Russian | German |
аварийно-ремонтные работы | Reparaturen nach Havarien |
аварийно-ремонтные работы | Havariereparaturarbeiten |
автоматический режим работы | automatischer Betrieb |
агрегированная работа | verdichtete Aktivität |
акт на скрытые работы | Protokoll über verdeckte Arbeiten |
акт об окончании работ | Abnahmeurkunde |
акт об окончании работ | Abnahmebescheinigung |
Акт-допуск строительной площадки к проведению каких-либо работ | Arbeitsfreiheit der Baustelle (TatsianaK) |
актуальный этап строительных работ | Baufortschritt (el_th) |
анализ рисков перед началом работы | LMRA (jurist-vent) |
арматурные работы | Bewehrungsarbeiten |
армоопалубочные работы | Schalungs- und Bewehrungsarbeiten |
архитектурные работы | Architektenleistungen (dolmetscherr) |
асфальтировочные работы | Asphaltierungsarbeiten |
базисный режим работы котлоагрегата | grundlegende Arbeitsweise der Kesselanlage |
баланс работы | Arbeitsbilanz |
балластировочные работы | Bettungsarbeiten |
берегоукрепительные работы | Uferbefestigungsarbeiten |
бесполезная работа | Verlustarbeit |
бесполезная работа | verlorene Arbeit |
бетоносмеситель для дорожных работ | Straßenbaubetonmischer |
бетоносмеситель для мостовых бетонных работ | Brückenmischer |
бригадная работа | Zusammenarbeit in Brigaden |
бригадный метод работы | Brigadenarbeit |
быстрое продвижение строительных работ | zügiger Baufortschritt (Gaist) |
вероятностная оценка продолжительности работы | wahrscheinliche Aktivitätszeit |
вероятностные оценки продолжительности работ | Zeitdauer wahrscheinlichste (в системе СПУ) |
вероятность безотказной работы | Versagenswahrscheinlichkeit |
верхолазные работы | Hochbaumontagearbeiten |
взрывная работа | Schießarbeit |
вид строительных работ | Gewerk (строительство фасада, крыши, стен, трубопровода Вадим Дьяков) |
виртуальная работа | virtuelle Arbeit |
возможная работа | virtuelle Arbeit |
возобновление работы | Wiederaufnahme der Arbeit |
воспринятая работа | Arbeitsaufnahme |
восстановительные работы | Rekonstruktionsarbeiten |
восстановительные работы | Renovationsarbeiten (Лорина) |
время перерывов в работе машины | Ruhezeit |
время полезной работы | Leistungszeit |
вскрышные работы | Beräumungsarbeiten |
выдача задания на выполнение работ | Beauftragung (zakhar) |
выполнение проектировочных планировочных работ | Planungsleistung (lestova) |
выполнение работ | bauliche Ausführung |
выполнение работы субподрядчиком | Bauausführung durch Unterauftragnehmer |
выполнение ремонтных и строительных работ | Ausführung der Reparatur- und Bauarbeiten (Лорина) |
выполнение строительных работ | Durchführung von Bauten (Лорина) |
выправительные работы | Flußbauarbeiten |
высокое качество работ | hohe Arbeitsqualität |
высотные работы | Arbeit in der Höhe (Александр Рыжов) |
высотные работы | Arbeiten in der Höhe (Александр Рыжов) |
высотные работы | Höhenarbeiten (НаталияК) |
газоопасные работы | Gasinstallationsarbeiten |
газоопасные работы | Gasarbeiten |
гибочные работы | Biegearbeiten |
гидроизоляционные работы | Isolierungsarbeiten |
гидроизоляционные работы | Abdichtungsarbeiten |
гидромеханизированные работы | hydromechanisierte Arbeiten |
гидротехнические работы | Wasserbauarbeiten |
годный к работе | arbeitsfähig |
головная работа экскаватора | Einschnittbaggerung |
головной способ земляных работ | Kopfbau |
газовая горелка для кровельных работ | Aufschweißbrenner (marinik) |
горные работы | Grubenbau |
Государственный закон о координации во время строительных работ | BauKG (larsi) |
граничная работа | Grenzaktivität (в системе СПУ) |
календарный график работ | Arbeitsplan |
декоративные работы | Stuck- und Malerarbeiten |
деревоотделочная работа | Holzbearbeitung |
десятник взрывных работ | Sprengmeister |
десятник взрывных работ | Schießmeister |
для внутреннего использования, для внутренних работ | Für Inneneinsatz (Mischanja) |
дневной отчёт о работе машин | Maschinen-Tagesbericht |
дневной отчёт о работе машины | Maschinen-Tagesbericht |
дноуглубительные работы | Ausbaggerungsarbeiten |
договор на проектные работы | Projektierungsvertrag |
Договор подряда на выполнение проектных и изыскательских работ | Architektur- und Ingenieurvertrag (your_beth_time) |
долбёжная работа | Stemmarbeit |
доплата за работу в антисанитарных условиях | Schmutzzuschlag |
доплата за работу в антисанитарных условиях | Schmutzzulage |
дополнительные непредвиденные работы | zusätzliche Arbeiten |
дорога с нулевыми земляными работами | Niveaubahn |
дорожно-строительные работы | Wegebau |
жестяницкая работа | Spenglerarbeit |
журнал монтажных работ | Bautagebuch über Montagearbeiten |
журнал опалубочных работ | Bautagebuch über Schalungsarbeiten |
журнал строительных работ | Bautagebuch |
журнал сварочных работ | Bautagebuch über Schweißarbeiten |
журнал строительно-монтажных работ | Bautagebuch |
журнал строительных работ | Baujournal |
журнал учёта выполненных работ при строительстве | Baubuch (Nikita S) |
завершающее событие работы | Endereignis einer Aktivität (в системе СПУ) |
завершение незаконченных работ и устранение недостатков | Fertigstellung ausstehender Arbeiten und Behebung von Mängeln |
завершение основных строительных работ | Rohbaufertigstellung (Лорина) |
завершение работ | Fertigstellung |
завершение строительных работ | Bauabschluss (Sergei Aprelikov) |
залоговое право строителей, выполняющих строительные работы | Bauhandwerkerpfandrecht (Schumacher) |
затраты по видам работ | Aufwendungen nach Leistungsarten |
землеройные работы | Erdarbeiten (Andrey Truhachev) |
землеройные работы | Grabarbeiten (Andrey Truhachev) |
землеройные работы | Aushubarbeiten |
землеройные работы, земляные работы, выемка грунта | Schachtarbeiten (Vorbild) |
земляные работы | Tiefbauarbeiten (dolmetscherr) |
земляные работы | Abtragsarbeit |
зона работы | Gebrauchsbereich |
зона работы крана | Arbeitsfeld des Kranes |
измерительные работы | Vermessungsarbeiten |
изоляционные работы | Isolierungsarbeiten |
изоляционные работы | Abdichtungsarbeiten |
изыскательские работы | Forschungsarbeit |
инженерно-строительные работы | Ingenieur- und Bauarbeiten (Лорина) |
инструкция по производству работ | Ausführungsvorschrift |
инструмент для бетонных работ | Betonbaugerät |
исполнять плотничьи работы | zimmern |
испытание на продолжительность работы | Lebensdauerprüfung |
исходное событие работы | Anfangsereignis der Aktivität (в системе СПУ) |
календарный план производства работ | Terminplan (mirelamoru) |
календарный план работ | Zeitplan |
календарный план строительных работ | Bauzeitenplan |
календарный план строительных работ | Bauzeitplan |
каменная порода для орнаментальных работ | Schmuckgestein |
каменно-хворостяные работы | Stein- und Reisigarbeiten |
каменные работы | Maurerhandwerk (Лорина) |
каменотёсные работы | Steinmetzarbeiten |
камнетёсная работа | Steinmetzarbeit |
карьерные работы | Steinbrucharbeiten |
карьерные работы | Tagebaubetrieb |
ковкая бронза для художественных кузнечных работ | Kunstschmiedebronze |
ковкая бронза для художественных работ | Kunstschmiedebronze |
ковш для скальных работ | Felslöffel (abolshakov) |
код работы | Aktivitätscode |
количество работы | Arbeitsaufwand |
колышек для разбивки работ | Absteckpfahl |
комплекс элемент структуры города, объединяющий жильё и работу | Wohn-Arbeits-Komplex |
комплекс работ | Aktivitätenkomplex (в системе СПУ) |
комплекс субподрядных работ | Umfang von Subauftragnehmerarbeiten |
комплекс субподрядных работ | Umfang von Nachauftragnehmerarbeiten |
конечное событие работы | Endereignis der Aktivität |
конечное событие работы | Endereignis einer Aktivität (в системе СПУ) |
конструкторские работы | Konstruktions- und Berechnungsarbeiten |
контракт на проведение строительных работ | Bauvertrag |
контроль за качеством работ | Bauaufsicht |
контроль производства работ | Arbeitslaufkontrolle |
коэффициент условий работы | Anpassungsfaktor für Verankerungen |
кривая объёмов земляных работ | Massenprofil |
кривая объёмов земляных работ | Massenlinie |
критическая работа | kritische Aktivität (в системе СПУ) |
круглогодичное производство строительных работ | ganzjährige Baudurchführung |
круглосуточная сменная работа | dreischichtige Arbeit |
круглосуточный режим работы | Arbeit in drei Schichten |
кузнечные работы | Schmiedearbeiten |
лепные работы | Stuckarbeiten |
лепные работы | Modellierarbeiten |
леса для заклёпочных работ | Nietrüstung |
лицо, совершающее регулярные поездки от места жительства к месту работы и обратно | Pendler |
люлька для воздушных работ | Luftkabelfahrstuhl |
максимальная продолжительность работы | maximale Aktivitätsdauer (в системе СПУ) |
материалы для ремонтных работ | Reparaturmaterialien |
машины для земляных работ | Erdbaumaschine (dolmetscherr) |
машины для земляных работ | Erdbewegungsmaschine (dolmetscherr) |
метод производства работ | Arbeitsmethode |
метод производства строительных работ | Bauweise |
метод производства строительных работ | Bauvorgang |
метод производства строительных работ | Bauverfahren |
минимальная продолжительность работы | Minimalzeitdauer (в системе СПУ) |
монтажные работы | Abbundarbeiten |
монтажные работы на высоте | Montagearbeiten über Kopf (jurist-vent) |
мостостроительные работы | Brückenbauarbeiten |
мраморные работы | Marmorarbeiten |
на месте производства работ | bauseitig (Andrey Truhachev) |
надбавка к зарплате для работников, выполняющих монтажные работы | Montageauslösung (Лорина) |
надзорно-контрольные работы | Inspektionsarbeit (Вадим Дьяков) |
намывной способ работ | Spülverfahren |
намывной способ работ | Einschlämmverfahren |
нанимать на работу | einstellen |
наружные позолотные работы | Außenvergoldung (polis) |
начало наименьшей работы | Prinzip des Energieminimums |
начало строительных работ | erster Spatenstich (Sergei Aprelikov) |
начало строительных работ | Beginn der Bauarbeiten |
начальное событие работы | Anfangsereignis der Aktivität |
небрежная работа | nachlässige Arbeit |
непригодный для работы | ungeeignet für die Arbeit |
неритмичная работа | Stoßbetrieb |
нивелирные работы | Nivellierung |
нивелирные работы | Nivellierarbeiten |
нивелирные работы | Nivellement |
нормативная продолжительность работы | Standardaktivitätsdauer (в системе СПУ) |
нормативная продолжительность работы | Normalzeitdauer |
нулевой цикл строительных работ | Nullzyklus der Bauarbeiten |
облицовочные работы | Fliesenlegen (dolmetscherr) |
облицовочные работы | Verkleidungsarbeiten |
облицовочные работы, облицовка | Vormauerung (Vladimir Shevchenko) |
обойная работа | Tapeziererarbeit |
обойные работы | Tapeziererarbeiten |
оборудование для погрузочных работ | Ladeausstattung |
обратимая работа деформации | umkehrbare Formänderungsarbeit |
общестроительные работы | Gesamtbauarbeiten (Ната-лия) |
общестроительные работы | allgemeine Bauarbeiten (lascar) |
общие условия производства работ и снабжения | allgemeine Bedingungen für Arbeitsführung und Versorgung |
объём земляных работ | Volumen der Erdarbeiten |
объём земляных работ | Erdarbeitenvolumen |
объём монтажных работ | Arbeitsumfang der Montageleistungen |
объём работ | Arbeitsvolumen |
объёмов работ ведомость | Gesamtleistungs Verzeichnis |
огнеупорные работы | Feuerfestarbeiten (Schumacher) |
одновременность работ | Gleichzeitigkeit der Arbeiten (в поточном строительстве) |
озеленительные работы | Grünanlagenarbeiten |
окончание работ | Fertigstellung |
окончание строительных работ | Beendigung der Bauarbeiten |
опалубочные работы | Schalungsarbeiten |
опалубочные работы | Rüstarbeiten |
описание объёма работ | Leistungsverzeichnis (основная часть пакета тендерной документации строительных работ Andreas L) |
описание работ | Lastenheft (Эрика) |
описание работы | Arbeitsvorgangsbeschreibung |
описание строительных работ | Bauleistungsbeschreibung (Лорина) |
определение объёма земляных работ | Massenermittlung |
организация для отделочных работ | Ausbaubetrieb |
организация отделочных работ | Ausbaubetrieb |
организация работ | Arbeitsorganisation |
орнамент из трёх полукругов в каменной ажурной работе средневековой архитектуры | Dreinase |
основные работы | Bauhauptarbeiten |
основные строительные работы | Bauhauptgewerbe (kir-peach) |
осуществление строительных работ | Ausführung der Bauarbeiten (Лорина) |
отказ в работе | Versagen |
отмена работ | Nichtdurchführung von Arbeiten |
охр.тр. положение при работе | Arbeitsposition |
очистно-ремонтные работы | sanierung (напр., реконструкция дома, парка, переоборудование с элементами строительтсва Вадим Дьяков) |
очистно-ремонтные работы грибка плесени | Schimmelpilzsanierung (Вадим Дьяков) |
очистно-ремонтные работы почвенных вод | Grundwassersanierung (Вадим Дьяков) |
очистные работы | Aufräumungsarbeiten |
очистные работы | Abbau (горные работы) |
параллельное ведение работ | Parallelbetrieb |
параллельность работ | Parallelität der Arbeiten (в поточном строительстве) |
паяльные работы | Lötarbeiten |
перерыв в работе | Betriebsunterbrechung (системы) |
перерыв работы | Arbeitspause |
периодическая работа | zeitweiliger Betrieb |
периодическая работа | absatzweise Arbeit |
периодический режим работы | aussetzender Betrieb |
печная работа при кафельных печах | Hafnerarbeit |
печные работы | Ofensetzerarbeiten |
планировочные работы | Planierungsarbeiten |
плановый объём работ | geplanter Arbeitsumfang |
плиточные работы | Fliesenarbeiten (Sergei Aprelikov) |
плиточные работы | Plattenarbeiten (zzaa) |
плотничные работы | Zimmermannsarbeiten |
плотничные работы | Bautischlerarbeit |
плотность работы деформации | Dichte der Verformungsarbeit |
побочные работы | Nebenarbeit |
поглощённая работа | Arbeitsaufnahme |
погрузо-разгрузочные работы | Be- und Entladung (bawl) |
погрузочноразгрузочные работы | Be- und Entladearbeiten |
подготовительная работа | Zulieferaufgabe (работы, поручаемые основному подрядчику при подготовке строительной площадки и проч. необходимые технологические и проиводственные процессы, без осуществления которых строительство невозможно hissking) |
подготовительные работы | Erschließungsarbeiten |
подготовительные работы | Rohinstallationen (fmschmidt.com striped) |
подготовка к ведению работ в зимних условиях | Winterfestmachung |
подготовка к работе в зимних условиях | Winterfestmachung |
подземные работы | Tiefbauarbeiten |
подземные строительные работы | Bauarbeiten unter Tage (unterirdische Bauarbeiten marinik) |
подкритическая работа | subkritische Aktivität (в системе СПУ) |
подрывные работы | Abbrucharbeiten (Andrey Truhachev) |
подрядная работа | Kontraktarbeit |
подрядные работы | vertragliche Bauleistungen |
подрядные работы | Vertragsleistungen |
подрядные работы | Auftragsarbeiten |
подрядные работы | Vertragsbauleistungen |
полная работа деформации | Formänderungsarbeit |
полная работа системы | Gesamtarbeit eines Systems |
полный резерв времени работы | Gesamtschlupf zeit der Aktivität |
порода, требующая взрывных работ для разработки | Sprenggestein |
последующая работа | nächstfolgende Aktivität |
постоянная работа деформации | konstante Gestaltänderungsarbeit |
постоянное место жительство в населённый пункт вдалеке от места работы | Familienheimfahrt (Вадим Дьяков) |
потенциал работы деформации | Potential der Verformungsarbeit |
правила взрывных работ | Sprengvorschrift |
Правила выполнения подрядно-строительных работ | Vergabe- und Vertragsordnung für Bauleistungen (SKY) |
правила выполнения подрядно-строительных работ | VOB (Лорина) |
правила производства работ | Produktionsbestimmungen |
предназначенный для работы в неблагоприятных условиях | für Betrieb unter ungünstigen Bedingungen ausgelegt |
предшествующая работа | vorhergehende Aktivität |
прикладные научно-исследовательские работы | angewandte Forschung |
приостановка строительных работ | Baustopp (Andrey Truhachev) |
приостановление строительных работ | Baustopp (Валерия Георге) |
приспособление для монтажных работ | Montagehilfe |
приёмка работ | Abnahme der Arbeiten |
приёмка работ | Kollaudierung |
приёмка строительных работ | Abnahme von Bauleistungen (paseal) |
пробная работа смесительных узлов | Probengemischbetrieb (olgasvit) |
провести отделочные работы | ausbauen (Лорина) |
проводить каменные работы | Mauerarbeiten ausführen (Andrey Truhachev) |
проводить каменные работы | Mauerarbeiten führen (Andrey Truhachev) |
проводить каменные работы | mauern (Andrey Truhachev) |
продвижение строительных работ | Bauvorgang |
продвижение строительных работ | Baufortschritt |
продление срока завершения работ | Verlängerung der Baufertigstellungszeit (строительства объектов) |
продолжительность работы | Arbeitszeitdauer |
продолжительность работы | Betriebsszeit |
продолжительность работы | Aktivitätsdauer (в системе СПУ) |
проектировочные работы | Planungsleistungen (Лорина) |
проектно-изыскательное работы | Projekt- und Forschungsarbeiten (Brücke) |
проектно-изыскательские работы | Ermittlungsarbeiten für die Projektierung |
проектно-конструкторская работа | Projektierungs- und Konstruktionsarbeit (Лорина) |
производительность при длительной работе | Dauerleistung |
производство бетонных работ | Ausführung der Betonarbeiten (Лорина) |
производство земляных работ | Ausführung der Erdarbeiten (Лорина) |
производство каменных работ | Ausführung der Maurerarbeiten (Лорина) |
производство монтажных работ | Montagedurchführung |
производство отделочных работ | Ausführung der Ausbauarbeiten (Лорина) |
производство работ | Arbeitsausführung |
производство работ на стройплощадке | Baustellenarbeit |
производство работ по устройству покрытия дороги | Deckenausbildung |
производство ремонтных и строительных работ | Ausführung der Reparatur- und Bauarbeiten (Лорина) |
промежуточная оплата выполненного объёма работ | Abschlagsrechnung (Айдар) |
промежуточная оплата выполненного работ | Abschlagszahlung |
противокоррозионные работы | Korrosionsschutzarbeiten |
профилировочные работы | Planierungsarbeiten |
профилировочные работы | Planierarbeiten |
пусконаладочные работы | Probebetrieb |
работа взрыва | Sprengarbeit |
работа внутренних сил | Arbeit der inneren Kräfte |
работа на возможном перемещении | virtuelle Arbeit |
работа топки на газе | Gasbetrieb |
работа на каменноугольном топливе | Steinkohlenbefeuerung |
работа на охлаждение | Kühlbetrieb |
работа по выему грунта | Aushubarbeit |
работа по долблению поверхностей | Stemmarbeit (YuriDDD) |
работа по строительству олимпийских объектов | Olympia-Bauarbeiten (Abete) |
работа по трассированию | Verlegearbeit (дороги) |
работа по уборке обломков и мусора | Aufräumungsarbeit (от разрушенного сооружения) |
работа по укладке | Verlegearbeit (бетонной смеси) |
работа рывками | Stoßbetrieb |
работа с интервалами | absatzweise Arbeit |
работа с конденсацией | Kondensationsbetrieb |
работа топки с наддувом | Überdruckbetrieb |
работа с рециркуляцией | Umluftbetrieb (напр., системы вентиляции) |
работа котла с сухим шлакоудалением | Trockenbetrieb |
работа ступенями | absatzweise Arbeit |
работа ЭВМ в реальном масштабе времени | Echtzeitbetrieb |
работа экскаватора с головы | Schlitzarbeit des Baggers |
работа экскаватора сквозным разрезом | Schlitzbaggerung |
работодателю разрешается допускать к работе, если была проведена вторичная профилактика | Pflichtvorsorge (Вадим Дьяков) |
работы каменщика | Maurerarbeiten |
работы наземного цикла | Hochbauarbeiten |
работы нулевого цикла | Vorlaufarbeiten |
работы нулевого цикла | Arbeiten am Kellergeschoss |
работы нулевого цикла | Kellergeschossarbeiten |
работы по выемке грунта | Abtragsarbeit |
работы по демонтажу | Abrissarbeiten (Andrey Truhachev) |
работы по отделке | Ausbauarbeiten (помещений Лорина) |
работы по пропитке | Imprägnierungsarbeiten (Лорина) |
работы по сносу | Abrissarbeiten (зданий, сооружений Лорина) |
работы по сносу зданий | Abbrucharbeiten |
работы по строительству | Bauarbeiten (Лорина) |
работы по уборке | Räumungsarbeiten |
работы по укладке напольных покрытий | Bodenbelagsarbeiten (marinik) |
работы по укладке труб или трубопровода | Rohrlegearbeit |
работы, производимые для подготовки помещения к заселению | Bezugsfertigkeit (irene_ya) |
работы с бесшовным полом | Estricharbeiten (inplus) |
равномерная работа | gleichmäßige Arbeit (в поточном строительстве) |
разбивочные работы | Absteckarbeiten |
разбивочные работы | Absteckungsarbeiten |
разрешение на планировочные работы | Genehmigung der Planungsarbeiten |
разрешение на производство работ | Baugenehmigung |
разрешение на работу | Arbeitszulassung |
разрешение на строительные работы | Baugenehmigung (camilla90) |
ранний срок начала работы | frühestmöglicher Beginn der Aktivität |
ранний срок начала работы | frühester Beginn einer Aktivität (в системе СПУ) |
ранний срок начала работы | frühester Anfangstermin einer Aktivität (в системе СПУ) |
ранний срок окончания работы | frühestmöglicher Abschluß der Aktivität |
ранний срок окончания работы | frühester Endtermin einer Aktivität (в системе СПУ) |
рассчитанный на работу под водой | für Unterwasserarbeit bestimmt |
расход работы | Arbeitsaufwand |
расчёт объёма земляных работ | Massenermittlung |
регламентные работы | Instandhaltung (SKY) |
регламентные работы | Planarbeiten |
регулирование работы турбины игольчатым соплом | Nadeldüsen-Regulierung |
регуляционные работы | Wasserbauregulierungsarbeiten |
режим работы системы теплоснабжения | Betriebsweise des Wärmeversorgungsnetzes |
режим работы системы теплоснабжения | Arbeitsweise des Systems der Wasserversorgung |
решение о начале производства строительных работ | Entscheidung über den Bau (Sergei Aprelikov) |
рубанок для фасонных работ | Formhobel |
руководство работами | Arbeitsführung |
руководство строительными работами | Baustellenleitung (Nilov) |
русловыправительные работы | Flussbettregulierung |
ручной работы | handgefertigt |
ручной работы | handwerklich |
ряжевые работы | Steinkastenarbeiten |
сантехнические работы | Klempnerarbeiten (berlintc) |
сбой в работе | Betriebsstörung |
сбор опыта в работе | Erfahrungsbildung (Вадим Дьяков) |
сборочные работы | Abbundarbeiten |
сборочные работы | Montagearbeiten |
сваебойные работы | Pfahlrammen |
сваебойные работы | Rammen |
сваебойные работы | Pfahlbau |
сварочная работа | Schweißarbeit |
сверхдоговорной срок работ персонала | Längerzeiten (Айдар) |
сверхурочная работа | Überzeitarbeit |
свинец для стекольных работ | Blei für Gläserarbeiten |
свободный резерв времени работы | freie Schlupf zeit |
свободный резерв времени работы | freie Reserve einer Aktivität (в системе СПУ) |
сетевой график производства работ | Netzplan des Arbeitsablaufes |
слесарно-водопроводные работы | Installationsarbeiten |
смета строительных работ | Baukostenplan (BKP vadim_shubin) |
смета строительных работ | BKP (Baukostenplan vadim_shubin) |
смешанный способ земляных работ | gemischte Bauweise |
сосредоточенные работы | zusammengefaßte Arbeiten |
состав работ | Verzeichnis der Arbeiten (Sergei Aprelikov) |
состав работы | Arbeitsinhalt (Вадим Дьяков) |
составление смет на виды работ | Kostenzusammenstellung nach Gewerken |
состояние строительных работ | Bautenstand (Лорина) |
специальные работы | Spezialarbeiten |
список выполненных работ | Leistungsverzeichnis |
список работ | Liste der Aktivitäten (в системе СПУ) |
способ производства строительных работ | Bauweise |
способ производства строительных работ | Bauverfahren |
срок завершения работ | Baufertigstellungszeit (строительства объектов) |
срок окончания строительных работ | Vollendungsfrist |
стадия планировочных работ | Planungsstufe |
стандартный сертификат об испытаниях в строительстве / строительных работах | allgemeine bauaufsichtliche Prüfzeugnis (Brücke) |
статическая работа конструкции | statisches Verhalten der Konstruktion |
стекольная работа | Glaserarbeit |
стекольные работы | Glaserarbeiten |
стоимость работ при нормальной продолжительности строительных работ | Kosten bei Normalzeit (в системе СПУ) |
стоимость работ при нормативной продолжительности строительных работ | Kosten bei Normalzeit (в системе СПУ) |
стоимость строительных работ | Baupreis |
стоимость строительных работ сумма затрат, определённая по укрупнённой смете/по укрупнённым показателям | anrechenbare Kosten lt.Kostenschätzung/-berechnung (с указанием основных этапов или видов работ в укрупненной форме без детализации solo45) |
столярные работы | Holzarbeiten |
строительно-монтажные работы | Bau- und Montagearbeiten (Brücke) |
строительные работы нулевого цикла | Nullzyklus-Bauarbeiten |
строительные работы под землёй | Bauarbeiten unter Tage (unterirdische Bauarbeiten marinik) |
ступенчатое выполнение земляных работ | stufenweise Ausführung der Erdarbeiten |
субподрядные работы | Baugewerk (lcorcunov) |
субподрядные работы | Gewerk (lcorcunov) |
схема работы | Arbeitsablaufskizze |
такелажные работы | Anbindearbeiten |
тампонажные работы | Bodenstabilisierungsarbeiten |
темп работы | Arbeitstakt |
темп работы | Arbeitsrhytmus |
теплоизоляционные работы | Wärmeisolierungsarbeiten |
технические условия на сварочные работы | technische Bedingungen für Schweißarbeiten |
технические условия производства работ | Bedingungen für die Arbeitsausführung |
точность производства строительных работ | genaues Bauverfahren |
требование о продлении срока завершения работ | Anspruch an die Verlängerung der Baufertigstellungszeit |
трест, выполняющий работы нулевого цикла | Trust für den Nullzyklus |
трубокладочные работы | Rohrlegearbeiten |
уборочные работы | Bergungsarbeiten |
уборочные работы | Säuberungsarbeiten |
уборочные работы | Aufräumungsarbeiten |
удельная работа деформации | spezifische Arbeitsaufnahme (при растяжении или сжатии) |
удельная работа деформации | Arbeitsaufnahmefähigkeit |
удельная работа деформации при раздавливании | Arbeitsaufnahmefähigkeit beim Stauchen |
удельная работа деформации при разрыве | spezifische Verformungsarbeit beim Reißen |
укрупнённая работа | verdichtete Aktivität |
укрупнённый сетевой график по работам | aktivitätsorientiertes Netzwerk |
упругая работа деформации | elastische Verformungsarbeit |
уравнение виртуальных работ | virtuelle Arbeitsgleichung |
уравнение работы | Arbeitsgleichung |
уровень земли после работ по благоустройству территории | Geländeoberkante nach Aufräumarbeiten |
устранение недостатков в работах | Mängelerledigung (Vladimir Shevchenko) |
устранение неполадок в работе | Betriebsstörungsbeseitigung |
устранение неполадок в работе | Betriebsstörungsbehebung |
утилизация на месте проведения работ | in-situ-Rückgewinnung |
фанерочные работы | furnierte Arbeiten |
фашинные работы | Faschinenarbeiten |
фашинные работы | Faschinenwerk |
фиктивная работа | Scheinaktivität (в системе СПУ) |
фронт работ для субподрядчика | Baugewerk (lcorcunov) |
фронт работ для субподрядчика | Gewerk (lcorcunov) |
фронт работ уступа | Arbeitsabschnitt an der Böschungskante |
фронт работы экскаватора | Baggerfront |
фундаментные работы | Fundierungsarbeiten |
футеровочные работы | Auskleidungsarbeiten |
химзащитные работы | Schutzarbeiten vor chemischen Einflüssen |
ход работ | Baufortschrittrate |
ход работ | Arbeitsverlauf |
ход работ | Arbeitsgang |
ход работы | Arbeitsablauf |
хорошее качество работы | gute Arbeitsqualität |
цикл работ | Arbeitsspiel |
цикл работ | Arbeitsturnus |
цикл работ | Arbeitszyklus |
цикл работы скрепера | Schrapperspiel |
цикличность работы | Zyklizität der Arbeit |
шаблон для малярных работ | Patrone |
штифт для стекольных работ из стекольной проволоки | Glaserstift |
штукатурная работа | Mauerarbeit (Samsara) |
штукатурные работы | Verputzarbeiten |
штукатурные работы | Mauerarbeiten (Samsara) |
штукатурные работы | Stukkateurarbeiten |
штукатурные работы | Verputzarbeit |
шум от работы транспорта | Verkehrslärm |
шумные работы | lärmintensive Arbeiten (lora_p_b) |
щит для туннельных работ | Schild |
экскаватор для вскрышных работ | Abräumer |
экскаватор для вскрышных работ | Abraumbagger |
экскаваторная работа | Baggervorgang |
экскаваторная работа на малую глубину | Flachbaggerung |
экскавационные работы | Ausbaggerung |
Электромонтажные работы | Elektromontagearbeiten (Zwillinge) |
электротехнические работы | elektrotechnische Arbeit |