French | Russian |
aimer n'est pas sens amer | полюбив, нагорюешься |
Ami de tous n'est l'ami de personne | Кто всем угодлив, никому непригодлив |
amour et mort, rien n'est plus fort | любовь и смерть преград не знает (vleonilh) |
apprenti n'est pas maître | работнику полтина, мастеру рубль (vleonilh) |
apprenti n'est pas maître | всякий спляшет, да не как скоморох (vleonilh) |
argent d'autrui nul n'enrichit | чужое добро впрок нейдёт (vleonilh) |
artisan qui ne ment n'a métier entre gens | не обманешь, не продашь (vleonilh) |
artisan qui ne ment n'a métier entre gens | не побожившись и иглы не продашь (vleonilh) |
beau parler n'écorche point la langue | ласковое слово пуще дубины (vleonilh) |
beau parler n'écorche point la langue | ласковый телёнок двух маток сосёт (vleonilh) |
beauté de femme n'enrichit homme | с лица не воду пить (vleonilh) |
bon berger tond et n'écorche pas | дело мастера боится (vleonilh) |
bons mots n'épargnent nul | для красного словца не пожалеет и отца (vleonilh) |
ce n'est pas la robe qui fait le médecin | не все те повара, у кого ножи долгие (vleonilh) |
ce n'est pas le tout que des choux, il faut encore de la graisse | из щеп похлёбки не сваришь (vleonilh) |
ce n'est pas l'âge, mais le malheur qui vieillit | не годы старят, а горе (vleonilh) |
ce n'est pas pour vous que le four chauffe | хороша Маша, да не наша (vleonilh) |
ce n'est pas pour vous que le four chauffe | на чужой каравай рот не разевай |
ce n'est pas tous les jours fête | не всё коту масленица (Boria) |
ce n'est pas tout de courir, il faut partir à point | рано встала, да мало напряла (vleonilh) |
ce n'est pas tout or ce qui reluit | не всё то золото, что блестит (vleonilh) |
ce n'est pas tout évangile, ce qu'on dit par la ville | не все творится, что просто говорится (vleonilh) |
ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | не учи учёного (Iricha) |
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | ученого учить - только портить (marimarina) |
ce que Jeannot n'apprend pas, Gros-Jean ne le saura pas | плясать смолоду учись, под старость не научишься (vleonilh) |
ce qui est différé n'est pas perdu | что отложено, то @ещё не потеряно (vleonilh) |
ce qui est fait, n'est plus à faire | сделано - и с плеч долой (vleonilh) |
ce qui sort de la main n'y revient point | что с возу упало, то пропало (vleonilh) |
celui qui n'est pas beau à 20 ans, ni fort à 30, ni riche à 40, ni sage à 50, ne sera jamais ni beau, ni fort, ni riche, ni sage | в двадцать лет ума нет и не будет, в тридцать лет жены нет и не будет, в сорок лет денег нет и не будет (vleonilh) |
celui-là n'abat pas qui ne lutte | кто не рискует, тот не выигрывает (vleonilh) |
C'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas fait | Лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал (z484z) |
chacun mesure les autres à sоn aune | каждый о других по себе судит (vleonilh) |
chacun mesure les autres à sоn aune | вор не верит, что есть честные люди (vleonilh) |
chat aime poisson, mais n'aime pas à se mouiller les pattes | охотник кот до рыбы, да воды боится (vleonilh) |
comparaison n'est pas raison | сравнение - не доказательство (vleonilh) |
comparaison n'est pas raison | сравнение - не довод |
cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire | неудовлетворённое сердце вздыхает |
Dieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire | у кого что болит, тот о том и говорит (vleonilh) |
donner l'aumône n'appauvri personne | рука дающего не оскудеет (vleonilh) |
d'un homme qui ne parle pas et d'un chien qui n'aboie, garde-toi | не та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляет (vleonilh) |
en moisson et en vendange il n'y a ni fête ni dimanche | в страду одна забота-не стояла бы работа (vleonilh) |
en moisson et en vendange il n'y a ni fête ni dimanche | пахать в весну - не до сну (vleonilh) |
fermer l'écurie lorsque les chevaux n'y sont plus | после пожара, да по воду (vleonilh) |
fin contre fin n'est pas bon à faire la doublure | вор на воре не ищет (vleonilh) |
grand plaideur n'est jamais riche | в суд ногой, в карман рукой (vleonilh) |
hasard n'est pas sans danger | авось, небось, да как-нибудь до добра не доведут (vleonilh) |
homme chiche n'est jamais riche | скупой богач беднее нищего (vleonilh) |
il n'a pas inventé le fil à couper le beurre | он пороху не выдумает (vleonilh) |
il n'est bon ni à rôtir, ni à bouillir | ни рыба ни мясо (vleonilh) |
il n'est chance qui ne retourne | счастье - вольная пташка, где захотела - там и села (vleonilh) |
il n'est chance qui ne retourne | счастье с бессчастьем - ведро с ненастьем |
il n'est chasse que de vieux chiens | старый конь борозды не портит (vleonilh) |
il n'est jamais feu sans fumée | нет дыма без огня (vleonilh) |
il n'est jamais tard pour bien faire | лучше поздно, чем никогда (vleonilh) |
il n'est ouvrage que de maître | дело мастера боится |
il n'est pas de fête sans lendemain | нет веселья без похмелья (vleonilh) |
il n'est pas maître qui n'ose commander | наказом воевода крепок (vleonilh) |
il n'est pas toujours temps de brebis tondre | всякое семя знает @своё время (vleonilh) |
il n'est pas tourmenté par ses pensées | с неба звёзд не хватает (vleonilh) |
il n'est pas voisin qui ne voisine | тот не сосед, кто с соседями не знается (vleonilh) |
il n'est pire eau que l'eau qui dort | в тихом омуте черти водятся |
il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre | хуже глухого тот, кто не хочет слушать (vleonilh) |
il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre | хуже глухого тот, кто не хочет слышать |
il n'est point de sot métier | ремеслу всегда почёт |
il n'est point de sot métier, il n'est que de sottes gens | не место красит человека, а человек - место (vleonilh) |
il n'est point de sut métier, il n'est que de sottes gens | не место красит человека, а человек - место (vleonilh) |
il n'est pour voir, que l'œil du maître | свой глаз - алмаз (vleonilh) |
il n'est que nager en grande eau | чем глубже вода, тем легче плавать (vleonilh) |
il n'est rien de tel que balai neuf | новая метла чисто метёт |
il n'est rien tel que d'avoir un chez soi | своя хатка - родная метка (vleonilh) |
il n'est si bel acquis que le don | даровое лыко лучше купленного ремня (vleonilh) |
il n'est si bon cheval qui ne devienne rosse | время хоть кого состарит (vleonilh) |
il n'est si bon prédicateur à qui la langue ne fourche | конь о четырёх ногах, и тот спотыкается (vleonilh) |
il n'est si bon sage qui ne faille | на всякого мудреца довольно простоты (Andrey Truhachev) |
il n'est si bon sage qui ne faille | на всякого мудреца довольно простота |
il n'est si bonne compagnie qui ne se sépare | и хорошая песня кончается (vleonilh) |
il n'est si petit métier qui ne nourrisse son maître | ремесло - золотой кормилец |
il n'est si sage qu'une fois ne rage | на всякого мудреца довольно простоты (vleonilh) |
il n'est si vieux charetier qui n'aime à faire claquer son fouet | трясёт козёл бороду, так привык смолоду (vleonilh) |
il n'est tel que balai neuf | новая метла чисто метёт (vleonilh) |
il n'y a pas de fumée sans feu | нет дыма без огня |
il n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui ne font rien | то завтракаю, то обедаю, а погулять когда-не ведаю (vleonilh) |
il n'y a pas de mauvais pilote quand le vent est bon | в тихую погоду и баба правит (vleonilh) |
il n'y a pas de médecin de la peur | от страха лекарств нет (kee46) |
il n'y a pas de petites économies | копейка рубль бережёт |
il n'y a pas de pire eau que celle qui dort | в тихом омуте черти водятся (marimarina) |
il n'y a pas de quoi fouetter le chat | дело выеденного яйца не стоит (vleonilh) |
il n'y a pas de rases sans épines | нет розы без шипов |
il n'y a pas de roses sans épines | нет розы без шипов (vleonilh) |
il n'y a pas de règle pour la grâce | на милость образца нет (vleonilh) |
il n'y a pas de règle sans exception | нет правила без исключения |
il n'y a pas de secret pour le temps | как ни хорони концы, а выйдут наружу (vleonilh) |
il n'y a pas d'effet sans cause | нет дыма без огня (vleonilh) |
il n'y a pas grand honneur à vaincre un plus faible que soi | невелика честь волку зайца съесть (vleonilh) |
il n'y a pas péril en la demeure | ждать - не рисковать (vleonilh) |
il n'y a pas à la foire autant de marchands que de regardants | много насмотрено, мало накуплено (vleonilh) |
il n'y a personne sans défaut | во всяком хлебе есть мякина (vleonilh) |
il n'y a pire abbé que celui qui a été moine | не был звонарём, не быть и пономарём (vleonilh) |
il n'y a point de laides amours | не по хорошу мил, а по милу хорош |
il n'y a point de médecine de peur | страху не закажешь (vleonilh) |
il n'y a point de rases sans épines | нет розы без шипов |
il n'y a point de roses sans épines | нет розы без шипов (vleonilh) |
il n'y a point de règle sans exception | нет правила без исключения (vleonilh) |
il n'y a que la vérité qui blesse | правда глаза колет |
il n'y a que la vérité qui offense | правда глаза колет (vleonilh) |
il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais | гора с горой не сходится, а человек с человеком встретится |
il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais | вода с водой, не как гора с горой, сливается (vleonilh) |
il n'y a que premier pas qui coûte | труден только первый шаг |
Il n'y a qu'heur et malheur dans ce monde. | перевод: Есть только счастье и несчастье в этом мире. (N'est-ce pas chose ordinaire que d'entendre dire : celui-là est mort, celui-là est ruiné? On danse, on boit par là-dessus. Tout n'est qu'heur et malheur (Musset). Helene2008) |
il n'y a rien de si difficile à écorcher que la queue | начало трудно, а конец мудрён (vleonilh) |
Il n'y aurait pas de bonheur si le malheur n'y avait pas aidé. | Не было бы счастья, да несчастье помогло. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
il n'y en a pas pour sa dent creuse | тут ему нечем поживиться |
il semble qu'il n'y ait qu'à baisser et prendre | близок локоть, да не укусишь (vleonilh) |
il y a beaucoup d'ânes qui n'ont que deux pieds | не все безумцы в сумасшедшем доме (vleonilh) |
jamais bon chien n'aboie à faux | старый ворон даром не каркает (vleonilh) |
jamais bon chien n'aboie à faux | добрый пес на ветер не лает (vleonilh) |
jamais grand nez n'a gâté un beau visage | красное яблочко червоточинка не портит (vleonilh) |
jamais paresse n'a acquis richesse | лень никого не кормит (vleonilh) |
jamais paresseux n'eut grande écuelle | леность в родстве с нищетой (vleonilh) |
jeunesse n'a pas de sagesse | молодости надо перебеситься (vleonilh) |
la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe | к чистому грязное не пристанет |
La curiosité n'est pas un vilain défaut. | Любопытство не порок. (Iricha) |
la langue n'a ni grain ni os, et rompt l'échiné et le dos | не ножа бойся, а языка (vleonilh) |
La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus. | Слово не воробей: вылетит – не поймаешь. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus. | Слово не воробей: вылетит не поймаешь. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
l'ami de tout le monde n'est l'ami de personne | всем угодлив, так никому не пригодлив (vleonilh) |
l'amitié rompue n'est jamais bien soudée | зажила рана, а все рубец есть (vleonilh) |
l'amour est la seule maladie dont on n'aime pas guérir | от любви не отказываются (vleonilh) |
l'amour est la seule maladie dont on n'aime pas guérir | любовь и смерть преград не знает (vleonilh) |
l'amour n'a point de règle | на любовь закона нет (vleonilh) |
l'argent n'a pas d'odeur | деньги не пахнут |
l'argent n'a point de maître | на деньгах нет знака (vleonilh) |
le diable n'est pas si noir comme on le peint | не так страшен черт, как его малюют (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | и несчастливцу улыбается счастье (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | и голыш не без праздника (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | будет и на нашей улице праздник (vleonilh) |
le fardeau qu'on aime n'est point pesant | свой ноша не тянет |
le jeu n'en vaut pas la chandelle | игра не стоит свеч (marimarina) |
les lions n'inquiètent pas les papillons | лев мышей не давит (vleonilh) |
lorsqu'on vous a enlevé la peau, vous n'avez plus à vous soucier de vos poils | кожу сняли, так не по шерсти тужить (marimarina) |
là ou il y a de la gêne, il n'y a pas de plaisir | где стесненье, там нет веселья (vleonilh) |
mal d'autrui n'est que songe | за чужой щекой зуб не болит (vleonilh) |
mal d'autrui n'est que songe | чужую беду руками разведу |
malheur partagé n'est malheur qu'à demi | с миром беда не убыток (vleonilh) |
malheur partagé n'est malheur qu'à demi | на миру и смерть красна |
mange bien des mouches qui n'y voit pas | тот в беду попадает, кто много зевает (vleonilh) |
menez un âne à la Mecque, vous n'en ramènerez jamais qu'un âne | дурак дураком и останется (vleonilh) |
n'a pas fait qui commence | конец - всему делу венец (vleonilh) |
n'est pas beau ce qui est beau, mais ce qui agrée | не по хорошему мил, а по милу хорош (vleonilh) |
n'importe quelle vache meuglerait, mais la tienne devrait se taire | чья бы корова мычала – твоя бы молчала. (дословный перевод qweqge) |
ne cherche pas la gloire, tu ne seras pas malheureux pour n'en avoir pas | чего не знаем, о том не скучаем (vleonilh) |
ne sait qu'est bien qui mal n'essaie | не вкусив горького, не видать и сладкого (vleonilh) |
nul n'est prophète dans son pays | нет пророка в своём отечестве |
nul n'est prophète en son pays | нет пророка в своём отечестве |
nul n'est savant en naissant | золото не в золото, не побыв под молотом (vleonilh) |
nécessité n'a point de loi | про нужду закон не писан (vleonilh) |
nécessité n'a point de loi | нужда свой закон пишет |
nécessité n'a point de loi | нужда закона не знает |
on a beau prêcher qui n'a cœur de bien faire | хоть кол на голове тёши, он всё своё (vleonilh) |
on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belle | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (vleonilh) |
on crie toujours le loup plus grand qu'il n'est | у страха глаза велики (vleonilh) |
on n'a jamais vu une pie avec un corbeau | пеший конному не товарищ (vleonilh) |
on n'a pas plutôt dit "a " qu'il faut dire "b" | взялся за гуж - не говори, что не дюж (vleonilh) |
on n'a que le plaisir qu'on se donne ! | пользуйся жизнью |
on n'apprend pas au fils du pêcheur à manger du poisson | не учи плавать щуку - щука знает свою науку (vleonilh) |
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | не учи учёного |
on n'est jamais mieux servi que par soi-même | своя работа - первый барыш (vleonilh) |
on n'est jamais mieux servi que par soi-même | всяк сам себе лучший слуга (vleonilh) |
on n'est jamais si bien servi que par soi-même | лучше всего обслуживает человека он сам |
on n'est jamais trahi que par les siens | кому от чужих, а нам от своих горе (vleonilh) |
on n'est jamais trop vieux pour apprendre | век живи - век учись (vleonilh) |
on n'est jamais trop vieux pour apprendre | век живи |
on n'est nulle part aussi bien que chez soi | в гостях хорошо, а дома лучше (vleonilh) |
ou femme y a silence n'y a | завёл жену - забудь тишину (vleonilh) |
ou il n'y a pas de mal, il ne faut pas d'emplâtre | от здоровья не лечатся (vleonilh) |
ou il y a abondance de paroles, il n'y a pas grande sagesse | у болтливого от думы голова не болит (vleonilh) |
Paris n'a pas été bati en un jour | Рим не сразу строился прибл. (z484z) |
Paris n'a pas été bati en un jour | Москва не сразу строилась прибл. (z484z) |
Paris n'a pas été bati en un jour | Париж не сразу строился (z484z) |
parole qui n'est écoutée ne vaut rien | за глаза и царя ругают (vleonilh) |
pauvreté n'a point de parenté | привяжется сума - откажется родня |
pauvreté n'est pas vice | бедность не порок |
pauvreté n'est pas vice, mais c'est bien pis | бедность не порок (vleonilh) |
point trop n'en faut | Лучше меньше да лучше (nomer-nol) |
quand le chat n'est pas là les souris dansent ! | кот уехал - мыши в пляс |
quand le chat n'est pas là, les souris dansent | кот из дому мышам раздолье (marimarina) |
quand le chat n'est pas là, les souris dansent | кот из дому — мышам раздолье |
quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir bonnes jambes | от дурной головы ногам покоя нет (vleonilh) |
qui a peur des feuilles n'aille pas au bois | волков бояться - в лес не ходить |
qui court deux lièvres n'en prend aucun | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
qui n'a rien, rien ne doit | с голого взятки гладки (vleonilh) |
qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son | чтобы верно судить о деле, надо выслушать обе стороны (Lucile) |
qui n'écoute qu'une cloche n'entend qu'un son | чтобы верно судить о деле, надо выслушать обе стороны (Lucile) |
qui ne risque rien n'a rien | риск - благородное дело |
qui ne risque rien n'a rien | кто не рискует - не выигрывает |
qui peut et n'empêche, pèche | что самому воровать, что вору стремянку держать (vleonilh) |
qui se garde à carreau n'est jamais capot | береженого и Бог бережёт (Rori) |
Si le tonnerre n'éclate pas, le paysan ne fait pas le signe de la croix. | Пока гром не грянет, мужик не перекрестится. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
s'il n'y avait pas de receleur, il n'aurait pas de voleur | что самому воровать, что вору стремянку держать (vleonilh) |
souris qui n'a qu'un trou est bientôt prise | худа та мышь, которая одну лазейку знает |
tel est botté qui n'est pas prêt | рано осёдлали, да поздно поскакали (vleonilh) |
tel montre la dent qui de mordre n'a talent | кто много грозит, тот мало вредит (vleonilh) |
tout ce qui brille n'est pas or | не всё то золото, что блестит |
tout ce qui est blanc n'est pas farine | не все то волк, что серо (vleonilh) |
tout ce qui reluit n'est pas or | не всё то золото, что блестит |
tout n'est pas parole d'Evangile | это вилами по воде писано (marimarina) |
tout n'est pas rose dans la vie | не всё коту масленица (sixthson) |
un bienfait n'est jamais perdu | за добро добром платят |
un bienfait n'est jamais perdu | за добро добром и платят (vleonilh) |
un bienfait n'est jamais perdu | доброе дело никогда не остается всуе (Lucile) |
un bon coq n'engraisse jamais | драчливый петух жирен не бывает |
un trésor n'est pas un ami, mais un ami est un trésor | не имей сто рублей, а имей сто друзей (vleonilh) |
une bonne action n'est jamais sans récompense | за добро добром и платят (vleonilh) |
une fois en mauvais renom jamais puis n'est estimé bon | добрая слава лежит, а дурная молва далеко бежит (vleonilh) |
Usez, mais n'abusez pas | Бери, да знай меру (polity) |
ventre affamé n'a pas d'oreilles | голодное брюхо к ученью глухо (Lucile) |
Ventre affamé n'a point d'oreilles. | Пустое брюхо к ученью глухо. (Iricha) |
ventre affamé n'a point d'oreilles | голодное брюхо к учению глухо |
à bonne faim il n'y a pas de mauvais pain | для голодного всякий хлеб хорош (Rori) |
à bonne faim il n'y a pas de mauvais pain | голодному Федоту и репа в охоту (Rori) |
à l'impossible nul n'est tenu | на нет и суда нет |
à peine sera bon maître qui n'a été bon serviteur | из казаков атаманы выходят (vleonilh) |
âne avec le cheval n'attèle | лычко с ремешком не связывайся (vleonilh) |