DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing ставить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
назови хоть горшком, только в печку не ставьcall me cousin but cozen me not (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
назови хоть горшком, только в печку не ставьcall me a pot but heat me not
назови хоть горшком, только в печку не ставьcall me any name, you'll get nothing all the same
назови хоть горшком, только в печь не ставьcall me a pot but heat me not
назови хоть горшком, только в печь не ставьcall me any name, you'll get nothing all the same
назови хоть горшком, только в печь не ставьcall me cousin but cozen me not (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
называй хоть горшком, только в печку не ставьcall me a pot but heat me not
называй хоть горшком, только в печку не ставьcall me cousin but cozen me not (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
называй хоть горшком, только в печку не ставьcall me any name, you'll get nothing all the same
называй хоть горшком, только в печь не ставьcall me a pot but heat me not
называй хоть горшком, только в печь не ставьcall me any name, you'll get nothing all the same
называй хоть горшком, только в печь не ставьcall me cousin but cozen me not (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
не ставь всего на одну картуdon't put all your eggs in one basket (дословно: Не клади всех яиц в одну корзину (т.е. не рискуй всем, что у тебя есть))
не ставь всё на одну картуdon't venture all in one bottom
не ставь всё на одну картуdon't put all your eggs in one basket
не ставь повозку впереди лошадиdon't put the cart before the horse
не ставьте все на одну картуdon't put all your eggs in one basket
ни в грош не ставитьnot to set at a pin's fee
ни во что не ставитьtreat somebody like dirt (кого-либо)
опыт мастера ставитpractice makes perfect
пробу негде ставитьas crooked as a dog's hind leg
пробу негде ставитьas crooked as a corkscrew
ставить в примерhold up as an example
ставить кого в известность о чемinform (someone of something)
ставить кого в тупикstump (someone)
ставить на карту чтоstake (something)
ставить не на лошадь, а на наездникаbet on the jockey and not the horse (yarmakhov)
ставить палки в колёсаput a spoke in somebody's wheel
ставить палки в колёсаput grit in the machine
ставить повозку впереди лошадиput the cart before the horse
ставить повозку впереди лошадиset the cart before the horse
ставить кого, что под ударexpose to a risk
ставить телегу впереди лошадиput the cart in front of the horse (Rust71)
ставить точки над idot your i's and cross your t's
ставить точки над иdot one's "i's" (and cross one's "t's")
хлеб на ноги ставит, а вино – валитeat at pleasure, drink with measure
хлеб на ноги ставит, а вино с ног валитeat at pleasure, drink with measure
хоть горшком зови, только в печку не ставьsticks and stones will break my bones, but names will never hurt me
хоть горшком назови, только в печку не ставьsticks and stones will break my bones, but names will never hurt me