English | Russian |
someone with a screw loose | неадекват (Liv Bliss) |
at loose ends | утомлённый бездельем (Interex) |
at loose ends | нервный и возбуждённый (Interex) |
cut fully loose | "оторваться" по полной программе (e.i. "Rock and Roll," meanwhile, gave all under the Hill roof a chance to cut fully loose, whether it was Miller and Scott dueling on guitar and pedal steel, respectively, or the fans who danced ecstatically in the aisles. Weletska) |
cut loose | оттопыриваться (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
cut loose | оттопыриться (VLZ_58) |
cut loose | ураганить (Boris Gorelik) |
cut one's looses | делать что либо, чтобы прекратить потери (I knew I had to do something to cut my looses, but it was almost too late. Я знал, что делаю что-то, чтобы прекратить мои потери, но как всегда было поздно. Interex) |
cut one's wolf loose | уходить в запой (Interex) |
cut one's wolf loose | напиваться (Interex) |
get a screw loose | нести ахинею |
get a screw loose | делать глупости ("This time you got a screw loose guy and I got you! You stole a police car!" == Комиссар Ле Пешен задержал угонщика автомобилей и издевается над ним: "На этот раз ты, парень, серьезно тупанул - угнал полицейскую машину и попался!") |
get a screw loose | пороть чушь |
hang loose | не паниковать (Buddy89) |
hang loose | скользи свободно! (Yeldar Azanbayev) |
hang loose | не переживать (Buddy89) |
hang loose | быть совершенно невозмутимым |
have a screw loose | быть неуравновешенным |
have a screw loose | шарики за ролики заехали (Taras) |
have screw loose | быть "психом" |
having a screw loose | с прибамбасом (VLZ_58) |
kick loose | расслабиться, почувствовать себя удобно (Tamerlane) |
let loose a pin | запить |
let loose a pin | начать пьянствовать |
loose as a goose | щедрый |
loose as a goose | быстрый |
loose as a goose | имеющий дурную репутацию (особенно о девушке или женщине "легкого поведения") |
loose as a goose | не стеснённый в деньгах |
loose as a goose | ненадёжный |
loose as a goose | безответственный |
loose as a goose | человек, столь искусный, непринуждённый, очаровательный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизни |
loose as a goose | с придурью |
loose as a goose | широкий (о характере) |
loose as a goose | стеснённый в средствах |
loose as a goose | человек, столь искусный, непринуждённый, очаровательный или интеллигентный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизни |
loose as a goose | эксцентричный |
loose as a goose | с "закидонами" |
loose as a goose | неэтичный |
loose as a goose | человек, столь искусный, непринуждённый, интеллигентный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизни |
loose-cannon cop | перешагнувший линию закона коп (Artjaazz) |
loose-cannon cop | сорвавшийся с цепи коп (loose cannons – cops who doesn't play by the rules, who cross the line into unlawful behavior in order to do their job: lawsuits alleging wrongful death, excessive force, illegal searches Artjaazz) |
loose headlights | неношение бюстгальтера (Alexey Lebedev) |
loose in the bean | безумный (в прямом и переносном смыслах) |
loose in the upper storey | безумный (в прямом и переносном смыслах) |
loose-lipping | неношение нижнего белья (женщинами Alexey Lebedev) |
loose woman | подстилка |
play fast and loose with someone | кинуть к-либо, обмануть (Toughguy) |
screw-loose | дурачок |
screw-loose | псих |
screw loose | снесло башню (о человеке с расстройством психики Rust71) |
screw loose | крыша съехала (о человеке с расстройством психики Rust71) |