Russian | English |
в продолжение | further to (нашей беседы / переписки / телефонного разговора и т.п.) further to our correspondence / teltephone conversation, etc. denghu) |
в продолжение нашего предыдущего, предшествующего прошлого письма | following up our last letter (Andrey Truhachev) |
в продолжение нашего разговора / обсуждения.. | as discussed |
в продолжение нашей беседы | following up on our discussion (Val_Ships) |
в продолжение нашей беседы | further to our discussion (Futher to our discussion today, please be advised that... Val_Ships) |
Направляем Вам письмо в продолжение нашего телефонного разговора от | it was a pleasure speaking with you on the phone on (в письмах Samura88) |
необходимый для продолжения деятельности и предупреждения банкротства | necessary to stay in business (Alex_Odeychuk) |
окончательное определение деталей соглашения, договорённости или контракта, касающихся расходов, сроков, сферы применения, или же решение о прекращении или продолжении деятельности | definitization (Final determination of an agreement, arrangement, or contract, such as about its cost, duration, scope, and/or go no-go decision (businessdictionary.com) Leshek) |
остановка с правом продолжения дальнейшего следования в вагоне того же класса | stopover |
приказ о запрещении продолжения противоправного действия | cease and desist order |
приостановка и разрешение на продолжение | hold & release (Nick Golensky) |
продолжение клубной тусовки после закрытия вечеринки | afterparty (sophistt) |
продолжение романа | sequel of novel |
продолжение следует | continued (cont'd) |
продолжение судебного заседания | sequel in court |
с нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества | we are looking forward to doing business with you again (Johnny Bravo) |
с нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества | we look forward to doing business with you again (Johnny Bravo) |