Russian | English |
аленький цветок бросается в глазок | good face is a letter of recommendation |
аленький цветок бросается в глазок | a good face is a letter of recommendation (дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо) |
делать глазки | cast sheep's eyes at (someone – кому-либо) |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает | Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает | the early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)) |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает | the early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal)) |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает | he that will thrive, must rise at five |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает | the early bird cleans its beak while the late one's half asleep |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает | Go to bed with the lamb and rise with the lark! |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает | Early start makes easy stages |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает | the early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)) |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает | the early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal)) |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает | he that will thrive, must rise at five |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает | Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает | Go to bed with the lamb and rise with the lark! |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает | the early bird cleans its beak while the late one's half asleep |
ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает | Early start makes easy stages |
ранняя птичка носок прочищает, а поздняя глазки продирает | the early bird catches the worm |
строить глазки | give the glad eye to (someone) |
строить глазки | cast sheep's eyes at (someone – кому-либо) |