DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing ставить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ни в грош не ставитьcare a continental (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях)
ни в грош не ставитьcare a red cent (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях)
ни в грош не ставитьcare a hill of beans (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях)
ни в грош не ставитьcare a cent (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях)
ставить блокираторslap a boot on (на колёса движ. средства; тж. put a boot on; an informal expression that is often used to refer to the act of attaching or affixing a boot or wheel clamp to a vehicle as a form of penalty or punishment. This typically happens when a vehicle is parked illegally, obstructing traffic, or violating parking regulations, and the authorities or parking enforcement personnel take action by immobilizing the vehicle with a boot Taras)
ставить в глупое положениеsandbag (или занижать мнение о ком-либо Val_Ships)
ставить в затруднительное положениеhave by the leg
ставить в неловкое положениеdiscombobulate (S0фья)
ставить в один рядliken (they likened the reigning emperor to a god Val_Ships)
ставить в опасное положениеput someone in jeopardy (What you just said puts Bill in jeopardy. Val_Ships)
ставить в тупикoutdo
ставить вновьparlay (выигранное – в азартных играх)
ставить "галочку" в анкетеcheck the box (Alexander Matytsin)
ставить кипятокstart the water (Taras)
ставить наparlay (во время состязания)
ставить на ремонтshop (машину)
ставить набойкиcalk (на обувь)
ставить отметкиscore (на экзамене и т.п.)
ставить оценкиscore (на экзамене и т.п.)
ставить оценку, отметкуgrade
ставить палки в колесаthrow sand in the wheels
ставить перед собой высокие целиreach for the sky (Charikova)
ставить перед собой высокие целиshoot for the sky (Charikova)
ставить перед собой высокие целиaim for the sky (Charikova)
ставить подковкиcalk (на обувь)
ставить себя под ударleave oneself wide open
ставить себя под ударstick neck out (особ. взявшись не за своё дело)
ставить себя под ударstick neck out (особ. ввязавшись не в своё дело)