DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing Laws | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a good lawyer knows the law, but a great lawyer knows the judgeхороший юрист знает право, выдающийся юрист знает судью (You need to focus on people. We know which lawyers win with which case types and which judges. We have found that the judge-attorney pairing is worth 30.7 percent of an outcome. That’s why we focus on discovering the attorneys that win. Winning matters! The only people that get uncomfortable about evaluating attorneys by wins are attorneys. Everyone else in the world agrees that they would want a lawyer that wins over one that does not. When attorneys try to tell us that winning isn’t important (that many times a beneficial settlement is a win for the client, that certain attorneys might take disproportionately harder cases, so their win rates might be a little low), we tell them that clients seem to like it. Judgments were scored for the plaintiff, dismissals for the defendants, but motions and other non-dispositive proceedings are also scored. Clients, of course, want to select an attorney on the basis of winning. But other users include insurers and re-insurers that can mitigate claims risk by hiring the right lawyers. Other users include law firms that want to do marketing, proving that their firm’s lawyers win more than others. Or even attorney recruitment, to identify lateral hires that win. Some firms want to select good local counsel that wins disproportionately more in front of a specific judge. Alex_Odeychuk)
a lawyer never goes to law himselfиз суда, что из пруда: сух не выйдешь никогда
a lawyer never goes to law himselfиз суда-что из пруда: сух не выйдешь (дословно: Сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти))
a lawyer never goes to law himselfумный на суд не ходит, а глупый с суда не сходит
a lawyer never goes to law himselfумный в суд не ходит (дословно: Сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти))
a lawyer never goes to law himselfиз суда-что из пруда : сух не выйдешь (букв. – сам юрист никогда в суд не обращается)
a new broom sweeps clean new lords, new lawsновая метла чисто метёт (used (often: disapprovingly) of a newly appointed official (often: superior) who is more demanding than the previous one)
every law has a loopholeзакон – что дышло: куда повернёшь – туда и вышло
hard cases make bad lawзаконы воровскими делами правятся
heart knows no lawсердцу не прикажешь
laws catch flies, but let hornets go freeзаконы ловят мух, а шершней отпускают
laws catch flies, but let hornets go freeзакон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет (дословно: Законы ловят мух, а шершней отпускают)
laws catch flies, but let hornets go freeалтынного вора вешают, полтинного чествуют (дословно: Законы ловят мух, а шершней отпускают)
laws were like cobwebs, where the small flies were caught, and the great broke throughзакон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет
lawyer never goes to law himselfсам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти)
lawyer never goes to law himselfиз суда – что из пруда: сух не выйдешь
my word is lawсвоя рука владыка (Используется соответствующее местоимение. VLZ_58)
necessity know no lawнужда свой закон пишет
necessity know no lawнужда закона не знает (а через шагает)
necessity knows no lawнужда крепче закона
necessity knows no lawнужда хитрее мудреца
necessity knows no lawнужда свой закон пишет
necessity knows no lawнужда мудрее мудреца
necessity knows no lawнужда закона не знает, а через шагает
necessity knows no lawнужда закона не знает (а через шагает)
new lords, new lawsновые хозяева – новые законы
new lords, new lawsновая метла чисто метёт (дословно: Новые хозяева, новые порядки)
new lords, new lawsновая метла метёт по-новому
new lords, new lawsновые хозяева, новые порядки
new lords, new lawsновая метла по-новому метёт (Johnny Bravo)
new lords, new lawsновый день – новые песни
new lords, new lawsновая метла чисто метёт
one law for the rich, and another for the poorзакон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь (дословно: Для богатых один закон, а для бедных другой)
one law for the rich and another for the poorзакон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет
one law for the rich, and another for the poorдля богатых один закон, а для бедных другой
one law for the rich and another for the poorзакон что конь: куда захочешь, туда и поворотишь
possession is nine points of the lawчто с возу упало, то пропало
possession is nine points of the lawчто с воза упало, то и пропало
possession is nine points of the lawвладеешь, значит имеешь
possession is nine points tenths of the lawвладение имуществом почти равносильно праву на него
possession is nine tenths of the lawвладеешь, значит имеешь
possession is nine tenths of the lawвладение имуществом почти равносильно праву на него
self-preservation is the first law of natureсамосохранение – основной закон природы
where drums speak, laws are silent.где сила владает, там закон уступает (Helene2008)
where drums speak, laws are silent.Барабан гремит – закон молчит (Helene2008)
where drums speak, laws are silent.кто палку взял – тот и капрал. (Helene2008)