DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing 1 | all forms
RussianEnglish
Американские Депозитарные Расписки 1 уровняLevel I American Depositary Receipts (Alexander Demidov)
в силу прямого указания статьи 1 законаby virtue of express reference by Article 1 of the law (Leonid Dzhepko)
в силу статей 1 – 4, 6, 8 – 16 и 18 – 21 настоящего Приложенияin virtue of Articles 1 to 4, 6, 8 to 16 and 18 to 21 of the present Annex (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакцииif Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk)
в соответствии с Приложением ¹ 2 к настоящему контрактуas per Addendum No 2 to the present Contract (Michelle_Catherine)
в соответствии с Федеральным законом США ¹ 2257, Капитул 18 Свода законов СШАaccording to 18 USC 2257 US Federal Law (Leonid Dzhepko)
гражданское 1 правоотношениеcivil matter
Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег ФАТФ – FATF Фед. закон РФ "О валютном регулировании ... " ¹ 173-ФЗ 2003г.Financial Action Task Force (п. 1 ст. 12 Leonid Dzhepko)
дополнить договор новым разделом 8.1. следующего содержанияnew Section 8.1. is hereby added as follows (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. цитата заимствована из текста дополнительного соглашения о внесении изменений и дополнений в ранее заключённый в США договор Alex_Odeychuk)
закят https://ru.wikipedia.org / wiki / %D0%97%D0%B0%D0%BA%D1%8F%D1%82zakat
земельный участок от 1 до 50 акров или стоимостью не выше 100 фунтов стерлинговsmallholding
1-100 иных лиц, имена которых неизвестны на настоящий момент и скрыты под псевдонимом Доуdoes 1 through 100 (описательный перевод avvo.com)
Лицо #1Individual-1 (Эвфемизм, используемый в расследовании против президента Трампа Ivan Pisarev)
настоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонамиthis contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed it
начиная с 1 января 1999 годаBeginning on 1 January 1999 (Maxym)
не реже 1 одного раза в кварталquarterly or on a more frequent basis (Alexander Demidov)
нормы подраздела 1 применяются в отношении переплат, которые возникли в течение месяцев, следующих за июнем 1998 годаSubsection 1 applies with respect to overpayments deemed to arise during months that are after June 1998. (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
около 1 миллиона долларовin the low seven figures (scriptsales.com Leonid Dzhepko)
округление до 1 разряда после запятойrounding to one decimal place (Alexander Demidov)
Пекинский народный суд промежуточной инстанции № 1Beijing No. 1 Intermediate People's Court (КНР Alex_Odeychuk)
подраздел 1 вступил в силу с июня 1998subsection 1 applies after June 1998. (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
Подраздел 122.6-1 настоящего Закона полностью изменён и изложен в следующей редакцииSubsection 122.61-1 of the Act is replaced by the following (из текста Закона Канады "О подоходном налоге" Alex_Odeychuk)
положения подраздела 1 применяются в отношении специальных пособий, подлежащих выплате за месяцы, которые следуют за июнем 1998 годаSubsection 1 applies with respect to special allowances payable for months that are after June 1998 (Alex_Odeychuk)
предложить кандидатуру члена законодательного органа 1name to the legislature
Раздел 21 Свода федеральных нормативных актов США, часть 121 CFR Part 1 (wikipedia.org Karavaykina)
Worker Registration Scheme-Регистрационная Схема для Работников из стран ЕС, вступивших в ЕС после 1 мая 2004 года. Для получения полных прав граждан ЕС им нужно зарегистрироваться на эту схему и проработать в ЮК полный календарный год.WRS (термин иммиграционного права anadyakov)
с изменениями, внёсенными технической поправкой № 1as updated by changes from Technical Corrigendum 1 (Alex_Odeychuk)
сборник решений Суда королевской скамьи в царствование Карла 1, составитель КроукCroke's King's Bench Reports temp. Charles I
Свидетельство о внесении в Единый государственный реестр индивидуальных предпринимателей записи об индивидуальном предпринимателе, зарегистрированном до 1 января 2004 г.Certificate of Record in the Uniform State Register of Individual Entrepreneurs of Individual Entrepreneur registered prior to January 1, 2004 (Leonid Dzhepko)
Свидетельство о соответствии статусу студента, имеющего право на получение неиммиграционной визы F-1Certificate of Eligibility for Nonimmigrant Student Status (форма I-20. США Leonid Dzhepko)
согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодексаas per the provisions of 1 105 Article of Civil Code (Konstantin 1966)
согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодексаas per the provisions of 1 105 Arti8cle of Civil Code (Konstantin 1966)
ссылка ЕС: приложение IV часть 1EU reference: Annex IV Pt 1 (Andy)
Стороны договорились внести изменения в пункт первый раздела 1, дополнив его предложениями следующего содержанияthe Parties hereby agree to amend Section 1, first paragraph, by inserting the following sentences at the end thereof
Стороны договорились изложить статью 1 Договора в новой редакцииthe Parties hereby agree to amend Article 1 of the Agreement by deleting it in its entirety and replacing it with the following (или: ..., исключив её в полном объёме и заменив статьей следующего содержания)
уставной капитал состоит из 1 000 обыкновенных акций номинальной стоимостью 10 рублей за акциюthe Charter Capital is divided into 1000 common registered shares, each share having a par value of 10 rubles
ФЗ ¹ 312 "О внесении изменений в часть первую Гражданского Кодекса Российской Федерации и отдельные законодательные акты Российской Федерации"Federal Law No 312 "On Amending Part One of the Civil Code of the Russian Federation and Certain Legislative Acts of the Russian Federation" (Dunajen)
1 экз.no dupl. (Alexander Demidov)
этаж 1floor G (Alexander Demidov)
юрисконсульт 1 категорииcategory 1 legal counsel (Alex_Odeychuk)