DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing fruit | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a corrupt tree cannot bring forth good fruitот худого семени не жди доброго племени (Alex Lilo)
a tree is known by its fruitдерево смотри в плодах, а человека в делах
a tree is known by its fruitот яблони яблоко, от ели шишка (дословно: Дерево познаётся по плодам)
a tree is known by its fruitдерево познаётся по плодам (Enrica)
a tree often transplanted bears no fruitкому на месте не сидится, тот добра не наживёт (george serebryakov)
as the tree, so the fruitот яблони яблоко родится, а от ёлки – шишка
as the tree, so the fruitяблоко от яблони недалеко падает
as the tree, so the fruitяблочко от яблоньки недалеко падает
as the tree, so the fruitкаково дерево, таков и плод
don't judge a tree by its bark, but by its fruit.внешность обманчива
forbidden fruit is sweetна запретный товар весь базар
forbidden fruit is sweetчего нельзя, того и хочется
forbidden fruit is sweetзапретный плод сладок
he that would eat the fruitлюбишь кататься, люби и саночки возить
he that would eat the fruit, must climb the hillне отрубить дубка, не надсадя пупка (igisheva)
he that would eat the fruit, must climb the hillбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
he that would eat the fruit must climb the treeлюбишь кататься, люби и саночки возить (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать)
he that would eat the fruit must climb the treeне отрубить дубка, не надсадя пупка (igisheva)
he that would eat the fruit must climb the treeбез труда не вытащишь и рыбки из пруда (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать)
he that would eat the fruit must climb the treeбез труда не вынешь и рыбку из пруда
he that would eat the fruit must climb the treeчтобы рыбку съесть, надо в воду лезть
he that would eat the fruit must climb the treeЛёжа пИщи не добудешь (z484z)
he that would eat the fruit must climb the treeЛакома кошка до рыбки, да в воду лезть не хочется (z484z)
he that would eat the fruit must climb the treeхочется есть, да не хочется лезть
he that would eat the fruit must climb the treeбез труда нет плода (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать)
he that would eat the fruit must climb the treeкто хочет съесть плод, должен влезть на дерево (ср.: без труда не вынешь и рыбку из пруда, или: хочется есть, да не хочется лезть)
he that would eat the fruit must climb the treeВек долог, да час дорог (z484z)
he that would eat the fruit must climb the treeтот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать
he that would eat the fruit must climb the treeне срубишь дуба, не отдув губы (z484z)
he that would eat the fruit must climb the treeбез труда не вынешь рыбку из пруда
he that would have the fruitлюбишь кататься, люби и саночки возить
like tree, like fruitяблочко от яблони недалеко падает
the roots of education are bitter, but the fruit is sweetгорьки корни познания, но сладок его плод (Aristotle; .Аристотель)
the tree is known by its fruitдерево познаётся по плоду
tree is known by its fruitот яблони яблоко, от ели шишка
tree is known by its fruitдерево познается по плодам
when fruit fails, welcome hawsза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
when fruit fails, welcome hawsешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
when fruit fails, welcome hawsна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
when fruit fails, welcome hawsпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
when fruit fails, welcome hawsв слепом царстве кривой – король (igisheva)
when fruit fails, welcome hawsна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
when fruit fails, welcome hawsв слепом царстве кривой – король (igisheva)
when fruit fails, welcome hawsв темноте и гнилушка светит (igisheva)
when fruit fails, welcome hawsв поле и жук мясо (igisheva)
when fruit fails, welcome hawsна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
when fruit fails, welcome hawsна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
when fruit fails, welcome hawsза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)