DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject British usage, not spelling containing человек | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вульгарный человекdel boy (по имени персонажа популярного сериала"Only Fools and Horses" mrsgreen)
город с населением свыше 80 тысяч человек, административно выделенный в самостоятельную единицуcounty borough
дрянной человекshithouse (Taras)
жадный человекmean fellow (тж. см. mean person Taras)
жадный человекmean person (he's too mean to buy new socks! Taras)
мелочный человекmean fellow (Taras)
недобросовестный человекcowboy (cowboy builders, cowboy plumbers kouznetsoff2007)
ответственный взрослый человекRAP (Aiduza)
ответственный взрослый человекresponsible adult person (попытка перевода на русский, e.g. "During matches it is mandatory that a Responsible Adult Person (RAP) from each club will be present at the commencement of the match" chilternjuniorgolfleague.co.uk Aiduza)
очень старый человек, старик, престарелыйgrave dodger (treepy)
письмо от человека, одолеваемого разного рода навязчивыми идеями или "вечно недовольного"green ink letter (The term refers to a particular kind of letter writer–most often to newspapers–who claims that he is the victim of some injustice, or who composes long and vehement complaints against a person or an organisation, or who believes that a numerical calculation based on the name of the Prime Minister shows he's an agent of the devil, or who is sure that invisible rays are being beamed into his house by his next-door neighbour to cause him injury, or who puts forward a thesis which, if adopted, will lead inevitably to world peace worldwidewords.org Antonio)
простой человекJoe Blow (Anglophile)
пухлый, полноватый человекchubber (CR)
скаредный человекmean fellow (Taras)
скаредный человекmean person (Taras)
трудолюбивый человекdevil of work (highbery)
Учет опасных для здоровья человека веществControl of Substances Hazardous to Health Regulations (Jespa)
фирма со среднегодовым числом работающих менее 25 человекsmall firm
чаще knocker-up человек, в чьи обязанности входило будить рабочих перед сменойknocker-upper (plushkina)
человек, не дружащий со здравым смысломa few sandwiches short of a picnic (She's great fun, but she's a few sandwiches short of a picnic. — Она очень весёлая, но со здравым смыслом не дружит. businessinsider.nl Alex_Odeychuk)
человек, одетый в штатское платьеmufti
человек, получивший квалификацию доктора и продолжающий своё обучениеhouse officer (Concise dictionary of UK and US Life and Culture tazzmania)
человек, "помешанный" на чём-тоanorak
человек, помогающий с офисной работойman Friday (Concise dictionary of UK and US Life and Culture tazzmania)
человек с улицыthe man on the Clapham omnibus (Anglophile)
Человек сомнительной репутации или респектабельностиdemirep (Interex)
человек, у которого нет друзейnobby no-mates (e.g. не с кем пойти в бар Tamerlane)
эксцентричный человекmentalist (Taras)