Russian | German |
аварийные работы | Bergungsarbeiten |
автоматический программированный режим работы | automatischer Programmablauf |
анализ работы сети связи | Netzanalyse (Александр Рыжов) |
аппаратура для производства взрывных работ | Sprengausrüstung |
архитектурно-отделочные работы | Ausbauarbeit |
асинхронный режим работы | Asynchronbetrieb |
безаварийная работа | störungsfreier Betrieb |
безлюдный режим работы | mannlos (оборудования; bei einer Dreh- und/oder Fräsbearbeitung ringer81) |
безопасность в работе | Betriebszuverlässigkeit |
безопасность в работе | Betriebssicherheit |
безопасность ведения горных работ | Bergsicherheit |
безотказная работа | einwandfreie Arbeit (dolmetscherr) |
безотказная работа | störungsfreie Arbeit |
безотказность в работе | Einsatzsicherheit (dolmetscherr) |
брак работы | Fehlarbeit |
бригадная работа | Brigadenarbeit |
буровая работа на значительной глубине | Tiefbohrung |
буро-взрывные работы | Bohr- und Sprengarbeiten |
буровые работы | Bohrbetrieb |
ведение горных работ в условиях большой обводнённости | nasser Betrieb |
вероятность безотказной работы | Überlebenswahrscheinlichkeit |
взрывные работы | Sprengarbeiten |
взрывные работы | Sprengung |
взрывные работы | Sprengen |
взрывные работы | Sprengarbeit |
взрывчатое вещество для горных работ | Bergbausprengstoff |
вид ремонтно-восстановительных работ | Erhaltungsstufe |
внешняя работа | Raumänderungsarbeit |
для внутренних работ | Inneneinsatz (Мила Плюшева) |
во время работы | im laufenden Betrieb (Gaist) |
во время работы | während des Betriebes (устройства, агрегата, прибора Лорина) |
водопроводно-канализационные работы | Wasserinstallationsarbeiten |
возмещение работнику расходов, связанных с выполнением монтажных работ за пределами постоянного места работы | Montageauslösung (Bukvoed) |
время непрерывной работы | Dauerbetriebszeit (Aprela) |
время окончания работы | Ablaufzeitpunkt |
время работы | Laufzeit |
время работы двигателя | Schubdauer |
время работы на холостом ходу | Leerlaufzeit |
время работы оборудования | Laufzeit der Anlage (Лорина) |
время работы оборудования | Anlagenlaufzeit (Лорина) |
время работы пост-процессора | Postprozessorzeit |
время работы реактивного двигателя | Brennzeit |
время работы реактивного двигателя | Brenndauer |
время работы челнока | Schützenlaufzeit |
время цикла работы щеток | Bürstenlaufzeit (dolmetscherr) |
вскрышные работы | Abraumabbau |
вспомогательные работы | Nebenarbeit |
выемка угля при помощи взрывных работ с предварительной подрубкой угольного пласта | Schräm- und Sprengarbeit |
выполнение строительно-монтажных работ | Montagedurchführung (n110616) |
высота выполнения работ | Standhöhe (Александр Рыжов) |
высота места выполнения работ | Standhöhe (Александр Рыжов) |
вычислительная машина для работы с базами данных | Datenverwaltungsrechner |
вышка для работ на контактной сети | Leiterwagen |
газы, образующиеся от взрывной работы | Schwaden |
газы после взрывных работ | Nachschwagen |
геодезические работы | Vermessungsarbeiten |
геодезические работы | Feldmessung |
гидроизоляционные работы | Dichtungsarbeiten |
гидротехнические работы по укреплению берегов в порту | Hafenufereinfassungen |
годный к работе | einsatzfähig (Andrey Truhachev) |
годный к работе | tauglich (Andrey Truhachev) |
годный к работе | brauchbar (Andrey Truhachev) |
годный к работе | gebrauchsfähig (Andrey Truhachev) |
годный к работе | betriebsfähig (Andrey Truhachev) |
годный к работе | betriebsbereit (Andrey Truhachev) |
голосовое сопровождение режимов работы | Voice-geführten Moden (Aprela) |
горноразведочные работы | Untersuchungsarbeiten bergmännische |
горноспасательные работы | Bergungsarbeiten |
горные работы | bergmännischer Betrieb |
горные работы | Bergbauarbeiten |
городские геодезические работы | Stadtvermessung |
готовность к работе | Einsatzfähigkeit (Andrey Truhachev) |
готовность к работе | Einsatzbereitschaft (Andrey Truhachev) |
готовность машины к работе | Maschinenverfügbarkeit (Александр Рыжов) |
готовность станка к работе | Maschinenverfügbarkeit (Александр Рыжов) |
готовый к работе | leistungsbereit (Andrey Truhachev) |
готовый к работе | betriebsbereit |
график работ | Arbeitsablaufplan |
график работы рудничного транспорта | Förderplan |
график работы шахтного подъёма | Förderplan |
график ремонтных работ | Überholungsschema (neugierig) |
грязная работа | Schmutzarbeit (Andrey Truhachev) |
датчик о прекращении работы, о выходе из строя | Geberausfall (podkustik) |
двухсменная работа | Zweischichtbetrieb |
демонтажная работа | Demontagearbeit |
дефект в работе | Betriebsstörung |
диаграмма работы | pv |
диаграмма цикла работы | Fährdiagramm |
дискретный режим работы | Tippbetrieb (lcorcunov) |
диспетчер работ | Joborganisationsprogramm |
диспетчерский контроль за работой станции | Bahnhofsbetriebsüberwachung |
длительная работа | Dauerleistung (Andrey Truhachev) |
для работы под давлением | für Druckbeanspruchungen (molotok) |
дноуглубительные работы | Sohleneintiefung |
дноуглубительные работы | Nassbaggerung |
добычные работы | Hereingewinnung |
добычные работы | Gewinnungsarbeiten |
добычные работы | Gewinnungsbetrieb |
добычные работы | Gewinnung |
долбёжная работа | Stemmen |
долбёжные работы | Meißeln (общий термин jurist-vent) |
долбёжные работы | Meißeln (jurist-vent) |
дополнительные работы | Nebenleistung (n110616) |
допускающий работу при высокой плотности тока | stromüberlastbar (об электроде) |
дорожные работы | Chausseebau |
дорожные работы | Chausseearbeit |
дорожные фрезерные работы | Straßenfräsarbeiten (Александр Рыжов) |
железобетонные работы | Stahlbetonarbeiten |
журнал бетонных работ | Betoniertagebuch |
журнал строительных работ | Bautagebuch |
жёсткость работы двигателя | Härte des Motorlaufs |
завершать работу | Arbeit abschließen |
загибать гребень листа железа при кровельной работе | abkanten |
заготовительные работы | Vorbereitungsarbeiten (Заготовительные (черновые) работы являются начальной стадией металлообработки и представляют собой следующие операции:
резка металлических заготовок
раскрой листового металла
механическая обработка заготовки
рубка металла
гибка металлических листов и полосового проката. dolmetscherr) |
закладочные работы | Versatzarbeiten |
затрата работы | Arbeitsaufwand |
защита от сухой работы | Trockenlaufschutz (напр., насоса muttinett) |
зейгерная работа | Seigern |
зейгерная работа | Seigerarbeit |
землемерные работы | Vermessungsarbeiten |
земляные работы | Ausschachtungsarbeiten |
зона работы привода | Antriebsraum (Александр Рыжов) |
измерение времени в функции применяемых методов работы | Methods Time Measurement |
изыскательные работы | Entwicklungsarbeiten (Лорина) |
инженерные работы | Ingenieurleistungen (YuriDDD) |
инструкция по выполнению сварочных работ | Schweißanweisung (Александр Рыжов) |
инструмент для монтажно-сборочных работ | Montagehilfsmittel (Александр Рыжов) |
инструменты для домашних работ | Heimwerkerbedarf |
интеграл работы | Wegintegral der Kraft |
интервал между регламентными работами | Instandhaltungsintervall (Kleolera) |
исправная работа | Funktion (Andrey Truhachev) |
испытание в работе | Funktionsprüfung |
испытание с приостановкой работ | Haltepunkt (Александр Рыжов) |
календарный план строительных работ | Baufristenplan |
каменные работы | Maurerarbeiten |
камера с вмонтированными перчатками для работы в среде нейтрального газа, а также с вредными веществами | Glove-Box |
канализационные работы | Entwässerungsarbeiten |
карта геологоразведочных работ | Schürfmappe |
картонажная работа | Papparbeit |
Категории пользователей, имеющих право на допуск к работе | Nutzergruppen (e.anschitz) |
категория ремонтно-восстановительных работ | Erhaltungsstufe |
качество выполненной работы | Arbeitsgüte |
качество работы | Betriebsqualität (dolmetscherr) |
клепальная работа | Nietarbeit |
клепальные работы | Nietarbeit |
компания по дноуглубительным работам | Baggerunternehmen (Александр Рыжов) |
комплекс работ | Arbeitskomplex |
комплекс работ по смазке | Schmierdienst (Смирнова Татьяна) |
конвейер для работы непрерывным потоком | Fließband |
конструкторские работы | Konstruktionsarbeiten (Лорина) |
контрактное выполнение работы на своих мощностях | Lohnleistung (Лорина) |
контроль за производством строительных работ | Bauaufsicht |
контроль за строительными работами | Bauaufsicht (деятельностью) |
контроль работы аппаратных средств | Hardwareprüfung |
концентрация работ | Betriebszussammenfassung (напр., горных) |
кпд при длительном режиме работы | Dauerwirkungsgrad |
кран для работ по ликвидации железнодорожных работ | Katastrophenkran |
кран для строительных работ | Baukran |
крановые работы | Kranbedienung (Александр Рыжов) |
леса для кровельных работ | Dachdeckergerüst |
лицо, прошедшее инструктаж по безопасной работе с электрооборудованием | elektrotechnisch unterwiesene Person (Nilov) |
ловильные работы | Fangarbeiten (в бурении) |
локомотив для поездной работы | Streckenlokomotive |
масло для сверловой работы | Bohröl |
материалы для домашних работ | Heimwerkerbedarf |
материалы для ремонтных работ | Reparaturmaterial (Александр Рыжов) |
машина для лесокультурных работ | Forstkulturmaschine |
машина для механизации внутриусадебных работ | Hofmaschine |
машина, облегчающая выполнение работ по дому столярных, слесарных и т.п. | Heimwerkermaschine (Andrzucha) |
машинное время для вспомогательных работ | Zeit für die Ausführung der Hilfsarbeit |
Место проведения монтажных работ | Montagestelle (apa-kandt) |
метод обратной работы | Zurückarbeitungsverfahren (при испытании тяговых электродвигателей) |
метод производства строительных работ | Bauarbeitsmethode |
метод работы | Arbeitsverfahren |
механическая работа | Maschinenarbeit |
механосборочные работы | Montagearbeiten (Лорина) |
модуляционный режим работы | Modulationsbetriebsart |
модуляционный режим работы | Modulationsbetrieb |
монопольный режим работы | Stoßbetrieb (канала передачи данных) |
монопольный режим работы | Einpunktbetrieb (канала передачи данных) |
монтажные работы | Montagearbeiten |
монтажные сварочные работы | Montageschweißarbeiten |
мощность длительного режима работы | Dauerleistung |
мощность при продолжительной работе | Dauerleistung |
мощность тормозного режима работы | Bremsleistung (электровоза) |
надёжность в работе | Betriebszuverlässigkeit |
надёжность в работе | Betriebssicherheit |
надёжность в работе | Bediensicherheit (Gaist) |
надёжность в работе | Funktionssicherheit |
надёжность в работе | Arbeitssicherheit |
надёжность работы | Fahrsicherheit (транспорта) |
наружные работы | Außenarbeiten |
начало очистных работ | Inangriffnahme des Abbaues |
начало очистных работ | Inangriffnahme des Abbaus |
начало работы | Anfahrt |
начало работы | Anfahren |
начать ритмичную работу насоса | getaktet anlaufen (Schumacher) |
начинать вести горные работы | anhauen |
начинать работу | anfahren |
невыполненные работы по ремонту | Reparaturstau |
неисправная работа | Fehlverhalten (Andrey Truhachev) |
неисправность работ | Betriebsstörung |
неисправность работ | Betriebsstockung |
Некачественные монтажные работы | Fehlmontage (OLGA P.) |
неполадка в работе | Funktionsstörung (YuriDDD) |
неполадки в работе | Betriebsstörung |
неправильная работа | Fehlbetrieb |
непредвиденные работы | Nebenarbeit |
несовершенная работа | fehlerhafte Arbeit |
нормальная работа | normaler Betrieb (dolmetscherr) |
нормальные условия работы | normale Betriebsbedingungen (dolmetscherr) |
нормальный режим работы | normale Betriebsbedingungen (dolmetscherr) |
обойно-оклеечные работы | Tapezierarbeiten |
оборудование для производства взрывных работ | Sprengausrüstung |
общая продолжительность работы ракетного двигателя | Gesamtbrennzeit |
общий объём работ | Gesamtleistung |
объём работ | Arbeitsumfang |
объём работы по наряду | Auftragsstückzahl |
огнеопасные работы | Heissarbeiten (korvin.freelancer) |
ограничение по нагреву при длительном режиме работы | Dauerwärmungsgrenze (тяговых двигателей) |
одномодовый работы | Betriebsweise |
одномодовый работы | Betrieb |
одномодовый работы | Betriebsart |
одномодовый работы | Arbeitsweise |
однофазный режим работы | Einphasenbetrieb (трёхфазного электродвигателя) |
оперативная информация о работе оборудования | Betriebsmeldung (vadim_shubin) |
опрессовочные работы | Drucktest (Александр Рыжов) |
основные принципы работы | Funktionsprinzipien (makhno) |
остановка в работе | Aussetzen |
отвальные работы | Kippbetrieb (на открытых горных разработках) |
отдел опытно-конструкторских работ | Entwicklungsabteilung (Andrey Truhachev) |
отказ в работе | Funktionsstörung |
отказавший в работе | ausgefallen (Andrey Truhachev) |
отказы в работе | Ausfälle (Andrey Truhachev) |
очистные работы | Gewinnungsbetrieb |
очистные работы | Reinigungsarbeiten (Veronika78) |
очистные работы | Gewinnungsarbeiten |
очистные работы | Gewinnung |
очистные работы | Abbaubetrieb |
ошибка в процессе работы эксплуатации | Bedienfehler (Nilov) |
ошибка при работе на клавиатуре | Tastatureingabefehler |
параллельная работа | Vielfachbetrieb |
параллельная работа | Verbundwirtschaft (энергосистем) |
параллельная работа | Parallelbertieb |
перевод на другой участок работ | Abstellung (Александр Рыжов) |
перевод на другую работу | Versetzung |
переводить на новую работу | versetzen |
перевозочная работа в тонно-километрах | Leistungstonnenkilometer |
перед началом работ на электрооборудовании | vor elektrischen Arbeiten (Александр Рыжов) |
переключатель режимов работы | Modeschalter (Александр Рыжов) |
переключатель режимов работы | Betriebsartenschalter |
переносный газогенератор для монтажных работ | Montageentwickler |
переплётно-брошюровочные работы | Buchbinden |
перерыв в работе | Betriebsunterbruch (Gaist) |
перерыв в работе | Betriebspause (neugierig) |
перечень выполненных работ | Referenzliste (Александр Рыжов) |
перечень работ и услуг | GU- Leistungsverzeichnis (n110616) |
перечень работ по техническому обслуживанию | Wartungsliste (Маковка) |
персонал, выполняющий работу | Betreiberpersonal (Александр Рыжов) |
персональный компьютер для обработки данных о работе машины | Maschinen-Datenbearbeitungssystem (для литья под давлением) |
перчатки для сварочных работ | Schweißschutzhandschuhe (Александр Рыжов) |
плановая работа | geplante Arbeit |
плотничные работы | Zimmerarbeiten |
поворотная землечерпалка для поверхностных работ | Schwenkabsetzer |
повреждения на земной поверхности, вызванные горными работами | Bergschaden |
подготовительные горные работы | Vorbau |
подготовительные работы | Vorrichtungsarbeiten |
подготовительные работы | vorbereitende Arbeiten (dolmetscherr) |
подготовительные работы | Vorarbeit |
подготовка работы | Arbeitsvorbereitung |
подземные горные работы | Tiefbau |
подземные горные работы | Grubenbetrieb |
подземные горные работы | Grubenarbeiten |
подземные работы | unterirdischer Betrieb |
подземные работы | Betrieb unter Tage |
подрывные работы | Sprengung |
позиция работ | Dienstleistungsposition (Александр Рыжов) |
поисковая научно-исследовательская работа | Erkundungsforschung |
поисково-разведочные работы | Suchen |
поисково-разведочные работы | Suche |
покадровый режим работы | Einzelsatzbetrieb (Andrey Truhachev) |
положение "Работа" | Betriebsstellung (напр., органа управления) |
Попечительский совет по лесным работам и лесозаготовительной технике Kuratorium für Waldarbeit und Forsttechnik | KWF (korvin.freelancer) |
порода, добываемая посредством взрывных работ | Schießgestein |
породные работы | Gesteinsbetrieb |
порядок выполнения работ | Handlungsanweisungen (Александр Рыжов) |
порядок работы | Arbeitsablauffolge |
порядок работы цилиндров | Zündreihenfogle (ДВС) |
порядок работы цилиндров | Zündfolge (ДВС) |
последовательность работ | Betriebsfolge |
последовательность работы | Bedienablauf (Nilov) |
последовательность работы | Betriebsfolge |
поточная работа | Taktverfahren |
поточная система работы | fließende Fertigung |
правила безопасного ведения взрывных работ | Schießvorschriften |
правила ведения взрывных работ | Sprengvorschrift |
правила ведения горных работ | bergbehördliche Bestimmungen |
предохранительное взрывчатое вещество для работы по углю | Kohlensprengstoff |
предприятие с посменной работой | Schichtbetrieb |
прекратить работу | Arbeit einstellen |
прекращать горные работы | Grube einstellen |
при нормальной работе | bei bestimmungsgemäßer Bedienung (Gaist) |
прикладные работы | angewandte Arbeiten (Лорина) |
примечание по работе | Bedienhinweis (Nilov) |
проведение горноспасательных работ | Bergung |
проводить горноспасательные работы | bergen |
продолжительная работа | Dauerlauf |
продолжительность монтажных работ | Einbauzeitraum (Nilov) |
продолжительность работы | Laufzeit (машины) |
продолжительность работы | Benutzungsdauer |
продолжительность работы двигателя | Schubdauer |
продолжительность работы насоса | Pumpendauer |
продолжительность работы оборудования | Anlagenlaufzeit (Лорина) |
продолжительный режим работы с кратковременной нагрузкой | Dauerbetrieb mit kurzzeitiger Belastung |
проектно-изыскательные работы | Projektierungs- und Entwicklungsarbeiten (Лорина) |
производительность длительного режима работы | Dauerleistung |
производительность маневровых работ | Rangierleistung |
производительность работы | Arbeitsleistung |
производительность работы | Arbeitsproduktivität |
производительность труда при взрывных работах | Sprengleistung |
производство строительных работ | Baudurchführung |
профилактические работы | Routinearbeiten (Лорина) |
прямоточный принцип работы | Direct-Flow-Prinzip (Dominator_Salvator) |
пуско наладочные работы | Einrichten und Inbetriebnahme (YuriDDD) |
пусконаладочные работы | Einstellarbeiten (SKY) |
пусконаладочные работы | Inbetriebnahme (Andrey Truhachev) |
путевые работы | Oberbauarbeit |
пыль от взрывных работ | Schießstaub |
работа с грейфером | Greiferbetrieb |
работа с низкой нагрузкой | Schwachlastfahren |
работа с одним токоприёмником | Einstromabnehmerbetrieb |
работа с осознанным отношением к технике безопасности и возможным рискам | sicherheits- und gefahrenbewusstes Arbeiten (dolmetscherr) |
работа с перегревом | Heißlaufen |
работа с питанием от воздушной контактной сети | Oberleitungsbetrieb |
работа с повышенной скоростью | Hochlauf (о машине) |
работа с повышенным давлением газов | Hochdruckanwendung (dolmetscherr) |
работа турбины с постоянным начальным давлением пара | Festdruckbetrieb |
работа с растворителями | Lösemittelbetrieb (lcorcunov) |
работа с регулированием | Speicherbetrieb |
работа котла с регулируемой нагрузкой | Regellastbetrieb |
работа эмульгирования | Emulgierarbeit |
рабочая смена по породным работам | Bergeschicht |
равенство произведённой работы | Arbeitsgleichung |
разведочные работы | Schürfen |
разведочные работы | Prospektion |
разработка карьерного поля при веерном подвигании фронта работ | Schwenkbetrieb |
разработка с параллельным продвижением фронта работ | Parallelbertieb |
разрешение на проведение работ внутри ёмкости | Befahrerlaubnis (EHermann) |
разрешение на проведение работ с возможным риском возгорания | Feuererlaubnisschein (Александр Рыжов) |
разрешение на производство работ с применением открытого огня | Feuer-Erlaubnis |
разъюстировка лазера во время работы | Dejustierung des Lasers während der Betriebsdauer |
рассчитанный на работу одной рукой режим | Einhandbetrieb (Nilov) |
расходы на координирование работ | Koordinierungsaufwand (n110616) |
регулирование скорости работы | Temporegulierung (Лорина) |
регулировочная работа | Regulierarbeit |
регулировочные и профилактические работы | Einstell- und Routinearbeiten |
регулировочные работы | Einstellungsarbeiten (dolmetscherr) |
режим работы | Betriebsart |
режим работы | Betriebsweise |
режим работы | Fahrweise |
режим работы | Verhalten |
режим работы | Laufzeitmodus (dolmetscherr) |
режим работы | Betriebszustand |
режим работы | Arbeitsweise |
режим работы ГЭС в каскаде | Kippbetrieb |
режим работы ЗУ | Speicherbetrieb |
режим работы печи | Ofengang |
режим работы подогрева | Vorwärmbetrieb (erevan75) |
режим работы с постоянным давлением | Festdruckbetrieb |
режим работы с фиксированной запятой | Festkkommaoperation |
режим работы системы отопления | Heizbetrieb |
режимы работы | Arbeitsprogramm (об электроподвижном составе) |
рихтовочные работы | Richtarbeiten (ВВладимир) |
робот для работы на конвейере | Fließbandroboter |
с возможностью работы | betreibbar (Gaist) |
с учётом специфики выполняемой работы | arbeitsspezifisch (Nilov) |
с учётом специфики работы | arbeitsspezifisch (Nilov) |
сантехнические работы | Installateurarbeiten (platon) |
сбой в процессе работы | Betriebsfehler (promasterden) |
сбой в работе | Fehlbetrieb |
сборочная работа | Montagearbeit |
сеанс пакетной работы | Stapelsession |
сеанс пакетной работы | Batch-Session |
сеанс работы за терминалом | Terminalsitzung |
синхронная работа | Taktoperation |
система библиотечных программ для работы с магнитными лентами | Magnetbandroutine |
скальные работы | Felsarbeiten |
скорость в момент прекращения работы ракетного двигателя | Brennschlussgeschwindigkeit |
скорость на длительном режиме работы | Dauergeschwindigkeit (тяговых двигателей) |
скорость на длительном режиме работы | Dauerfahrgeschwindigkeit (тяговых двигателей) |
скорость при форсированном режиме работы | Übergeschwindigkeit |
слепой метод работы | Blindbedienung |
смазочное масло для работы в тяжёлых условиях | Hochleistungsöl (Nilov) |
смазочно-заправочные работы | Ölservice (замена масел, технологических жидкостей, фильтров и фильтрующих элементов Александр Рыжов) |
смена для выполнения закладочных работ | Versatzschicht |
совокупность работ по набору и печати | Drucklegung |
сопутствующие работы | Begleitarbeiten (mutomela) |
спасательные работы | Bergungsarbeiten |
специальные виды работ | Sonderarbeiten (Nilov) |
список остаточных работ | Punch-Liste (Анастасия Фоммм) |
способ ведения взрывных работ | Schießverfahren |
среднее время безотказной работы | mittlere Funktionsdauer |
среднее время безотказной работы | mittlere fehlerfreie Zeit |
срок выполнения работы | Arbeitsausführungszeit (Bukvoed) |
срыв в работе | Unterbrechung der Arbeit |
стабильность работы | Arbeitsstabilität |
станок с приспособлениями для производства различных работ | Vorrichtungsmaschine |
стартстопная работа | Start-Stop-Betrieb |
стекольные работы | Glasarbeiten |
стоимость строительных работ | Baukosten |
стол для паяльных работ | Gebläsetisch |
стол для стеклодувных работ | Gebläsetisch |
стол для стеклодувных работ | Blasetisch |
столярные отделочные работы | Tischlerausbauarbeiten |
столярные работы | Tischlerarbeiten |
строительные жестяные работы | Bauklempnerei |
строительные работы | Bauaktivitäten (Nilov) |
строительные работы без отделки | Rohbauarbeiten |
строительные работы нулевого цикла | Fundamentarbeiten (Nilov) |
схема последовательности работы | Taktplan |
счётчик часов работы | Betriebsstundenzähler |
такт работы машины | Maschinenperiode |
текущий цикл работы | Ablaufzyklus (MeSvJ) |
температурный режим при работе | Temperatur bei Betrieb (Andrey Truhachev) |
температурный режим работы | Temperatur bei Betrieb (Andrey Truhachev) |
температурный режим работы | Betriebstemperatur (Andrey Truhachev) |
теоретическая удельная работа при бесконечном числе лопаток | theoretische spezifische Arbeit bei unendlicher Schaufelzahl |
терминал для пакетной работы | Stapelbetriebsstation |
техник по взрывным работам | Sprengmeister |
технические условия на сварочные работы | Schweißanweisung (SKY) |
токарная работа | Drechselarbeiten (Andrey Truhachev) |
токарный станок для инструментальных работ | Werkzeugdrehmaschine |
трамбовка для земляных работ | Erdramme |
трещина от работы на сдвиг | Abscherungsriss |
трещина от работы на скалывание | Abscherungsriss |
трещина от работы на срез | Abscherungsriss |
трёхпродуктовая схема работы | Dreiproduktschema (на сахарном заводе) |
тяговый режим работы | Verholen |
удельная работа энергия | spezifische Arbeit |
удельная работа газов | Gasarbeit |
удельная работа деформации | Formänderungsarbeit |
удельная работа деформации | Arbeitsvermögen |
удельная работа деформации при разрыве | Arbeitsvermögen |
удельная работа деформации при сжатии | Arbeitsvermögen |
удельная работа разрыва | Reißarbeit spezifische |
удобный в работе | arbeitsfreundlich (Александр Рыжов) |
удостоверение на право ведения взрывных работ на открытых горных разработках | Sprengstofferlaubnisschein über Tage |
удостоверение на право ведения взрывных работ на подземных горных разработках | Sprengstofferlaubnisschein über Tage |
условия работы | Betriebsverhältnisse |
устойчивость работы | Leistungsbeständigkeit (Andrey Truhachev) |
устойчивость работы | Betriebsstabilität |
устойчивость работы двигателя | Standfähigkeit des Motors |
фальцевальная машина с цикличной работой | taktgebundene Falzmaschine |
фиктивная работа | Scheinaktivität |
форсированный режим работы | Hochlaufen |
фотоэлектрическая работа выхода | fotoelektrische Ablösearbeit |
фронт очистных работ | Strebfront |
фронт работ | Arbeitsfeld (напр., строительных) |
фронт работ | Arbeitsbereich (напр., строительных) |
фронт работ карьера | Tagebaufront |
фундаментные работы | Fundamentarbeiten (Nilov) |
ход выполнения работ | Arbeitsfortschritt (Nilov) |
ход работы | Arbeitsvorgang |
ход работы | Arbeitsverlauf |
ход работы | Arbeitsgang |
цикл работ | Arbeitskomplex |
цикл работы | Arbeitsspiel |
цикл работы машины для литья под давлением | Schuss |
цикл работы струга | Hobelspiel |
цикличная работа | Taktbetrieb (SKY) |
частота вращения в толчковом режиме работы | Jogdrehzahl (Nilov) |
черновые малярные работы | Malergrobarbeiten |
шаблон для специальных работ | Sonderlehre |
шлифовальный станок для работы с охлаждением | Nassschleifmaschine |
шоссейные работы | Chausseearbeit |
шоссейные работы | Chausseebau |
штабелёр для работы с двухъярусными стеллажами | Doppelstockstapler (Queerguy) |
штамп для работы на многопозиционном прессе | Mehrfachgesenk |
штатный режим работы | Routinebetrieb (Andrey Truhachev) |
штукатурные работы | Putzarbeiten |
штукатурные работы | Putzen |
штукатурные работы | Maurerarbeiten |
шум в процессе работы | Betriebsgeräusch (promasterden) |
эквивалент работы | Arbeitsäquivalent |
экскаватор для подземных работ | Untergrundbagger |
экскаваторные работы | Baggerei |
экскаваторные работы | Baggereibetrieb |
экскаваторные работы | Baggerarbeiten |
экскаваторные работы | Baggerarbeit |
электровоз для работы на нескольких системах тока | Mehrsystemlokomotive |
электровоз для работы на нескольких системах тока | Mehrsystemelektrolokomotive |
электровоз для работы на одной системе тока | Einsystemlokomotive |
электровоз для работы на четырёх системах тока | Viersystemlokomotive |
электровоз для работы от сетей с различной частотой тока | Allstromlokomotive |
электромонтажные работы | Elektroarbeiten (makhno) |
электромонтажные работы | Elektrikerarbeiten |
электротехнические работы | Elektroarbeiten (Nilov) |
этап работы | Arbeitsstufe |
эффективная работа | effektive Arbeit |
эффективность взрывных работ | Sprengleistung |