DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Business containing n | all forms | exact matches only
FrenchRussian
ce n'est pas en mon pouvoirэто мне не подвластно
ce n'est pas fair playэто игра не по правилам (vleonilh)
ce n'est pas une fin en soiэто не самоцель (vleonilh)
ce n'est pas une grosse perteне велика потеря (vleonilh)
ce n'est pas une solutionэто не выход (из положения vleonilh)
ce n'est pas à deux jours prèsдва дня не в счёт (vleonilh)
ce n'est pas à deux jours prèsдва дня не играют роли (vleonilh)
ce n'est pas à moi qu'il faut poser la questionэто вопрос не ко мне (vleonilh)
ce produit n'a pas de succèsэтот товар не пользуется успехом (vleonilh)
ce texte n'est encore qu'ébaucheэто ещё сырой документ
ce texte n'est encore qu'ébauchéэто @ещё сырой документ (vleonilh)
ceci n'est pas négociableэто не подлежит обсуждению (vleonilh)
ceci n'est pas négociableэто не предмет переговоров (vleonilh)
cela n'en pose pas moins de graves problèmes à qqchэто не сделало жизнь легче (z484z)
cette idée n'a pas eu de suiteэта идея не получила развития (vleonilh)
cette liste n'est pas exhaustiveсписок неполный (vleonilh)
cette liste n'est pas exhaustiveсписок может быть продолжен (vleonilh)
la crise n'a pas épargné le marché de l'immobilieкризис не прошёл мимо рынка недвижимости (vleonilh)
les délais n'ont pas été tenusнапр. на строительстве график работ сорван (vleonilh)
entreprise n.d.a.предприятия, подписавшие договор о неразглашении конфиденциальной информации (Соглашение о неразглашении (Non-disclosure Agreement) является юридическим договором, заключенным двумя сторонами с целью взаимного обмена материалами, знаниями, или другой информацией с ограничением к ней доступа третьим лицам. Данный тип соглашений служит для предотвращения утечки любой конфиденциальной информации: от производственных секретов до персональных данных. Voledemar)
il n'a pas d'états d'ameу него душа спокойна
il n'a pas d'états d'âmeу него душа спокойна (vleonilh)
il n'a pas inventé la poudreс неба звёзд не хватает (vleonilh)
il n'est pas directeur général, il est directeur tout courtон не генеральный директор, он просто директор (vleonilh)
il n'est pas fair playон играет не по правилам (vleonilh)
il n'est pas à la fêteему приходится туго (vleonilh)
il n'y a aucune raison de s'inquiéterнет никаких оснований для беспокойства (vleonilh)
il n'y a jamais trop de sécuritéбезопасности не бывает много (vleonilh)
je n'ai pas aimé votre réflexionваше замечание мне показалось неуместным
je n'ai pas de recette toute prêteнет у меня готового рецепта
je n'ai pu faire certaines chosesруки не дошли
je n'arrive pas à lire cette disquetteне могу войти в эту дискету
je n'arrête pas de me démenerверчусь как белка в колесе
je n'en disconviens pasя не спорю
je n'invente rienне я придумал
je n'invente rienя ничего нового не выдумываю
je n'irai pas plus loinна большее я не пойду (в уступках)
je n'y manquerai pasя обязательно сделаю
la crise n'a pas épargne le marche de l'immobilierкризис не прошёл мимо рынка недвижимости
le fabricant n'est pas responsable des dommages causésизготовитель не отвечает за причинённые убытки
les delais n'ont pas été tenusграфик работ сорван (напр. на строительстве)
les négociations n'ont pas aboutiпереговоры были безрезультатны
les responsables n'ont pas pris conscience de l'ampleur des problèmesруководители не уяснили всей глубины проблем
l'investisseur n'y trouve pas son compteневыгодно инвестору (vleonilh)
n'arrêter pas de se démenerвертеться как белка в колесе (vleonilh)
n'avoir pas de recette toute prêteне иметь готового рецепта (vleonilh)
n'avoir pas un rondни копья (нет vleonilh)
n'en mettre pas sa main au feuбабушка надвое сказала (vleonilh)
n'en tirez pas de conclusions hâtivesне спешите с выводами (vleonilh)
n'hésitez pas à m'appelerне стесняйтесь мне звонить (vleonilh)
notre entreprise n'a pas été concernée par la dernière crise qchпоследний кризис не коснулся нашего предприятия (vleonilh)
nous n'avons pas de problèmes de débouchesу нас нет проблем со сбытом
nous n'avons pas de problèmes de débouchésу нас нет проблем со сбытом (vleonilh)
nul n'est censé ignorer la loiнезнание закона не освобождает от его исполнения (vleonilh)
les négociations n'ont pas aboutiпереговоры были безрезультатны (vleonilh)
on n'a pas le choixвыбирать не приходится (vleonilh)
personne n'est irremplaçableнезаменимых людей нет (vleonilh)
personne n'ignore queни для кого не тайна, что (vleonilh)
point n'est besoin deнет нужды в том, чтобы (vleonilh)
point n'est besoin deнет необходимости в том, чтобы (vleonilh)
les responsables n'ont pas pris conscience de l'ampleur des problèmesруководители не уяснили всей глубины проблем (vleonilh)
si ce n'est pas indiscretесли это не секрет
si vous n'y voyez pas d'inconvénientесли вы не возражаете
tout dividende qui n'est pas réclamé dans les cinq ans de son exigibilité est prescritсрок получения любого невостребованного дивиденда истекает через пять лет после его начисления
vous n'avez pas encore pris de congés cette année ?вы ещё не отдыхали в этом году?
Ça n'a rien de personnel, ce sont juste les affairesничего личного, только бизнес (la_tramontana)