DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing работа | all forms | exact matches only
RussianGerman
автоматизация конторских работBüroautomatisierung
бесперебойная работаstörungsfreier Betrieb (машины)
брать на работу на испытательный срокjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
брать на работу на испытательный срокjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
быть занятым на работеbeschäftigt sein (Лорина)
в часы работы офисаwährend der Büroarbeitszeiten (Andrey Truhachev)
в часы работы офисаwährend der Büroarbeitszeit (Andrey Truhachev)
взять на работу с испытательным срокомjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
взять на работу с испытательным срокомjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
временная работаbefristetes Arbeitsverhältnis (nikol@us)
временное место работыTemporärstelle (Лорина)
время работыÖffnungszeiten (Лорина)
выборная работаWahlarbeit (Лорина)
выполнение работ с высоким низким приоритетомForeground/Background-Verarbeitung
выполнить работуdie Arbeit leisten (Лорина)
высший управляющий с опытом работы за границейauslandserfahrener Topmanager
делать работуdie Arbeit leisten (Лорина)
директор по работе с персоналомDirektor für Arbeit mit dem Personal (Лорина)
договор на выполнение определённых работLeistungsvertrag
договор на выполнение работы из материала изготовителяWerklieferungsvertrag (с последующей передачей вещи и прав собственности на неё заказчику)
Договор о выполнении работ по производству продукции по контрактуLohnherstellungsvertrag (заключается между предприятиями vadim_shubin)
дополнительная работаNacharbeit
дополнительная работаNachbearbeitung
за время работыwährend der Arbeit (Лорина)
заданное для выполнения работы времяArbeitszeitbedarf
заданный объём работыArbeitspensum
закон, регулирующий работу предприятий общественного питанияGaststättengesetz (питейных заведений, мест ночлега и т. д.)
заняться какой-либо работойsich engagieren
затрудняющий работуproduktionserschwerend
издержки при работе вхолостуюLeerlaufkosten
иметь работуeinen Arbeitsplatz haben (Andrey Truhachev)
канцелярская работа о чиновникахSchreibtischarbeit (Copinka)
качество работыArbeitsgüte
контроль работыKontrolle der Arbeit (Лорина)
коэффициент сменности работыSchichtausnutzungskoeffizient (оборудования)
кустарная работа на домуHeimgewerbe
лицо, дающее надомникам работу и сбывающее продукциюVerleger
менеджер по работе с клиентамиAccount Executive (Traumhaft)
менеджер по работе с клиентамиKundenbetreuer (Лорина)
менеджер по работе с ключевыми клиентамиKey Account Manager (Лорина)
менеджер по работе с персоналомPersonalchef (Andrey Truhachev)
навыки работы с людьмиzwischenmenschliche Fähigkeiten (Andrey Truhachev)
надбавка за сверхурочную работуÜberstundenzuschlag
надомная работаHeimarbeit
нанятый на работуangestellt (Andrey Truhachev)
нанятый на работуengagiert (Andrey Truhachev)
начало работыFunktionsauslösung
общая стоимость работGesamtarbeitskosten (мн.ч. Лорина)
объявление о найме на работуStellenanzeige
объём проектных работProjektierungsleistung
объём работLeistungsumfang (takita)
объём работ по обслуживанию и ремонту оборудованияInstandhaltungsleistungen
опыт работыTätigkeiten (Andrey Truhachev)
опыт работы в определённой отраслиBranchenkompetenz (Enotte)
останавливать работуstillegen
осуществить работуdie Arbeit leisten (Лорина)
осуществить работуdie Arbeit ausführen (Лорина)
осуществить работуdie Arbeit durchführen (Лорина)
осуществлять работуdie Arbeit leisten (Лорина)
осуществлять работуdie Arbeit durchführen (Лорина)
отдел по работе с претензиямиReklamationsstelle (Andrey Truhachev)
отдел по работе с претензиямиBeschwerdeabteilung (Andrey Truhachev)
отдел по работе с претензиямиReklamationsabteilung (Andrey Truhachev)
отказ от выполнения работыArbeitsverweigerung
отчёт о проделанной работеZustandsbericht (Andrey Truhachev)
отчёт о ходе выполнения работZustandsbericht (Andrey Truhachev)
офисная работаBürodienst (Andrey Truhachev)
план погрузочных работLadefristenplan (фиксирует последовательность различных погрузочных операций)
план работыProgramm
по работеdienstlich (Лорина)
погрузочно-разгрузочные работыLade- und Löscharbeien
подрядный договор на проведение строительных работBauleistungsvertrag
подрядный договор на проведение строительных работBauvertrag
получить работуLeistung übernehmen (Лорина)
порученная работаübertragene Arbeit (Лорина)
постоянное место работыFeststelle (Лорина)
поступление на работуEintritt (Лорина)
приглашать на работуengagieren
приказ о приёме на работуVerordnung über die Einstellung (Лорина)
принимать на работу с испытательным срокомjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
принимать на работу с испытательным срокомjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
принятый на работуengagiert (Andrey Truhachev)
принятый на работуangestellt (Andrey Truhachev)
принять участие в работеsich engagieren
продолжительная работаDauerbetrieb
произведённая работаerstellte Leistung
процесс работыFertigungsgang
работа в государственных организацияхöffentlicher Dienst
работа в двух местахDoppelbeschäftigung
работа в муниципальных организацияхöffentlicher Dienst
работа в офисеBürodienst (Andrey Truhachev)
работа над проектомprojektbezogene Arbeit (Лорина)
работа по исправлению бракаNachbearbeitung
работа с корпоративными клиентамиFirmenkundenbetreuung (Лорина)
работа, связанная с командировкамиReisetätigkeit (Лорина)
работы поArbeiten zu (Arbeiten zur Herstellung des Querbahnsteiges bahnprojekt-stuttgart-ulm.de ichplatzgleich)
разрешение работыFunktionsauslösung
расходы на погрузочно-разгрузочные работыHantierungskosten (art_fortius)
расходы на ремонтные работыAufarbeitungskosten (art_fortius)
расходы, связанные с проведением конструкторских работVersuchs- und Entwicklungskosten
расценки строительных работBaupreis
расчёт стоимости работKostenberechnung (Andrey Truhachev)
результат итог работыArbeitsergebnis
ремонтные работыÜberholungsarbeit
руководящая работаFührungsarbeit (Лорина)
сведения о работеBeschäftigungsdaten (Andrey Truhachev)
сведения о работеErwerbsverlauf (milta)
сверхурочная работаÜberstundenarbeit
сверхурочная работаÜberstunden
сверхурочная работаÜberarbeit
сверхурочная работаNachbearbeitung
сдельная работаLeistungsarbeit
сезонная работаSaisongewerbe
скорость работыArbeitstempo
собеседование при приёме на работуVorstellungsgespräch (Andrey Truhachev)
совершенствование работыVervollkommnung der Arbeit (Лорина)
создание препятствий работе, воспрепятствование работеArbeitsverhinderung (Irene Zinenko; перевод неверный http://www.vdi.de/karriere/recht/musteranstellungsvertrag/arbeitsverhinderung/ marinik)
специфика работыSpezifik der Arbeit (Лорина)
способ работыArbeitsweise
стаж работыVerwendungsgruppejahr (Лорина)
стаж работыTätigkeiten (Andrey Truhachev)
стаж работыVerwendungsgruppejahre (Лорина)
стаж работы по специальностиeinschlägige Berufserfahrung (Andrey Truhachev)
строительные работыBauleistung
тарификация работ и рабочихLohngestaltung
увеличение объёма работыMehranschaffung
управление работой фирмыBetriebsführung (Andrey Truhachev)
упрощение работыVereinfachung der Arbeit (Лорина)
усовершенствование работыVervollkommnung der Arbeit (Лорина)
устранение от работыEntlassung
уход с работыAusscheiden (Лорина)
участвовать в работеengagieren
фирма, выполняющая стивидорные работыStauerei firma
фирма, выполняющая стивидорные работыStauer firma
центр проектно-конструкторских работDesignzentrum (Andrey Truhachev)
часы присутствия на работеAnwesenheitsstunden
часы работыÖffnungszeiten (Andrey Truhachev)
часы работы офисаBüroarbeitszeit (Andrey Truhachev)