DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Proverb containing n | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aimer n'est pas sens amerполюбив, нагорюешься
Ami de tous n'est l'ami de personneКто всем угодлив, никому непригодлив
amour et mort, rien n'est plus fortлюбовь и смерть преград не знает (vleonilh)
apprenti n'est pas maîtreработнику полтина, мастеру рубль (vleonilh)
apprenti n'est pas maîtreвсякий спляшет, да не как скоморох (vleonilh)
argent d'autrui nul n'enrichitчужое добро впрок нейдёт (vleonilh)
artisan qui ne ment n'a métier entre gensне обманешь, не продашь (vleonilh)
artisan qui ne ment n'a métier entre gensне побожившись и иглы не продашь (vleonilh)
beau parler n'écorche point la langueласковое слово пуще дубины (vleonilh)
beau parler n'écorche point la langueласковый телёнок двух маток сосёт (vleonilh)
beauté de femme n'enrichit hommeс лица не воду пить (vleonilh)
bon berger tond et n'écorche pasдело мастера боится (vleonilh)
bons mots n'épargnent nulдля красного словца не пожалеет и отца (vleonilh)
ce n'est pas la robe qui fait le médecinне все те повара, у кого ножи долгие (vleonilh)
ce n'est pas le tout que des choux, il faut encore de la graisseиз щеп похлёбки не сваришь (vleonilh)
ce n'est pas l'âge, mais le malheur qui vieillitне годы старят, а горе (vleonilh)
ce n'est pas pour vous que le four chauffeхороша Маша, да не наша (vleonilh)
ce n'est pas pour vous que le four chauffeна чужой каравай рот не разевай
ce n'est pas tous les jours fêteне всё коту масленица (Boria)
ce n'est pas tout de courir, il faut partir à pointрано встала, да мало напряла (vleonilh)
ce n'est pas tout or ce qui reluitне всё то золото, что блестит (vleonilh)
ce n'est pas tout évangile, ce qu'on dit par la villeне все творится, что просто говорится (vleonilh)
ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimacesне учи учёного (Iricha)
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimacesученого учить - только портить (marimarina)
ce que Jeannot n'apprend pas, Gros-Jean ne le saura pasплясать смолоду учись, под старость не научишься (vleonilh)
ce qui est différé n'est pas perduчто отложено, то @ещё не потеряно (vleonilh)
ce qui est fait, n'est plus à faireсделано - и с плеч долой (vleonilh)
ce qui sort de la main n'y revient pointчто с возу упало, то пропало (vleonilh)
celui qui n'est pas beau à 20 ans, ni fort à 30, ni riche à 40, ni sage à 50, ne sera jamais ni beau, ni fort, ni riche, ni sageв двадцать лет ума нет и не будет, в тридцать лет жены нет и не будет, в сорок лет денег нет и не будет (vleonilh)
celui-là n'abat pas qui ne lutteкто не рискует, тот не выигрывает (vleonilh)
C'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas faitЛучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал (z484z)
chacun mesure les autres à sоn auneкаждый о других по себе судит (vleonilh)
chacun mesure les autres à sоn auneвор не верит, что есть честные люди (vleonilh)
chat aime poisson, mais n'aime pas à se mouiller les pattesохотник кот до рыбы, да воды боится (vleonilh)
comparaison n'est pas raisonсравнение - не доказательство (vleonilh)
comparaison n'est pas raisonсравнение - не довод
cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désireнеудовлетворённое сердце вздыхает
Dieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaireу кого что болит, тот о том и говорит (vleonilh)
donner l'aumône n'appauvri personneрука дающего не оскудеет (vleonilh)
d'un homme qui ne parle pas et d'un chien qui n'aboie, garde-toiне та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляет (vleonilh)
en moisson et en vendange il n'y a ni fête ni dimancheв страду одна забота-не стояла бы работа (vleonilh)
en moisson et en vendange il n'y a ni fête ni dimancheпахать в весну - не до сну (vleonilh)
fermer l'écurie lorsque les chevaux n'y sont plusпосле пожара, да по воду (vleonilh)
fin contre fin n'est pas bon à faire la doublureвор на воре не ищет (vleonilh)
grand plaideur n'est jamais richeв суд ногой, в карман рукой (vleonilh)
hasard n'est pas sans dangerавось, небось, да как-нибудь до добра не доведут (vleonilh)
homme chiche n'est jamais richeскупой богач беднее нищего (vleonilh)
il n'a pas inventé le fil à couper le beurreон пороху не выдумает (vleonilh)
il n'est bon ni à rôtir, ni à bouillirни рыба ни мясо (vleonilh)
il n'est chance qui ne retourneсчастье - вольная пташка, где захотела - там и села (vleonilh)
il n'est chance qui ne retourneсчастье с бессчастьем - ведро с ненастьем
il n'est chasse que de vieux chiensстарый конь борозды не портит (vleonilh)
il n'est jamais feu sans fuméeнет дыма без огня (vleonilh)
il n'est jamais tard pour bien faireлучше поздно, чем никогда (vleonilh)
il n'est ouvrage que de maîtreдело мастера боится
il n'est pas de fête sans lendemainнет веселья без похмелья (vleonilh)
il n'est pas maître qui n'ose commanderнаказом воевода крепок (vleonilh)
il n'est pas toujours temps de brebis tondreвсякое семя знает @своё время (vleonilh)
il n'est pas tourmenté par ses penséesс неба звёзд не хватает (vleonilh)
il n'est pas voisin qui ne voisineтот не сосед, кто с соседями не знается (vleonilh)
il n'est pire eau que l'eau qui dortв тихом омуте черти водятся
il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendreхуже глухого тот, кто не хочет слушать (vleonilh)
il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendreхуже глухого тот, кто не хочет слышать
il n'est point de sot métierремеслу всегда почёт
il n'est point de sot métier, il n'est que de sottes gensне место красит человека, а человек - место (vleonilh)
il n'est point de sut métier, il n'est que de sottes gensне место красит человека, а человек - место (vleonilh)
il n'est pour voir, que l'œil du maîtreсвой глаз - алмаз (vleonilh)
il n'est que nager en grande eauчем глубже вода, тем легче плавать (vleonilh)
il n'est rien de tel que balai neufновая метла чисто метёт
il n'est rien tel que d'avoir un chez soiсвоя хатка - родная метка (vleonilh)
il n'est si bel acquis que le donдаровое лыко лучше купленного ремня (vleonilh)
il n'est si bon cheval qui ne devienne rosseвремя хоть кого состарит (vleonilh)
il n'est si bon prédicateur à qui la langue ne fourcheконь о четырёх ногах, и тот спотыкается (vleonilh)
il n'est si bon sage qui ne failleна всякого мудреца довольно простоты (Andrey Truhachev)
il n'est si bon sage qui ne failleна всякого мудреца довольно простота
il n'est si bonne compagnie qui ne se sépareи хорошая песня кончается (vleonilh)
il n'est si petit métier qui ne nourrisse son maîtreремесло - золотой кормилец
il n'est si sage qu'une fois ne rageна всякого мудреца довольно простоты (vleonilh)
il n'est si vieux charetier qui n'aime à faire claquer son fouetтрясёт козёл бороду, так привык смолоду (vleonilh)
il n'est tel que balai neufновая метла чисто метёт (vleonilh)
il n'y a pas de fumée sans feuнет дыма без огня
il n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui ne font rienто завтракаю, то обедаю, а погулять когда-не ведаю (vleonilh)
il n'y a pas de mauvais pilote quand le vent est bonв тихую погоду и баба правит (vleonilh)
il n'y a pas de médecin de la peurот страха лекарств нет (kee46)
il n'y a pas de petites économiesкопейка рубль бережёт
il n'y a pas de pire eau que celle qui dortв тихом омуте черти водятся (marimarina)
il n'y a pas de quoi fouetter le chatдело выеденного яйца не стоит (vleonilh)
il n'y a pas de rases sans épinesнет розы без шипов
il n'y a pas de roses sans épinesнет розы без шипов (vleonilh)
il n'y a pas de règle pour la grâceна милость образца нет (vleonilh)
il n'y a pas de règle sans exceptionнет правила без исключения
il n'y a pas de secret pour le tempsкак ни хорони концы, а выйдут наружу (vleonilh)
il n'y a pas d'effet sans causeнет дыма без огня (vleonilh)
il n'y a pas grand honneur à vaincre un plus faible que soiневелика честь волку зайца съесть (vleonilh)
il n'y a pas péril en la demeureждать - не рисковать (vleonilh)
il n'y a pas à la foire autant de marchands que de regardantsмного насмотрено, мало накуплено (vleonilh)
il n'y a personne sans défautво всяком хлебе есть мякина (vleonilh)
il n'y a pire abbé que celui qui a été moineне был звонарём, не быть и пономарём (vleonilh)
il n'y a point de laides amoursне по хорошу мил, а по милу хорош
il n'y a point de médecine de peurстраху не закажешь (vleonilh)
il n'y a point de rases sans épinesнет розы без шипов
il n'y a point de roses sans épinesнет розы без шипов (vleonilh)
il n'y a point de règle sans exceptionнет правила без исключения (vleonilh)
il n'y a que la vérité qui blesseправда глаза колет
il n'y a que la vérité qui offenseправда глаза колет (vleonilh)
il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamaisгора с горой не сходится, а человек с человеком встретится
il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamaisвода с водой, не как гора с горой, сливается (vleonilh)
il n'y a que premier pas qui coûteтруден только первый шаг
Il n'y a qu'heur et malheur dans ce monde.перевод: Есть только счастье и несчастье в этом мире. (N'est-ce pas chose ordinaire que d'entendre dire : celui-là est mort, celui-là est ruiné? On danse, on boit par là-dessus. Tout n'est qu'heur et malheur (Musset). Helene2008)
il n'y a rien de si difficile à écorcher que la queueначало трудно, а конец мудрён (vleonilh)
Il n'y aurait pas de bonheur si le malheur n'y avait pas aidé.Не было бы счастья, да несчастье помогло. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
il n'y en a pas pour sa dent creuseтут ему нечем поживиться
il semble qu'il n'y ait qu'à baisser et prendreблизок локоть, да не укусишь (vleonilh)
il y a beaucoup d'ânes qui n'ont que deux piedsне все безумцы в сумасшедшем доме (vleonilh)
jamais bon chien n'aboie à fauxстарый ворон даром не каркает (vleonilh)
jamais bon chien n'aboie à fauxдобрый пес на ветер не лает (vleonilh)
jamais grand nez n'a gâté un beau visageкрасное яблочко червоточинка не портит (vleonilh)
jamais paresse n'a acquis richesseлень никого не кормит (vleonilh)
jamais paresseux n'eut grande écuelleленость в родстве с нищетой (vleonilh)
jeunesse n'a pas de sagesseмолодости надо перебеситься (vleonilh)
la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombeк чистому грязное не пристанет
La curiosité n'est pas un vilain défaut.Любопытство не порок. (Iricha)
la langue n'a ni grain ni os, et rompt l'échiné et le dosне ножа бойся, а языка (vleonilh)
La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus.Слово не воробей: вылетит – не поймаешь. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus.Слово не воробей: вылетит – не поймаешь. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
l'ami de tout le monde n'est l'ami de personneвсем угодлив, так никому не пригодлив (vleonilh)
l'amitié rompue n'est jamais bien soudéeзажила рана, а все рубец есть (vleonilh)
l'amour est la seule maladie dont on n'aime pas guérirот любви не отказываются (vleonilh)
l'amour est la seule maladie dont on n'aime pas guérirлюбовь и смерть преград не знает (vleonilh)
l'amour n'a point de règleна любовь закона нет (vleonilh)
l'argent n'a pas d'odeurденьги не пахнут
l'argent n'a point de maîtreна деньгах нет знака (vleonilh)
le diable n'est pas si noir comme on le peintне так страшен черт, как его малюют (vleonilh)
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre hommeи несчастливцу улыбается счастье (vleonilh)
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre hommeи голыш не без праздника (vleonilh)
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre hommeбудет и на нашей улице праздник (vleonilh)
le fardeau qu'on aime n'est point pesantсвой ноша не тянет
le jeu n'en vaut pas la chandelleигра не стоит свеч (marimarina)
les lions n'inquiètent pas les papillonsлев мышей не давит (vleonilh)
lorsqu'on vous a enlevé la peau, vous n'avez plus à vous soucier de vos poilsкожу сняли, так не по шерсти тужить (marimarina)
là ou il y a de la gêne, il n'y a pas de plaisirгде стесненье, там нет веселья (vleonilh)
mal d'autrui n'est que songeза чужой щекой зуб не болит (vleonilh)
mal d'autrui n'est que songeчужую беду руками разведу
malheur partagé n'est malheur qu'à demiс миром беда не убыток (vleonilh)
malheur partagé n'est malheur qu'à demiна миру и смерть красна
mange bien des mouches qui n'y voit pasтот в беду попадает, кто много зевает (vleonilh)
menez un âne à la Mecque, vous n'en ramènerez jamais qu'un âneдурак дураком и останется (vleonilh)
n'a pas fait qui commenceконец - всему делу венец (vleonilh)
n'est pas beau ce qui est beau, mais ce qui agréeне по хорошему мил, а по милу хорош (vleonilh)
n'importe quelle vache meuglerait, mais la tienne devrait se taireчья бы корова мычала – твоя бы молчала. (дословный перевод qweqge)
ne cherche pas la gloire, tu ne seras pas malheureux pour n'en avoir pasчего не знаем, о том не скучаем (vleonilh)
ne sait qu'est bien qui mal n'essaieне вкусив горького, не видать и сладкого (vleonilh)
nul n'est prophète dans son paysнет пророка в своём отечестве
nul n'est prophète en son paysнет пророка в своём отечестве
nul n'est savant en naissantзолото не в золото, не побыв под молотом (vleonilh)
nécessité n'a point de loiпро нужду закон не писан (vleonilh)
nécessité n'a point de loiнужда свой закон пишет
nécessité n'a point de loiнужда закона не знает
on a beau prêcher qui n'a cœur de bien faireхоть кол на голове тёши, он всё своё (vleonilh)
on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belleнечего на зеркало пенять, коли рожа крива (vleonilh)
on crie toujours le loup plus grand qu'il n'estу страха глаза велики (vleonilh)
on n'a jamais vu une pie avec un corbeauпеший конному не товарищ (vleonilh)
on n'a pas plutôt dit "a " qu'il faut dire "b"взялся за гуж - не говори, что не дюж (vleonilh)
on n'a que le plaisir qu'on se donne !пользуйся жизнью
on n'apprend pas au fils du pêcheur à manger du poissonне учи плавать щуку - щука знает свою науку (vleonilh)
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesне учи учёного
on n'est jamais mieux servi que par soi-mêmeсвоя работа - первый барыш (vleonilh)
on n'est jamais mieux servi que par soi-mêmeвсяк сам себе лучший слуга (vleonilh)
on n'est jamais si bien servi que par soi-mêmeлучше всего обслуживает человека он сам
on n'est jamais trahi que par les siensкому от чужих, а нам от своих горе (vleonilh)
on n'est jamais trop vieux pour apprendreвек живи - век учись (vleonilh)
on n'est jamais trop vieux pour apprendreвек живи
on n'est nulle part aussi bien que chez soiв гостях хорошо, а дома лучше (vleonilh)
ou femme y a silence n'y aзавёл жену - забудь тишину (vleonilh)
ou il n'y a pas de mal, il ne faut pas d'emplâtreот здоровья не лечатся (vleonilh)
ou il y a abondance de paroles, il n'y a pas grande sagesseу болтливого от думы голова не болит (vleonilh)
Paris n'a pas été bati en un jourРим не сразу строился прибл. (z484z)
Paris n'a pas été bati en un jourМосква не сразу строилась прибл. (z484z)
Paris n'a pas été bati en un jourПариж не сразу строился (z484z)
parole qui n'est écoutée ne vaut rienза глаза и царя ругают (vleonilh)
pauvreté n'a point de parentéпривяжется сума - откажется родня
pauvreté n'est pas viceбедность не порок
pauvreté n'est pas vice, mais c'est bien pisбедность не порок (vleonilh)
point trop n'en fautЛучше меньше да лучше (nomer-nol)
quand le chat n'est pas là les souris dansent !кот уехал - мыши в пляс
quand le chat n'est pas là, les souris dansentкот из дому — мышам раздолье (marimarina)
quand le chat n'est pas là, les souris dansentкот из дому — мышам раздолье
quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir bonnes jambesот дурной головы ногам покоя нет (vleonilh)
qui a peur des feuilles n'aille pas au boisволков бояться - в лес не ходить
qui court deux lièvres n'en prend aucunза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
qui n'a rien, rien ne doitс голого взятки гладки (vleonilh)
qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un sonчтобы верно судить о деле, надо выслушать обе стороны (Lucile)
qui n'écoute qu'une cloche n'entend qu'un sonчтобы верно судить о деле, надо выслушать обе стороны (Lucile)
qui ne risque rien n'a rienриск - благородное дело
qui ne risque rien n'a rienкто не рискует - не выигрывает
qui peut et n'empêche, pècheчто самому воровать, что вору стремянку держать (vleonilh)
qui se garde à carreau n'est jamais capotбереженого и Бог бережёт (Rori)
Si le tonnerre n'éclate pas, le paysan ne fait pas le signe de la croix.Пока гром не грянет, мужик не перекрестится. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
s'il n'y avait pas de receleur, il n'aurait pas de voleurчто самому воровать, что вору стремянку держать (vleonilh)
souris qui n'a qu'un trou est bientôt priseхуда та мышь, которая одну лазейку знает
tel est botté qui n'est pas prêtрано осёдлали, да поздно поскакали (vleonilh)
tel montre la dent qui de mordre n'a talentкто много грозит, тот мало вредит (vleonilh)
tout ce qui brille n'est pas orне всё то золото, что блестит
tout ce qui est blanc n'est pas farineне все то волк, что серо (vleonilh)
tout ce qui reluit n'est pas orне всё то золото, что блестит
tout n'est pas parole d'Evangileэто вилами по воде писано (marimarina)
tout n'est pas rose dans la vieне всё коту масленица (sixthson)
un bienfait n'est jamais perduза добро добром платят
un bienfait n'est jamais perduза добро добром и платят (vleonilh)
un bienfait n'est jamais perduдоброе дело никогда не остается всуе (Lucile)
un bon coq n'engraisse jamaisдрачливый петух жирен не бывает
un trésor n'est pas un ami, mais un ami est un trésorне имей сто рублей, а имей сто друзей (vleonilh)
une bonne action n'est jamais sans récompenseза добро добром и платят (vleonilh)
une fois en mauvais renom jamais puis n'est estimé bonдобрая слава лежит, а дурная молва далеко бежит (vleonilh)
Usez, mais n'abusez pasБери, да знай меру (polity)
ventre affamé n'a pas d'oreillesголодное брюхо к ученью глухо (Lucile)
Ventre affamé n'a point d'oreilles.Пустое брюхо к ученью глухо. (Iricha)
ventre affamé n'a point d'oreillesголодное брюхо к учению глухо
à bonne faim il n'y a pas de mauvais painдля голодного всякий хлеб хорош (Rori)
à bonne faim il n'y a pas de mauvais painголодному Федоту и репа в охоту (Rori)
à l'impossible nul n'est tenuна нет и суда нет
à peine sera bon maître qui n'a été bon serviteurиз казаков атаманы выходят (vleonilh)
âne avec le cheval n'attèleлычко с ремешком не связывайся (vleonilh)