French | Russian |
belles paroles ne font pas bouillir la marmite | соловья баснями не кормят (vleonilh) |
la parole est d'argent, le silence est d'or | слово - серебро, молчание - золото (vleonilh) |
La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus. | Слово не воробей: вылетит – не поймаешь. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus. | Слово не воробей: вылетит не поймаешь. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
la parole vole, et les écrits demeurent | что написано пером, того не вырубишь топором (vleonilh) |
les paroles ne tuent pas | слово не обух - в лоб не бьёт (vleonilh) |
les paroles s'envolent | что написано пером, того не вырубишь топором |
les services ne se payent pas en paroles | спасибом сыт не будешь (vleonilh) |
longues paroles font les jours courts | добрая беседа вечер коротает (vleonilh) |
on prend les bêtes par les cornes et les hommes par les paroles | сладкою речью и змею из норы выманивают (vleonilh) |
ou il y a abondance de paroles, il n'y a pas grande sagesse | у болтливого от думы голова не болит (vleonilh) |
parole jetée prend sa volée | слово не воробей, вылетит - не поймаешь |
parole ne pue point | брань на вороту не виснет (vleonilh) |
parole qui n'est écoutée ne vaut rien | за глаза и царя ругают (vleonilh) |
paroles de saints et griffes de chats | подал ручку, да подставил ножку (vleonilh) |
tout n'est pas parole d'Evangile | это вилами по воде писано (marimarina) |