Russian | English |
для меня было честью всей моей жизни | it has been the honour of my life (+ infinitive: While I am sad to be giving up the mayor's chair, I wish all the best to our new mayor, Ken Sim. It has been the honour of my life to serve as your mayor. ART Vancouver) |
имеет честь пригласить Вас | requests the honor of your presence (напр., the Presidential Inaugural Committee requests the honor of your presence to attend the inauguration of Barack H. Obama Tion) |
имею честь быть Ваш покорный слуга | yours very truly (формула, завершающая официальное письмо ART Vancouver) |
Имею честь просить руки | I have the honour to ask you for ...'s hand (I have the honour to ask you for your daughter's hand. – Имею честь просить руки Вашей дочери. ART Vancouver) |
имею честь сообщить вам следующее | I have the honour to acquaint you with the following |
я имею честь сообщить Вам, что | I have the honour to inform you that |
считать для себя честью | be honoured (I would be honoured ... – Сочту за честь ... • We are honoured to host this event in our city. – Для нас является большой честью ... ART Vancouver) |
удостоенный чести | honored (Alex_Odeychuk) |
удостоенный чести служить нашей стране | honored to have served our nation (Alex_Odeychuk) |