Russian | German |
А некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом. | und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivieren ("Unser Haushalt") |
Австрийский центр исследований производительности труда и рентабельности производства | Österreichisches Zentrum für Produktivität und Wirtschaftlichkeit |
биржа труда | Arbeitsnachweis |
биржа труда | Jobcenter (Vas Kusiv) |
биржа труда | Stellenvermittlung |
биржа труда | Stellennachweis |
биржа труда | Arbeitsamt |
благодарить кого-либо за труд | jemandem für seine Mühe danken |
близнецов можно только с трудом различить | man kann die Zwillinge kaum unterscheiden |
больной с трудом поплёлся к кровати | der Kranke schleppte sich mühsam zum Bett |
бригада коммунистического труда | Brigade der kommunistischen Arbeit (СССР) |
бригада социалистического труда | Brigade der sozialistischen Arbeit (ГДР) |
брошюра новатора производства о передовых методах труда | Aktivistendissertation |
быть человеком умственного труда | intellektuell tätig sein |
в отношении производительности труда | in Bezug auf die Arbeitsproduktivität |
в результате кропотливого труда | in mühevoller Kleinarbeit |
в результате кропотливого труда | mühsam |
в результате кропотливого труда | mit äußerster Anstrengung |
в результате кропотливого труда | mit viel Mühe |
в результате кропотливого труда | mit großer Mühe |
в результате кропотливого труда | mit letzter Anstrengung |
в результате напряжённого труда | in mühsamer Kleinarbeit |
в результате напряжённого труда | in mühevoller Kleinarbeit |
в результате напряжённого труда | mit äußerster Anstrengung |
в результате напряжённого труда | mit letzter Anstrengung |
Ведомство "Красота труда" при Германском трудовом фронте в Третьем Рейхе | Amt "Schönheit der Arbeit" (vikust) |
век механизации труда | Maschinenzeitalter |
вести жизнь, полную тяжкого труда | ein mühseliges Leben führen (и лишений) |
вложить долю физического труда | Handfleiß auf etwas verwenden (во что-либо) |
вложить во что-либо много труда | auf etwas viel Mühe verwenden |
воздать кому-либо должное за труды | jemandem die Mühe vergelten |
Воля и труд человека Дивные дивы творят! | Des Menschen Fleiß, des Menschen Wille, Sie sind's, die wahre Wunder tun |
воля к труду | Arbeitswille |
Всемирная конфедерация труда | Weltverband der Arbeit |
Всемирная конфедерация труда | Weltverband der Arbeitnehmer |
вставать с превеликим трудом | mühselig aufstehen |
встать с трудом | sich mühselig erheben (Andrey Truhachev) |
выдерживать без труда | locker wegstecken (Xenia Hell) |
гендерный разрыв в оплате труда | geschlechtsspezifische Einkommensunterschiede (Ремедиос_П) |
Геркулесов труд | Herkules |
героический труд | heldenmütige Arbeit |
Герой Труда | Held der Arbeit (в ГДР) |
Герой Труда | Held der Arbeit (почётное звание в ГДР) |
гигантский труд | Riesenarbeit |
Готов к труду и защите Родины | Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung der Heimat (спортивный значок ГДР) |
Готов к труду и к защите Родины | Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung der Heimat (спортивный значок в ГДР) |
давать себе труд | sich Mühe geben (massana) |
даваться без труда | anfliegen (кому-либо – о знаниях) |
даваться с трудом | schwerfallen (Лорина) |
дать себе труд | sich die Mühe geben (+ инф. / + Inf. с zu Franka_LV) |
дать себе труд спуститься | sich herabbemühen (вниз) |
дающийся без труда | mühelos |
День труда | Maifeiertag (Andrey Truhachev) |
День труда | Maitag (Andrey Truhachev) |
День труда | Tag der Arbeit (Andrey Truhachev) |
День труда | der Erste Mai (Andrey Truhachev) |
День труда | Erster Mai Feiertag (Andrey Truhachev) |
День труда | der 1. Mai (Andrey Truhachev) |
День труда | Maifeier (Andrey Truhachev) |
детский труд | Kinderarbeit |
дифференциальная система оплаты труда | Differentiallohnsystem |
до ветки с великолепными плодами можно было дотянуться лишь с трудом | der Ast mit den schönen Früchten war schwer erreichbar |
добиться чего-либо кропотливым трудом | etwas in mühevoller Kleinarbeit erreichen |
добиться трудом | erschwitzen |
доблестный труд | Heldentat der Arbeit |
доблестный труд | heldenmütige Arbeit |
добровольный неоплачиваемый труд | der freiwillige Arbeitseinsatz |
добросовестный труд | gewissenhafte Arbeit (Лорина) |
доклад новатора производства о передовых методах труда | Aktivistendissertation |
доля ручного труда | Handarbeitsaufwand (в трудовом процессе) |
дом ветеранов труда | Feierabendheim |
дом ветеранов труда | Rentnerwohnheim |
дом инвалидов труда | Altersheim |
дом инвалидов труда | Altersversorgungshaus |
дом инвалидов труда | Altenheim |
дом инвалидов труда | Altersversorgungsanstalt |
доставаться без особых усилий, доставаться без труда | zufallen (Raz_Sv) |
достичь цели упорным трудом | ein Ziel durch harte Arbeit erreichen (Andrey Truhachev) |
доступ к рынку труда | Arbeitsmarktzugang (dolmetscherr) |
доход можно с трудом объяснить | der Gewinn erklärt sich schwer |
древняя старушка с трудом тащила вязанку хвороста | ein uraltes Mütterchen schleppte mit Mühe und Not ein Bündel Reisig |
дышать с превеликим трудом | mühselig atmen |
дышать с трудом | schwer atmen |
его опубликованные труды | seine Veröffentlichungen |
его труды в этой области получили мировую известность | siene Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt |
его труды в этой области получили мировую известность | seine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt |
единица учёта труда | Arbeitseinheit |
ему всё доставалось без труда | ihm ist alles von selbst zugefallen |
жизнь, наполненная трудом | ein arbeitsames Leben |
жизнь, проведённая в славном труде | ein ruhmvoll durcharbeitetes Leben |
жиреть за счёт чужого труда | sich von der Arbeit eines anderen mästen |
жить собственным трудом | sein eigen Brot essen |
завершённый труд | eine abgerundete Leistung |
заключать договор найма на условиях сдельной оплаты труда | akkordieren |
заключать трудовой договор на условиях сдельной оплаты труда | akkordieren |
законченный труд | eine abgerundete Leistung |
заместитель директора завода по вопросам труда | Arbeitsdirektor |
заместитель директора по труду по вопросам труда | Arbeitsdirektor (ГДР) |
замучить себя непосильным трудом | sich tot arbeiten |
зарабатывать хлеб тяжёлым трудом | sich sein Brot sauer verdienen |
зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом | sich sein Brot schwer verdienen |
зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом | ein hartes Brot essen |
заработанный своим трудом | selbstverdient |
затрата ручного труда | Handarbeitsaufwand (в трудовом процессе) |
затраты труда в расчёте на единицу продукции | Arbeitsaufwand je Erzeugniseinheit |
затраты труда трудоёмкость | Arbeitsaufwand |
заёмный труд | Leiharbeit (новое понятие на современном рынке труда NickNadtochiy) |
избранные труды | Brevier (какого-либо автора) |
изделие ремесленного труда | Handwerkserzeugnis |
изнурительный труд | Fronarbeit (Andrey Truhachev) |
изнурительный труд | harte Arbeit (Andrey Truhachev) |
изнурительный труд | Schwerstarbeit (Andrey Truhachev) |
изнурительный труд | Steineklopfen |
инженер по охране труда | Arbeitsschutzingenieur (и технике безопасности) |
инспекция по охране труда | Arbeitsschutzinspektion |
Институт исследования рынка труда и профессий | Institut für Arbeitsmarkt und Berufsforschung (ФРГ) |
Институт охраны труда Союза предпринимателей | Berufsgenossenschaftliches Institut für Arbeitssicherheit Sankt Augustin |
инструкция по охране труда | Arbeitsschutzanordung (Arbeitsschutzanordnung Лорина) |
инструкция по охране труда и противопожарной безопасности | Arbeits- und Brandschutzordnung |
интеграция в рынок труда | Arbeitsmarktintegration (dolmetscherr) |
интенсивность труда | Arbeitsintensität |
Информационно-консультационный центр по рынку труда | Informations- und Beratungsstelle Arbeitsmarkt (Александр Рыжов) |
истязать себя непосильным трудом | marachen |
к труду | zur Arbeit (Лорина) |
Кантональное управление промышленности, ремесла и труда | Kantonales Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit (Швейцария) |
кодекс законов о труде | Arbeitsgesetzbuch |
коллективный труд | Gemeinschaftsarbeit (напр., по производству фильмов) |
коллективный труд | gemeinschaftliche Arbeit |
коллективный труд | Kollektivarbeit |
коллективный труд | Gemeinschaftsarbeit |
крестьянский труд | Landarbeit (AlexandraM) |
кропотливый труд | geduldige Arbeit (требующий внимания, усердия, терпения (о занятии, труде и т. п.): Sie sind heute vier Jahre harter und geduldiger Arbeit, die ihre Früchte getragen haben, Andrey Truhachev) |
кропотливым трудом | in mühevoller Kleinarbeit |
кропотливым трудом | mit letzter Anstrengung |
кропотливым трудом | mit äußerster Anstrengung |
кропотливым трудом | in mühsamer Kleinarbeit |
кропотливым трудом | in mühsamer Arbeit (достичь чего-либо Abete) |
литературный труд | Literaturwerk (massana) |
литературный труд | Schriftwerk |
литературный труд, получивший премию на конкурсе | Preisschrift |
лишь с большим трудом | nur schwer (Andrey Truhachev) |
лишь с трудом | nur schwer (Andrey Truhachev) |
лишь с трудом держаться на ногах | einen schweren Stand haben |
лишь с трудом мы смогли протиснуться через толпу | wir konnten uns nur mühsam durch die Menge zwängen |
мастерская, в которой используется труд инвалидов | Werkstatt für Behinderte |
математика даётся ему с трудом | die Mathematik fällt ihm schwer |
материальный стимул роста производительности труда | materieller Anreiz zur Steigerung der Arbeitsproduktivität |
машина с трудом преодолевала крутой подъём | das Auto quälte sich mühsam über den steilen Berg |
медицинская инспекция труда | arbeitsinspektionsärztlicher Dienst (Ната-лия) |
минимальный размер оплаты труда | Mindestarbeitslohn (Brücke) |
минимальный размер оплаты труда | Mindestlohn (mr-bombastic) |
министерство по труду и социальной сфере | StMAS (Staatsministerium für Arbeit und Soziales dolmetscherr) |
Министерство труда и социального развития | Ministerium für Arbeit und soziale Entwicklung (aminova05) |
Министерство труда и социальной защиты населения | Ministerium für Arbeit und Sozialschutz (Spinelli) |
Министерство экономики, труда и транспортного сообщения земли Саксония Sächsische Staatsministerium für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr | SMWA (dolmetscherr) |
министр по вопросам труда | Arbeitsminister |
мне это не составит труда | das macht mir nichts aus |
многолетним трудом | in jahrelanger Arbeit |
многоязычный труд | Polyglotte (книга) |
молодой передовик труда | Jungaktivist |
мы с трудом наскребём на эту поездку | wir kratzen alles für diese Reise zusammen |
на бирже труда | auf dem Arbeitsamt |
на основе разделения труда | auf arbeitsteiliger Grundlage |
надо приучить его к труду | man muss ihn an die Arbeit gewöhnen |
напрасный труд! | sparen Sie sich die Mühe! |
напрасный труд | eitle Mühe |
напрасный труд | verlorene Mühe |
напрасный труд! | es ist vergebliche Liebesmühe! |
напрасный труд! | es ist verlorene Liebesmühe! |
напрасный труд! | es ist vergebliche Liebesmüh |
напрасный труд! | es ist verlorene Liebesmüh |
небольшой труд | Opuskulum |
нелёгкий труд | schwere Arbeit (Лорина) |
нелёгкий труд | ein saures Brot |
неотъемлемое право на труд | das unverletzliche Recht auf Arbeit |
неприятный труд | ein saures Brot |
неспособность к труду | Erwerbsunfähigkeit |
неустанный труд | Schafferei |
новая техника требует новых методов труда | die moderne Technik erheischt neue Arbeitsmethoden |
нормирование труда | Arbeitsnormung |
нормы оплаты труда | Arbeitsentlohnungsnormen (Лорина) |
нормы оплаты труда | Arbeitsentgeltsnormen (Лорина) |
обдирать с трудом обои | die Tapeten abbekommen |
облегчающий труд | arbeitsparend |
облегчение труда при помощи механизации | maschinelle Hilfe |
облегчение труда путём механизации | maschinelle Hilfe |
обременительный труд | eine beschwerliche Arbeit |
общественно полезный труд | gesellschaftlich nützliche Arbeit |
общественно полезный труд | gemeinnützige Arbeit |
общественно-полезный труд | Frondienst (Oksana) |
общественный труд | Gemeinschaftsarbeit |
общественный труд | das genossenschaftliche Handeln |
общественный труд | gemeinschaftliche Arbeit |
Общество по изучению труда, профессионального образования и социокультуры | Gesellschaft für Arbeit, Berufsbildung und Soziokultur (ФРГ) |
общество труда | Arbeitsgesellschaft (где успешно решена проблема занятости) |
обязательный труд | Arbeitszwang |
огромный труд | Riesenarbeit |
Одному достаются труды, а другому – навар | der eine hat Mühe, der andere hat die Brühe |
окно открывается с трудом | das Fenster lässt sich schwer öffnen |
он жил всегда честным трудом | er hat sich immer ehrlich durchgebracht |
он забывает всё, что он выучил с таким трудом | er verlernt alles, was er mühselig gelernt hat |
он не жалеет труда и не боится опасности | er scheut keine Mühe und Gefahr |
он передвигается с трудом | er ist gehbehindert |
он поднимался по лестнице с явным трудом | er stieg die Treppe mit sichtlicher Mühe hinauf |
он получает зарплату по своему труду | er wird entsprechend seiner Arbeit entlohnt |
он продолжает жить в своих трудах | er lebt in seinen Werken fort |
он с трудом выдавил из себя несколько слов | mit Mühe rang er sich einige Worte ab |
он с трудом заставил выучить их это маленькое стихотворение | er hat ihnen den kleinen Vers mühsam eingetrichtert |
он с трудом заставил себя сказать несколько слов | mit Mühe rang er sich einige Worte ab |
он с трудом мог скрыть своё раздражение | er konnte seinen Ärger schlecht verstecken |
он с трудом одолел свою порцию | er hat die Potion kaum aufgekriegt (еды) |
он с трудом оторвался от своего прежнего окружения | er hat sich schwer aus seiner alten Umgebung gelöst |
он с трудом перебивается | er fristet kaum das nackte Leben |
он с трудом понимает | sein Kopf fasst schwer |
он с трудом принял решение | die Entscheidung fiel ihm schwer |
он с трудом схватывает | sein Kopf fasst schwer |
он с трудом ходит | er kann kaum gehen |
он сдерживал себя с большим трудом | er konnte sich nur mühsam beherrschen |
он соображает медленно и с трудом | er denkt langsam und schwerfällig |
он только с трудом мог дешифрировать эту надпись | er konnte diese Aufschrift nur mit Mühe dechiffrieren |
он ходит с трудом | er ist gehbehindert |
она была очень взволнована, я её с трудом успокоил | sie war sehr aufgeregt, ich konnte sie nur schwer beruhigen |
она с трудом сдерживала слезы | sie kämpfte mühsam die Tränen nieder |
она с трудом села | sie saß mühsam nieder |
организация труда | Gestaltung der Arbeit (Лорина) |
организация труда | Arbeitsorganisation |
от каждого по способностям, каждому – по труду | jeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seiner Leistung |
отдел по вопросам труда | Arbeitsamt |
отдирать с трудом обои | die Tapeten abbekommen |
относительно производительности труда | in Bezug auf die Arbeitsproduktivität |
относительные затраты труда | Arbeitshand (на производство определенного изделия) |
отношение к труду | Arbeitseinstellung |
отношение к труду | Arbeitsaufnahme (Лорина) |
Официальный бюллетень Федерального ведомства по вопросам труда | Amtliche Nachrichten der Bundesanstalt für Arbeit (ФРГ) |
охрана здоровья, труда и пожарная охрана | Gesundheits-, Arbeits- und Brandschutz |
охрана здоровья, труда и противопожарные мероприятия | Gesundheits-, Arbeits- und Brandschutz |
охрана труда | Arbeitsschutz |
охрана труда женщин | Frauenarbeitsschutz |
охрана труда подростков | Jugendschutz |
паразитические элементы, не занимающиеся общественно полезным трудом | arbeitsscheue Elemente |
по результатам труда | leistungsgerecht |
по результатам труда | nach den Leistungen |
по труду | Fähigkeit |
по утрам с трудом вставать с постели | früh nicht aus dem Bett finden |
повременная система оплаты труда | Zeitlohn |
погрузиться в труды | ganz in der Arbeit aufzugehen (AlexandraM) |
подвижнический труд | uneigennützige Arbeit (Andrey Truhachev) |
подневольный труд | Fronarbeit |
подневольный труд | Fron |
подниматься с трудом | sich mühselig erheben (Andrey Truhachev) |
подняться с трудом | sich mühselig erheben (Andrey Truhachev) |
политика на рынке труда | arbeitsmarktpolitik (marinawal) |
Положение о труде и оплате труда в церковных учреждениях | Kirchliche Arbeits- und Vergütungsordnung |
положение об охране труда | Arbeitsschutzbestimmung |
положение по охране труда | Arbeitsschutzverordnung |
положение по охране труда | Arbeitsschutzanordnung |
положения об охране труда | Arbeitsschutzbestimmungen |
понимать что-либо с трудом | etwas schwer begreifen |
по-новому относиться к труду | sich in einem neuen Verhältnis zur Arbeit befinden |
по-новому относиться к труду | ein neues Verhältnis zur Arbeit haben |
после купания мать с трудом натянула платье на мокрое тело ребёнка | nach dem Bad pellte die Mutter das Kind an |
постановление по охране труда | Arbeitsschutzverordnung |
постоянно пребывают в чрезмерных трудах | sind ständig über das Maß hinaus engagiert (AlexandraM) |
постоянный труд | stetige Arbeit |
почасовая оплата труда | Stundenumsatz (elka1301) |
Поэзия-та же добыча радия. В грамм добыча, в год труды. Изводишь, слова единого ради, Тысячи тонн словесной руды | Dichten ist dasselbe wie Radium gewinnen. Arbeit: ein Jahr. Ausbeute: ein Gramm. Man verbraucht, um ein einziges Wort zu ersinnen, Tausende Tonnen Schutt oder Schlamm |
правила по охране труда и противопожарной безопасности | Arbeits- und Brandschutzordnung |
Правила по охране труда на строительных участках | RAB (Regel zum Arbeitsschutz auf Baustelle Naipak) |
Правила по технике безопасности и охране труда Объединения отраслевых страховых союзов | Berufsgenossenschaftliche Regeln (Detschland_ueber_Alles) |
правовые нормы, регулирующие труд сельскохозяйственных рабочих и служащих | Landarbeitsrecht |
Праздник Весны и Труда | Erster Mai Feiertag (Andrey Truhachev) |
Праздник Весны и Труда | Maifeier (Andrey Truhachev) |
Праздник Весны и Труда | der 1. Mai (Andrey Truhachev) |
Праздник Весны и Труда | Tag der Arbeit (Andrey Truhachev) |
Праздник Весны и Труда | der Erste Mai (Andrey Truhachev) |
Праздник Весны и Труда | Maitag (Andrey Truhachev) |
Праздник Весны и Труда | Maifeiertag (Andrey Truhachev) |
Праздник труда | Maitag (Andrey Truhachev) |
Праздник труда | Erster Mai Feiertag (Andrey Truhachev) |
Праздник труда | der Erste Mai (Andrey Truhachev) |
Праздник труда | Tag der Arbeit (Andrey Truhachev) |
Праздник труда | der 1. Mai (Andrey Truhachev) |
Праздник труда | Maifeier (Andrey Truhachev) |
Праздник труда | Maifeiertag (Andrey Truhachev) |
приборы, облегчающие труд домашней хозяйки | arbeitsparende Geräte für die Küchenarbeit |
привлекать к общественному труду | an das genossenschaftliche Handeln heranführen |
привлекать к принудительному труду | zur Zwangsarbeit zwingen (SKY) |
принудительный труд | Zwangsarbeit |
принудительный труд | Fron |
приобщить кого-либо к производительному труду | jemanden in den Arbeitspreis einschalten |
приобщить кого-либо к производительному труду | jemanden in den Arbeitspreis eingliedern |
проведение специальной оценки условий труда | Durchführung spezieller Bewertung der Arbeitsbedingungen (wanderer1) |
продвигаться с трудом куда-либо | sich arbeiten (Andrey Truhachev) |
продвигаться с трудом | harzen (Ремедиос_П) |
продукт ручного труда | Manufakt |
продукт труда | Arbeitsergebnis |
продуктивный труд | produktive Arbeit |
продукция машинного труда | Maschinenfabrikation |
производительность труда повышается | die Arbeitsproduktivität erhöht sich |
производительность труда повышается планомерно | die Arbeitsproduktivität steigt planmäßig |
производительность труда растёт | die Arbeitsproduktivität erhöht sich |
производительность труда растёт | die Arbeitsproduktivität steigt |
произнести с трудом | stammeln |
Птичка божия не знает Ни заботы, ни труда | Vöglein kennt, von Gott geborgen, Kein Mühsal und kein Leid |
работать над литературным трудом | ein Werk unter der Feder haben |
работать над научным трудом | ein Werk unter der Feder haben |
работник интеллектуального труда | Geistesarbeiter |
работник умственного труда | Kopfarbeiter |
работник умственного труда | der geistige Arbeiter |
работник умственного труда | Intellektueller |
работник умственного труда | ein Mann von der Feder |
работник умственного труда | Geistesarbeiter |
работник физического труда | ein Mann vom Leder |
работники умственного труда | die geistig Schaffenden |
работники физического труда | die manuell Schaffenden |
работница ручного труда | Handarbeiterin |
работница физического труда | Handarbeiterin |
рабочие борются за улучшение условий труда | die Arbeiter kämpfen um bessere Arbeitsbedingungen |
рабочий ручного труда | Handarbeiter |
рабочий физического труда | Handarbeiter |
рабский труд | Sklavenarbeit |
равные условия оплаты труда | Entgeltgleichheit (напр., для мужчин и женщин your_beth_time) |
Радуюсь я-это мой труд вливается в труд моей республики | das macht froh – denn hier mündet mein eignes Bemühn in das große Bemühn meiner Republik |
разделение труда | die Teilung der Arbeit |
разрыв между размером социального пособия и минимальной оплатой труда | Lohnabstandsgebot |
расход труда | Arbeitsverbrauch |
ребёнок с трудом, но может уже произнести несколько слов | das Kind kann schon einige Worte stammeln |
регламентация труда | Arbeitsregelung |
ручной труд | Handtätigkeit (учебный предмет) |
ручной труд | Handfertigkeitsunterricht (учебный предмет) |
ручной труд | Handarbeit |
рынок труда рабочей силы | Arbeitsmarkt |
с большим трудом | mit Müh und Not |
с большим трудом | mit viel Mühe |
с большим трудом | mit härter Mühe |
с большим трудом | schwer (Andrey Truhachev) |
с большим трудом | mit knapper Not |
с большим трудом | mit großer Mühe |
с большим трудом | mit Ach und Krach |
с большим трудом заработанные деньги | mühsam verdientes Geld |
с большим трудом мы взобрались на отвесную скалу | mit großer Mühe erkletterten wir die Felswand |
с непосильным трудом | unter unzumutbaren Schwierigkeiten (Лорина) |
с ранних лет приучать детей к труду | die Kinder früh zur Arbeit erziehen |
с трудом | schwierig |
с большим трудом | mühsam |
с трудом | gerade noch (Andrey Truhachev) |
с трудом | mit Hängen und Würgen |
с трудом | mit knapper Not |
с трудом | mit genauer Not |
с трудом | kaum |
с трудом | mit Mühe |
с трудом | zäh |
с трудом | mühselig (Andrey Truhachev) |
с трудом | schwerlich (представить себе и т. п.) |
с трудом | mühsam (Andrey Truhachev) |
с трудом | mühevoll (Лорина) |
с трудом | kümmerlich |
с трудом | schwer (Andrey Truhachev) |
с трудом бороться со сном | sich nur mit Mühe wach halten können |
с трудом взбираться вверх | heraufarbeiten (sich) |
с трудом взобрались они на гребень горы | mühsam erstiegen sie den Kamm des Berges |
с трудом владеть собой | sich nur mühsam beherrschen |
с трудом вставать | sich mühselig erheben (Andrey Truhachev) |
с трудом выносить | dulden (кого-либо) |
с трудом глотать | hintertrinken (какой-либо напиток) |
с трудом достать билеты в кино | Kinokarten unter Schwierigkeiten besorgen |
с трудом дышать | schwer atmen |
с трудом есть | hinunterwürgen (Idiott) |
с трудом идти | schleichen (duden.de Andrey Truhachev) |
с трудом мне удалось развлечь его после этих происшествий | mit Mühe gelang es mir, ihn nach diesen Vorfällen etwas zu zerstreuen |
с большим трудом суметь овладеть собой | sich mühsam beherrschen (können) |
с большим трудом они прокладывали себе путь через чащу | mühsam bahnten sie sich einen Weg durch das Dickicht |
с трудом отдирать | abbekommen |
с трудом перебиваться | sein nacktes Leben fristen |
с трудом переводить дух | keuchen |
с трудом переводить дух | nach Atem ringen |
с трудом переводить дыхание | keuchen |
с трудом переводить дыхание | nach Atem ringen |
с трудом подбирать слова | nach Worten ringen |
с трудом подниматься вверх | hinaufarbeiten |
с трудом подняться по лестнице | eine Treppe mühsam ersteigen |
с трудом пробиваться | sich nacharbeiten (за кем-либо, преодолевая препятствия) |
с трудом проглатывать | hinunterwürgen (есть что-либо без аппетита) |
с трудом проглатывать | hinunterwürgen (есть что-либо без удовольствия) |
с большим трудом расшифровать написанное | eine Schrift mühsam entziffern |
с трудом решиться | sich schwer zu etwas entschließen (на что-либо) |
с трудом сдерживать себя | nach Fassung ringen |
с трудом сдерживать смех | mit dem Lachen kämpfen |
с трудом сдерживаться от радости | vor Freude zerspringen (alenushpl) |
с трудом справляться с чем-либо | es schwer haben (Andrey Truhachev) |
с трудом терпеть | dulden (кого-либо) |
с трудом терпеть чьё-либо поведение | jemandes Benehmen widerwillig ertragen |
с трудом удаваться что о сделать | es schwer haben (Andrey Truhachev) |
с трудом удержаться от смеха | sich mit Mühe das Lachen verkneifen |
с трудом успев | gerade noch rechtzeitig (Andrey Truhachev) |
с трудом успевать | sich nacharbeiten (за кем-либо, преодолевая препятствия) |
с трудом успевать | sich nacharbeiten (за кем-либо) |
с трудом успевая | gerade noch rechtzeitig (Andrey Truhachev) |
самоотверженный труд | aufopfernde Arbeit (Andrey Truhachev) |
самоотверженный труд | selbstlose Tätigkeit (Andrey Truhachev) |
самоотверженный труд | selbstloser Einsatz (Andrey Truhachev) |
самоотверженный труд | selbstlose Arbeit (Andrey Truhachev) |
Свежо предание, а верится с трудом | es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurück |
своим трудом обеспечить себе спокойную старость | sich ein sorgloses Älter erarbeiten |
сдирать с трудом | abbekommen |
сизифов труд | Sisyphusarbeit |
система оплаты труда | Vergütungsplan (Александр Рыжов) |
система оплаты труда | Entlohnungssystem |
система оценки производительности труда | Leistungsbeurteilungssystem (Лорина) |
система оценки труда | Arbeitsbewertungssystem (Лорина) |
системы менеджмента безопасности труда и охраны здоровья | Managementsysteme für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit (EnAs) |
служба по охране труда | Gewerbeaufsichtsamt (HSE puv2005) |
смерть не позволила ему закончить его большой труд | es war ihm nicht vergönnt, sein großes Werk zu vollenden |
снижение производительности труда | Leistungsminderung |
снижение производительности труда на 5% | eine Beeinträchtigung in der Leistungsfähigkeit um 5% |
соглашение об охране труда | Arbeitsschutzvereinbarung (в коллективном договоре; ГДР) |
соглашение между профсоюзами, работодателями и правительством, регулирующее рынок труда | Beschäftigungspakt |
созидательный труд | Aufbauarbeit |
сознательное отношение к труду | pflichtbewusste Einstellung zur Arbeit |
сознательное отношение к труду | Arbeitsmoral |
сокращать затраты труда до минимума | den Arbeitsaufwand auf ein Mindestmaß reduzieren |
солдаты с трудом вылезают из засыпанного окопа | die Soldaten klimmen aus dem verschütteten Graben |
солнце с трудом проникало в чащу | die Sonne drang kaum in das Dickicht ein |
сомнительные формы труда | prekäre Arbeit (в нем. в ед ч. AshleyLother) |
специальная оценка условий труда | spezielle Bewertung der Arbeitsbedingungen (wanderer1) |
специальная оценка условий труда | spezielle Begutachtung der Arbeitsbedingungen (wanderer1) |
среднее количество затраченного труда | Durchschnittsarbeit |
средняя производительность труда | durchschnittliche Arbeitsleistung |
стоить большого труда | schwerhalten |
стоить труда | der Mühe wert sein (massana) |
тариф оплаты труда | Arbeitstarif |
творческие труды | Hervorbringungen (AlexandraM) |
терпение и труд всё перетрут | Beharrlichkeit führt zum Ziel |
трещины в союзе были с трудом замазаны | die Risse im Bündnis wurden mühsam geklebt |
трещины в союзе были с трудом склеены | die Risse im Bündnis wurden mühsam geklebt |
трудовой договор на условиях сдельной оплаты труда | Akkordvertrag |
тяжкий труд | harte Arbeit (Andrey Truhachev) |
тяжкий труд | Schufterei (Andrey Truhachev) |
тяжкий труд | saure Arbeit |
тяжкий труд | Schwerstarbeit (Andrey Truhachev) |
тяжкий труд | Rackerei |
тяжким трудом | durch harte Arbeit (Andrey Truhachev) |
тяжёлые условия труда | Arbeitserschwernis |
тяжёлый труд | eine schwere Arbeit |
тяжёлый труд | Robot |
тяжёлый труд | säure Arbeit |
тяжёлый труд | schwere Arbeit (Лорина) |
тяжёлый труд | Scharwerk |
тяжёлый труд | harte Arbeit |
тяжёлым трудом | in harter Arbeit |
убыток можно с трудом объяснить | der Verlust erklärt sich schwer |
удалять с трудом | abbekommen |
удающийся без труда | mühelos |
уменьшать затраты труда до минимума | den Arbeitsaufwand auf ein Mindestmaß reduzieren |
уменьшающий затраты труда | arbeitsparend |
уполномоченный общественный инспектор по охране труда | Arbeitsschutzobmann |
упорный труд | harte Arbeit (Andrey Truhachev) |
упорным трудом | durch harte Arbeit (Andrey Truhachev) |
Управление охраны труда и производственной безопасности УОТ И ПБ | Arbeitsschutz- und Produktionssicherheitsabteilung (Kenobi88) |
уровень оплаты труда | Gehaltsniveau (Abete) |
урок труда | Werkunterricht |
условия труда | Arbeitsbedingungen |
условия труда | Arbeitsbedingung |
условия труда | Arbeitsverhältnis (pl) |
условия трудах и жизни | Arbeits- und Lebensbedingungen |
успех в созидательном труде | Aufbauerfolg |
успех с избытком окупит труды | der Erfolg wird die Mühe reichlich löhnen |
установление разряда оплаты труда | Lohneinstufung |
учение даётся ему с трудом | das Lernen fällt ihm schwer |
ученик с трудом разобрался в этих задачах | der Schüler begriff diese Aufgaben schwer |
Федеральная биржа труда | Bundesagentur für Arbeit (Olga Ju) |
Федеральное ведомство охраны труда и производственной медицины | BAuA (Olessya.85) |
Федеральное ведомство по вопросам труда | Bundesanstalt für Arbeit (ФРГ) |
Федеральное ведомство по охране труда и производственной медицине | Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (Надушка) |
Федеральное министерство труда и социального обеспечения | Bundesministerium für Arbeit und Sozialversorgung (ФРГ) |
Федеральное министерство труда и социальных вопросов | Bundesministerium für Arbeit und Soziales (Германии marinik) |
Федеральное министерство экономики и труда Австрия, до 2008 г. | BMWA (Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit larsi; а в Германии до сих пор 4uzhoj) |
федеральный информационный бюллетень по вопросам труда | Bundesarbeitsblatt (wikipedia.org Oxana Vakula) |
форма оплаты труда, при которой часть зарплаты рабочего вкладывается в акции предприятия | Investivlohn |
фундаментальный труд | Standardwerk (монография и т. п.) |
циркуляр, циркулярное письмо | Knochenarbeit (vinipuh) |
часовая производительность труда | arbeitsstündliche Leistung |
человек, занимающийся непосильным трудом | Roboter |
человек, занимающийся тяжёлым трудом | Roboter |
человек умственного труда | der geistig beflissene Mensch |
человек умственного труда | Geistesschaffender |
Число безработных во Франции возросло в ноябре по официальным данным министерства труда до 1020100 человек. | die Zahl der Arbeitslosen in Frankreich ist im November nach offiziellen Angaben des Arbeitsministeriums auf 1020100 angestiegen (ND 17. 12.75) |
шахтёрский труд | Bergmannsarbeit |
экономика труда | Arbeitsökonomik |
экономист по труду | Arbeitsökonom |
экономить с большим трудом | sich abdarben (на что-либо) |
экономия труда | Arbeitsersparnis |
экономия труда | Ersparnis an Arbeit |
экономия трудовых труда | Arbeitseinsparung |
эргономика труда | Arbeitsergonomie (dolmetscherr) |
эти обои можно содрать лишь с большим трудом | diese Tapeten bekommt man nur mit Mühe ab |
юридическая практика в районном суде Австрии без оплаты труда | Rechtshörerschaft (Blazheeva) |
я с трудом переношу сильную жару | große Hitze ist mir beschwerlich |
я с трудом разбираю почерк | ich kann die Schrift kaum entziffern |
я с трудом разбираю,что тут написано | ich kann die Schrift kaum entziffern |