abgabe einer Arbeit setzen
устроить на работуjemandem eine Arbeit verschaffen (кого-либо)
устроить кого-либо на работуjemanden in Arbeit und Brot bringen
устроить на работу кого-либоin Arbeit vermitteln jn. (Abete)
устроить с помощью связей на работуzuschanzen (Iryna_mudra)
устроить на работуjemandem eine Stelle verschaffen (кого-либо)
устроиться на работуberufstätig werden (Ремедиос_П)
устроиться на работуsich bewerben (Лорина)
активно участвовать в работеmitarbeiten (на уроке)
форсировать работуdie Arbeit vorantreiben
характер работыArbeitsart (Лорина)
хлопотать о работеsich um eine Stellung bewerben
ход строительно-монтажных работBauablauf
ходить на работуan die Arbeit gehen (Alex Krayevsky)
ходить на работуauf Arbeit gehen
ходить на работуzur Arbeit gehen
хорошая работаeine gute Arbeit
хорошая работаsolide Arbeit (Лорина)
хорошая работаeine tüchtige Arbeit
черновая работаKleinarbeit
чертовски трудная работаTeufelsarbeit
чрезмерно рьяный в работеarbeitswütig
чрезмерно усердный в работеarbeitswütig
чрезмерное рвение в работеArbeitswut
чрезмерное усердие в работеArbeitswut
чёрная работаMagdarbeit
шило для шорной работыSattlerahle
штатная работаFestanstellung
штатная работаhauptamtliche Arbeit
штатный режим работыBetriebsfall (Tusp1)
штрафные работыStrafarbeit (grusevd_David)
штукатурная работаMörtelarbeit
штукатурная работаPutzarbeit
штукатурная работаStukkatur
штукатурная работаStückarbeit
штукатурная работаMaurerarbeit
штукатурные работыStuckarbeiten
шум работыArbeitslärm
экзаменационная классная работаKlausurarbeit
письменная экзаменационная работаPrüfungsarbeit
экзаменационная работаExamenarbeit
экзаменационная работаExamensarbeit
эксплуатационные испытания, испытания для определения рабочих характеристик, проверка режима работыLeistungstest
энергично взять кого-либо в работуjemanden scharf anpacken
энергично взять кого-либо в работуjemanden nicht gerade sanft anpacken
энергично взять кого-либо в работуjemanden hart anpacken
энергично взяться за работуzupacken
энергичные пенсионеры участвовали в работе комитетаrüstige Rentner wirkten im Ausschuss mit
эти вечные склоки с товарищами по работе, вот чем он живётdie ewigen Stänkereien mit den Kollegen, davon lebt er
Showing first 500 phrases