English | Russian |
a company duly organized and existing under the laws of | юридическое лицо по законодательству (4uzhoj) |
a company established and existing under the laws of | юридическое лицо по законодательству (OOO Proizvodstvennaya Kompaniya Kvant, a company established and existing under the laws of Russian Federation. 4uzhoj) |
a company established and existing under the laws of the Russian Federation | юридическое лицо по законодательству Российской Федерации (Konstantin 1966) |
a company incorporated under the laws of | юридическое лицо по законодательству (встречается множество вариаций: incorporated, formed, registered, established, organised и т.п. 4uzhoj) |
a company organized and existing under the laws of | общество, учреждённое и существующее в соответствии с законодательством ('More) |
a company organized and existing under the laws of | компания, учреждённая и существующая в соответствии с законодательством ('More) |
ABAC laws | законы по борьбе со взяточничеством и коррупцией (сокр.) Anti-Bribery/Anti-Corruption ABAC) laws vatnik) |
accordance to law | в соответствии с правом |
accordance to law | в соответствии с законом |
according to wartime laws | по законам военного времени |
adhered to federal law | соблюдать нормы федерального права (Washington Post Alex_Odeychuk) |
administerial law | административное право |
agreement law | закон о соглашениях |
All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federation | все иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina) |
American international law | панамериканское международное право |
Antarctic law | антарктическое право |
anti-bribery law / laws | законодательство, направленное на борьбу с подкупом должностных лиц (ART Vancouver) |
anti-corrupt practices laws | законодательство против коррупции |
anti-corruption laws | антикоррупционное законодательство (igisheva) |
antipollution laws | законодательство против загрязнения окружающей среды |
anti-terrorism finance laws | право о противодействии финансированию терроризма (CNN Alex_Odeychuk) |
anti-terrorism laws | контртеррористическое право (Reuters Alex_Odeychuk) |
anti-trust laws | антитрестовское законодательство (в США) |
Antitrust laws | антимонопольное законодательство |
antiunion laws | антипрофсоюзное законодательство |
applicable laws and regulations | применимые законы и правила (Olga47) |
approximation of laws | сближение законодательств |
approximation of the laws of | о сближении законодательств стран-членов (kat_j) |
approximation of the laws, regulations and administrative provisions | система законов, норм и административных положений (peregrin) |
area of distinct law | область объективного права (Alex_Odeychuk) |
area of law | отрасль права (felog) |
arising by operation of law | возникает в силу закона (triumfov) |
assessment of laws and regulations for combating corruption | антикоррупционная экспертиза (Ivan Pisarev) |
autonomous conflict-of-laws rules | автономные коллизионные нормы (Rori) |
bad law | недействующий закон |
barbaric laws | варварские законы |
basic law | основной закон |
basic law | конституция |
basic principles of the rule of law | основные принципы верховенства права (Alex_Odeychuk) |
basis of laws | основа законов |
be contrary to laws of the Russian Federation | противоречить законодательству Российской Федерации (Konstantin 1966) |
be fully compliant with local laws | полностью соответствовать требованиям национального законодательства (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
be governed by, construed and enforced in accordance with the laws of Spain | регулируется законодательством Испании, подлежит толкованию и приведению в исполнение в соответствии с ним (LeneiKA) |
be subject to and governed by the laws of | подпадает под действие и регулируется (Andy) |
become effective in law | вступить в законную силу (менее употребимо, чем take legal effect' и come into legal force' Евгений Тамарченко) |
company being incorporated under the laws | компания зарегистрированная согласно (в соответствии) с законодательством (законами; of Andy) |
blue sky laws | законы "голубого неба" |
blue sky laws | законодательство о выпуске и обращении ценных бумаг – "законы голубого неба" (Пахно Е.А.) |
blue sky laws | законодательство о контроле над капиталовложениями (направленное против "дутых" предприятий в США) |
body of laws | совокупность правовых норм |
breach of law | нарушение права |
breach of the terms implied by law | нарушение условий предусмотренных законом (Soulbringer) |
breach of the terms implied by law | нарушение условий, предусмотренных законодательством (Soulbringer) |
break human rights laws | нарушать права человека (Soulbringer) |
Brehon laws | древнее ирландское право |
by-laws | внутренние нормативные документы (Alexander Matytsin) |
certified as required by law | заверенный в установленном законодательством порядке (Alex_Odeychuk) |
certified family law specialist | дипломированный специалист в области семейного права (New York Times Alex_Odeychuk) |
Certifying Officers Law Cap 39 | Закона об удостоверяющих должностных лицах удостоверяющих офицерах гл. 39 (Jasmine_Hopeford) |
civil and commercial laws | гражданское и коммерческое законодательство (в ряде стран коммерческое (в русскоязычной лит-ре часто наз. "торговое") законодательство рассматривается как обособленное от гражданского Stas-Soleil) |
civil procedure laws | гражданское процессуальное законодательство (напр., "в порядке, установленном гражданским процессуальным законодательством" ART Vancouver) |
code of commercial law | коммерческий кодекс (Andrey Truhachev) |
code of laws | собрание законов |
code of laws | свод законодательства (Alex_Odeychuk) |
code of laws of behavior and morality for the criminal world | свод законов поведения и морали криминального мира (per M. A. Berdy Leonid Dzhepko) |
codification of laws | кодификация законов |
codified laws | систематизированные законодательные акты (e.g. the Civil Code, the Tax Code, the Criminal Code, etc. ksuh) |
collapse of global oil prices | право ОАЭ (The collapse of global oil prices only adds fuel to the fire of internal instability, the analyst notes. "With 80% of its budget revenues coming from oil production, Saudi Arabia has been massively affected by dropping oil prices, running some of its highest deficits in history." The Bridge (2016) Alex_Odeychuk) |
collection of laws | сборник законов |
collection of laws | собрание законов |
collective farm law | колхозное право |
command of law | веление закона |
communication law means | коммуникационно-правовые средства (vleonilh) |
communications assistance for law enforcement act | закон США о прослушивании (andrew_egroups) |
company duly incorporated and existing under the laws of | см. a company established and existing under the laws of (4uzhoj) |
company duly incorporated and organized under the laws of | см. a company established and existing under the laws of (4uzhoj) |
company incorporated under the laws of | страна регистрации ___-___ (Butterfly812) |
company incorporated under the laws of | страна регистрации - (Butterfly812) |
company organised and existing under the laws of | компания, основанная и действующая на основании (Наталья Dina_ZR) |
company organized under the laws of | компания, учреждённая по законодательству (Elina Semykina) |
compatibility with human rights law | совместимость с правом в области прав человека (Alex_Odeychuk) |
compendium of laws | полный перечень законов |
competition laws | антимонопольное законодательство (Leonid Dzhepko) |
compiled laws | свод законов |
compiled laws | сборник действующего законодательства |
compliance with law | соблюдение требований законодательства (arturelagin) |
Compliance with Law | Соответствие требованиям законодательства (Andrew052) |
comply with all applicable laws, rules and regulations | соблюдать все соответствующие законы, правила и нормативные положения (ART Vancouver) |
comply with the laws of the United States | соблюдать законодательство США (Reuters Alex_Odeychuk) |
conflict of laws | коллизия правовых норм |
conflict of laws | коллизия законов |
conflict of laws principle | принцип коллизионного права (Leonid Dzhepko) |
conflict of laws provision | положение коллизионного права |
conflict of laws provisions | положения коллизионного права (Alex_Odeychuk) |
conflict of laws provisions | нормы коллизионного права (Alex_Odeychuk) |
conflict of laws rule | норма коллизионного права (that the national court, when applying a foreign law, does not give an extraterritorial effect but recognizes, through its own "conflict of laws rule", that the situation at hand falls under the scope of application of the foreign rule. In order to understand this argument one must first define the notion of extraterritorial application of a rule. WK Alexander Demidov) |
conflicting laws | коллидирующие законы (ОксанаС.) |
conflict-of-laws rules | коллизионные нормы (Rori) |
congressional law | регламент конгресса |
conservation laws | законодательство об охране природы |
consolidated laws | свод законодательства |
consolidated laws | свод действующего законодательства |
constitutional history of law in Russia | Конституционная история права России (Источник: classes.ru Konstantin 1966) |
constitutional law | закон, соответствующий конституции |
constitutional law expert | эксперт по конституционному праву (CNN Alex_Odeychuk) |
constitutional law professor | профессор конституционного права (Alex_Odeychuk) |
consumer protection laws | закон о защите прав потребителя (Право международной торговли On-Line) |
contract and publishing laws | договорное право и законы об издательской деятельности (Technical) |
contract implied in law | квазидоговор |
contrary to law | незаконный |
contrary to law | противоречащий праву |
contrary to law | противоречащий закону |
contrary to law | противоправный |
contrary to law | противозаконный |
contrary to law | в противоречии с правом |
contrary to law | в противоречии с законом |
contrary to the law | в нарушение закона |
corporation by-laws | устав корпорации |
correspondence of placed information to the laws of the Russian Federation | соответствие размещаемой информации законодательству Российской Федерации (Konstantin 1966) |
criminal laws | уголовное законодательство |
currency control laws | валютное законодательство (Ремедиос_П) |
custom sanctioned by law | санкционирование обычая |
data laws | законодательство о защите персональных данных (sankozh) |
data protection laws | законодательство о защите персональных данных (sankozh) |
data protection laws | законодательство в области защиты информации (sankozh) |
data residency law | закон о локализации персональных данных (Особенности применения закона о локализации персональных данных на практике: рекомендации для бизнеса • The EU's data residency laws do not have specific localization requirements. However, many businesses in the region take steps to ensure data localization of the regulated data before transferring data out of its country of origin. garant.ru 'More) |
data residency laws | законодательство о локализации персональных данных (The EU's data residency laws do not have specific localization requirements. However, many businesses in the region take steps to ensure data localization of the regulated data before transferring data out of its country of origin. 'More) |
development of laws | разработка законов |
difference of case law | сборник прецедентов |
digest of laws | свод законов |
domain of law | сфера правоприменения |
domain of law | сфера действия права |
domestic laws | внутригосударственное законодательство (Stas-Soleil) |
drug law enforcement | применение законов о наркотиках |
dual citizenship laws | законодательство о двойном гражданстве (Alex_Odeychuk) |
due course of law | законность |
due course of law | соблюдение законности (Право международной торговли On-Line) |
due course of law | надлежащая правовая процедура |
due form of law | надлежащая форма государственного устройства |
due process of law | надлежащая правовая законная процедура (принцип рассмотрения дела с соблюдением норм процессуального и материального права) |
due process of law | правосудие |
due process of law | правильное рассмотрение дела (the rights that each individual has to be protected by the law: Although the man was accused of theft by his employer, he knew that he was entitled to due process of law and would have no problems proving his innocence. ICC. the legal mechanism. It suggests a freedom from arbitrary detention. The concept is particularly important in the USA, being enshrined in the Fourteenth Amendment preventing interference in private life without due process. See bill of rights (USA). See also human rights. CDL Alexander Demidov) |
due process of law | справедливое судебное разбирательство (судебное разбирательство с надлежащим соблюдением норм процессуального и материального права Alex_Odeychuk) |
due process of law | соблюдение законности |
due process of law | законность |
due-course-of-law punishment | наказание, применяемое в соответствии с надлежащей правовой процедурой |
duly organized and existing under and by virtue of the laws of | см. a company established and existing under the laws of (4uzhoj) |
duly organized and existing under the laws | юридическое лицо по законодательству (4uzhoj) |
duly organized and validly existing under the laws of | в надлежащем порядке учреждённая и осуществляющая свою деятельность в соответствии с законодательством (о компании Leonid Dzhepko) |
embody a treaty in law | инкорпорировать международный договор в национальное законодательство |
emerge as law | обретать силу закона |
emergency laws | законодательство о чрезвычайных ситуациях (andrew_egroups) |
emergency laws | чрезвычайное законодательство |
employment and civil rights laws | трудовое право и право в области гражданских прав (CNN Alex_Odeychuk) |
enforcement of the laws in force | обеспечение действующих законов (Vadim KKC) |
enforcement of the laws in force | применение действующего законодательства (Vadim KKC) |
environmental laws | законодательство в области охраны окружающей среды (для направления EN→RU. Русский термин из ФЗ РФ от 10.01.2002 г. № 7-ФЗ "Об охране окружающей среды" Евгений Тамарченко) |
except as otherwise permitted by applicable law | если иное не предусмотрено законом (Alexander Matytsin) |
except as otherwise specifically provided by federal laws. | за исключением случаев, установленных федеральными законами (OLGA P.) |
, except for the cases contemplated by the federal laws | за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами (Andrew052) |
except to the extent permitted by applicable law | кроме случаев, установленных по закону (Alexander Matytsin) |
except to the extent permitted by applicable law | кроме случаев, установленных действующим законодательством (Alexander Matytsin) |
, except where the federal laws contemplate otherwise | за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами (Andrew052) |
exclude from the application of the law | исключать из сферы применения законодательства (Leonid Dzhepko) |
exclusion laws | федеральные статуты, запрещающие иммиграцию некоторым категориям лиц, родившихся за границей |
execute laws | применять законы |
execute laws | осуществлять правосудие |
execution of laws | подлежащий законов |
executively inspired law | закон, принятый по инициативе исполнительной власти |
executively inspired law | законопроект, внесённый по инициативе исполнительной власти |
executively inspired law | законопроект, принятый по инициативе исполнительной власти |
executively inspired law | закон, внесённый по инициативе исполнительной власти |
existing laws | действующее законодательство (legislation – это чаще законодательная система, не только и не столько свод правил и законодательных актов: взято отсюда traktat.com Elina Semykina) |
existing under laws of Russian Federation | действующий в соответствии с законодательством РФ (Ibatullin) |
existing under the laws | действующий в рамках законодательства (Elmitera) |
expository law | толковательное право (Alex_Odeychuk) |
expository law | толковательный закон |
expressive of law | выражающий право |
external law | внешнее законодательство (Andy) |
external law firm | сторонняя юридическая фирма (Alex_Odeychuk) |
external law firm | внешняя юридическая фирма (Alex_Odeychuk) |
extradition laws | законодательство об экстрадиции |
factory laws | фабричное законодательство (в Великобритании) |
fair trade laws | законодательство против недобросовестной конкуренции |
FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market | реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов (Реестр ФАС gennier) |
fecial law | раздел права, трактующий вопросы войны и мира |
fecial law | фециальное право (международное право эпохи древнего Рима) |
fecial law | право фециалов |
federal administrative law | федеральное административное право (Alex_Odeychuk) |
federal anti-nepotism law | федеральный закон "О борьбе с семейственностью" (prohibits a president from hiring family members to serve in his administration; New York Times Alex_Odeychuk) |
federal constitutional law "On the Constitutional Court of the Russian Federation" | федеральный конституционный закон "О Конституционном Суде Российской Федерации" (ksuh) |
federal constitutional law "On the Government of the Russian Federation" | федеральный конституционный закон "О правительстве Российской Федерации" (ksuh) |
federal constitutional law "On the Judicial System of the Russian Federation" | федеральный конституционный закон "О судебной системе Российской Федерации" (ksuh) |
federal constitutional law "On the Referendum of the Russian Federation" | федеральный конституционный закон "О референдуме Российской Федерации" (ksuh) |
federal immigration law | федеральное иммиграционное право (CNN Alex_Odeychuk) |
federal law | федеральное право |
Federal Law Gazette | Федеральный Вестник Законов (Германия Marina_2015) |
Federal Law No. 364-FZ of November 24, 2014, amending the Federal Law on Information, Information Technology and Information Protection and the Civil Procedure Code | №364-Ф3 "О внесении изменений в Федеральный закон "Об информации, информационных технологиях и о защите информации" и Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации" (Elina Semykina) |
Federal Law No 312 "On Amending Part One of the Civil Code of the Russian Federation and Certain Legislative Acts of the Russian Federation" | ФЗ ¹ 312 "О внесении изменений в часть первую Гражданского Кодекса Российской Федерации и отдельные законодательные акты Российской Федерации" (Dunajen) |
Federal Law On Countering the Legalization Laundering of Proceeds from Crime and Financing of Terrorism | о противодействии легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма (С английской версии сайта Генеральной прокуратуры РФ gov.ru) |
Federal law "On enforcement proceeding" | Федеральный закон "Об исполнительном производстве" (Ying) |
Federal law On enforcement proceeding | Федеральный закон "Об исполнительном производстве" (Ying) |
Federal Law On Joint-Stock Companies | федеральный закон об акционерных обществах (Пузлмейкер) |
Federal law "On Legal Practice and Advocacy in the Russian Federation" | Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации" (Федеральный закон от 31.05.2002 N 63-ФЗ (ред. от 02.07.2013) TransRu) |
Federal Law on Licensing of Certain Types of Activity | Федеральный закон о лицензировании отдельных видов деятельности (Glebson) |
Federal Law On Procedures for Foreign Investments in the Business Entities of Strategic Importance for Russian National Defence and State Security | о порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства |
Federal Law On the Practice of Law and the Bar in the Russian Federation | Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в РФ" (перевод с сайта Федеральной палаты адвокатов РФ fparf.ru Elikos) |
Federal Law regarding Procedure for Entering Into and Leaving the Russian Federation | Федеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" (zhvir) |
federal laws | общегосударственное законодательство (в широком смысле, при следующем перечислении: federal, state, local (international) laws, если речь не идёт о конкретной стране с федеративным устройством и административным делением на штаты sankozh) |
federal laws may not contravene federal constitutional laws | федеральные законы не могут противоречить федеральным конституционным законам (Конституция РФ, статья 76 пункт 3 ksuh) |
Federal, State and local laws | федеральные законы, законы штатов и местные законы (Viacheslav Volkov) |
formalities of law | формальные требования закона |
fulfill the obligations imposed upon it by the constitution or other laws | выполнять обязательства, предусмотренные конституцией или другими законами (Alex_Odeychuk) |
game laws | законодательство об охране дикого зверя и птицы |
game laws | охотничье законодательство |
generally binding nature of laws | общеобязательность законов |
government of laws | правление законов (политико-правовой принцип демократии) |
government of laws and not of men | правление законов, а не людей (политико-правовой принцип демократии) |
guardianship laws | право опеки и попечительства (Опека и попечительство – формы устройства детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, в целях их содержания, воспитания и образования, а также для защиты их прав и интересов. Опека устанавливается над детьми, не достигшими возраста 14 лет; попечительство устанавливается в возрасте от 14 до 18 лет. Alex_Odeychuk) |
gun control laws | законы, регулирующие продажу и использование оружия (Право международной торговли On-Line) |
health laws | законодательство по вопросам здравоохранения |
help the enforcement of laws in alleged wrongdoing | оказать помощь по вопросам расследования уголовного правонарушения (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
highway laws | законодательство о дорогах общественного пользования |
homestead laws | законодательство об освобождении домашнего имущества от взыскания по долгам |
hovering laws | законодательство США о борьбе с морской контрабандой (путём осмотра, обыска и задержания вне территориальных вод судов, намеревающихся зайти в эти воды с контрабандной целью) |
However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation | Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo) |
I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. | Осознавая ответственность за предоставление заведомо ложных сведений в соответствии с законодательством Штата Калифорния, я подтверждаю, что вышеизложенная информация является верной. (Nastena77) |
I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correct | я удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным (Johnny Bravo) |
I declare under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correct | я удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным (Johnny Bravo) |
identity of laws | тождество законов |
if and when required to do so by force of law | в случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law. 4uzhoj) |
if required by law | в предусмотренных законом случаях (Elina Semykina) |
if required by law | если этого требует законодательство (Elina Semykina) |
if the bill becomes law | если законопроект будет принят (в окончательном чтении и подписан главой государства // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
immutable law | непреложный закон |
in accordance with all applicable laws | в соответствии со всеми применимыми правовыми нормами (Konstantin 1966) |
in line with wartime laws | по законам военного времени |
in the event of violation of the Russian Federation laws concerning the advertisement by the Contractor | в случае нарушения Исполнителем законодательства РФ о рекламе (Konstantin 1966) |
in the manner prescribed by the laws | в порядке, установленном законодательством (vbadalov) |
in the procedure prescribed by the federal laws | в порядке, предусмотренном федеральными законами (Andrew052) |
incorporate under the laws | регистрировать в качестве юридического лица в соответствии с законодательством (dimthorn) |
incorporated and existing under the laws of | инкорпорированной и действующей в соответствии с законами (derex) |
initiate laws | осуществлять законодательную инициативу |
initiation of laws | законодательная инициатива |
inspection laws | правила инспектирования товара (Право международной торговли On-Line) |
inspection laws | правила инспектирования грузов (Право международной торговли On-Line) |
instrumentality of law | инструментальность права (Andy) |
interlocal criminal law | интерлокальное уголовное право (вид коллизионного права) |
internal laws | внутреннее законодательство |
internal-revenue law | законодательство о внутренних доходах |
international conflict of laws | международное коллизионное право (see Black's Law Dictionary Alexander Matytsin) |
interpretation of laws | толковать закон |
interpretation of laws | интерпретация законов |
intestate laws | законодательство о порядке наследования при отсутствии завещания |
inverse ratio law | закон об обратном соотношении (Yanamahan) |
investigate law | исследовать закон (bigmaxus) |
investigate law | понимать закон (bigmaxus) |
investigate law | разбираться в законе (bigmaxus) |
investigate law | собирать информацию о законе (bigmaxus) |
investigate law | получать информацию о законе (bigmaxus) |
Islamic law's mandates | предписания исламского права (Alex_Odeychuk) |
Islamic sharia law | исламское шариатское право (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Israel's Basic Laws | Основные законы Израиля (Israel’s Basic Laws exist in place of a formal constitution.) |
Jim Crow laws | система дискриминации негров (в США) |
Jim Crow laws | законы об ограничении прав негров |
juvenile law enforcement | правоприменение в сфере делинквентности и преступности несовершеннолетних |
keep the law | соблюдать закон |
lack of respect for the rule of law | неуважение к принципу верховенства права (Washington Post Alex_Odeychuk) |
language laws | языковое законодательство (Artjaazz) |
law of conflict of laws | коллизионное право |
laws and regulations | нормативные правовые акты (Евгений Тамарченко) |
laws and regulations | нормативные правовые акты (max UK hits Alexander Demidov) |
laws and regulations | законодательные и нормативные акты (Alexander Matytsin) |
laws and regulations | нормативно-правовая база (Alexander Matytsin) |
laws and regulations | законы и другие нормативно-правовые акты (Alex_Odeychuk) |
laws and regulations | законы и иные нормативные правовые акты (Alex_Odeychuk) |
laws and regulations | законы и иные нормативно-правовые акты (Alex_Odeychuk) |
laws and regulations | законы и подзаконные акты (Кунделев) |
laws lawmaking | издание законов |
laws lawmaking | правотворчество |
laws lawmaking | законотворчество |
laws of England | право Англии |
laws of general applicability | общеприменимое законодательство (Эвелина Пикалова) |
laws of oleron | частная кодификация морского права, составленная в ХII в. на о. Олерон, входившем в состав герцогства Гиень Франция, а затем в состав Аншии (Dzhem) |
laws of oleron | частная кодификация морского права, составленная в XII в. на о. Олерон, входившем в состав герцогства Гиень Франция, а затем в состав Аншии (Dzhem) |
laws of the Russian Federation | законодательство Российской Федерации (Krio) |
laws passed by Parliament | законы, принятые парламентом (Alex_Odeychuk) |
laws, statutes, codes, rules, regulations and requirements | законодательство (именно такой развернутый вариант из серии "для особо придирчивых юристов" встретился в договоре по проекту Европейской Комиссии; писали вроде как бельгийцы, но договор был составлен со всеми оговорками, присущими англосаксам 4uzhoj) |
laws, statutes, codes, rules, regulations and requirements | нормативные правовые акты (в некоторых ситуациях лучше расписать таким образом 4uzhoj) |
lay down law | устанавливать правовые нормы |
laying down law | устанавливающий правовые нормы |
liability imposed by law | ответственность, установленная законом (Право международной торговли On-Line) |
libel law | закон о клевете (Milissa) |
libel laws | законодательство о материальной ответственности за распространение клеветы (Libel laws are meant to monetarily compensate people for damage to their reputations–not to punish people who make false statements. Milissa) |
live by the law, not by one's notions of the law | жить не по понятиям, а по закону (Leonid Dzhepko) |
Magic Circle law firm | ведущая юридическая фирма, входящая в первую пятёрку (с главным офисом в Лондоне Alex_Odeychuk) |
magisterial law | судейское право |
magisterial law | прецедентное право |
make no difference in the eye of the law | не иметь правового значения (Alexander Demidov) |
martial-law court | военный суд |
mixed laws | смешанные законы (касающиеся как лиц, так и имущества Право международной торговли On-Line) |
mob law | закон Линча |
Mohammedan law | мусульманское право |
monetary laws | валютное законодательство (как вариант 4uzhoj) |
monopoly laws | законодательство о монополия |
neutrality laws | законодательство о нейтралитете |
no breach of laws | соблюдение законодательства (parfait) |
no breach of laws of the Russian Federation in respect of advertisements distribution | соблюдение законодательства о рекламе РФ в части распространения рекламы (Konstantin 1966) |
nondiscriminating law | справедливый закон |
nondiscriminating law | закон, не устанавливающий дискриминации |
nondiscriminating law | закон, не индивидуализирующий ответственность |
nondiscriminatory law | закон, не устанавливающий дискриминации |
norms for the subsidiary application of other laws and regulations | нормы, предусматривающие субсидиарное применение других нормативно-правовых актов (Yanamahan) |
obscenity laws | законы по борьбе с непристойностью (Азери) |
occupation law | правопорядок, введённый оккупационными войсками (Andrey Truhachev) |
occupation law | оккупационное право (Andrey Truhachev) |
occupational safety laws | законодательство о технике безопасности на производстве |
occupational safety laws | законодательство о безопасности на производстве (технике) |
offence against the laws | правонарушение (англ. термин взят из решения Верховного суда США по делу Boyd v. United States, 116 U.S. 616 (1886); a ~ Alex_Odeychuk) |
operate under the laws of | осуществлять свою деятельность в соответствии с законодательством (Alexander Demidov) |
ordain a law | издать закон |
organised and existing under the laws of | учреждённое и действующее в соответствии с законодательством (Elena Kulkova) |
organized and existing under the laws of | созданный и действующий в соответствии с законодательством (gennier) |
organized under the laws of | созданной по законодательству (Elina Semykina) |
Other document in accordance with Russian Federation laws | Иной документ в соответствии с законодательством Российской Федерации (Konstantin 1966) |
overhaul of the country's labor law | реформа национального трудового права (New York Times Alex_Odeychuk) |
pamphlet laws | законодательный сборник-брошюра (издаётся в ряде штатов США; включает законы, принятые данной сессией законодательного собрания) |
person in law | субъект права |
person of law | субъект права |
person subject to law | субъект права (Alexander Demidov) |
person subject to the law | субъект права (more UK hits Alexander Demidov) |
person subject to the laws of | субъект права (persons subject to the laws of a member state of the European Economic Area (other than, for the avoidance of doubt, the UK), who are (i) ... Alexander Demidov) |
points of law and fact | относимые юридические и фактические обстоятельства рассматриваемого дела (Alex_Odeychuk) |
political campaign law | законы и решения суда, которые определяют требования к кандидатам на политический пост (mazurov) |
political law | государственное право |
poor laws | законы о бедных (XVI в.) |
Portuguese law | португальское право (Yanamahan) |
practice law | заниматься юридической практикой (адвокатской) |
practice of law | юридическая практика |
practice of law | адвокатская практика |
Practising Law Institute | Институт юридической практики (wikipedia.org Leonid Dzhepko) |
precise compliance with laws | точное соблюдение законов |
precise execution of laws | точное исполнение законов |
prison laws | тюремное законодательство |
privacy laws | законы, защищающие частную жизнь гражданина (Право международной торговли On-Line) |
privacy laws | законодательство о защите персональных данных (sankozh) |
privacy laws | законы о неприкосновенности частной жизни (hizman) |
privacy laws and regulations | законодательство о защите персональных данных (sankozh) |
procedure for adoption of federal laws | процедура принятия федеральных законов (ksuh) |
Proceedings of the Institute of state and law of Russian Academy of Sciences | "Труды Института государства и права РАН" (vleonilh) |
professor of constitutional law | профессор конституционного права (англ. термин заимствован из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
professor of law | профессор права |
programmatory law | программное право (алешаBG) |
public contract law | право государственных заказов и подрядов |
public international law | международное публичное право |
public law | публичные правоотношения (cyruss) |
public law | публичное право |
public law body | государственная организация (Andy) |
public law enforcement | применение норм публичного права |
public law enforcement | государственная полиция |
public law entity | юридическое лицо публичного права (sankozh) |
public-law institution | общественное учреждение (Andrey Truhachev) |
public-law institution | учреждение публично-правового характера (Andrey Truhachev) |
public procurement law | законодательство о госзакупках (Leonid Dzhepko) |
public procurement law | законодательство о государственных закупках (Leonid Dzhepko) |
publication of law | опубликование закона |
punitive law | уголовный закон |
qualified in the laws of | допущенный к практике по законодательству (о лице, дающем юридическое заключение Leonid Dzhepko) |
quarantine laws | карантинные правила |
regardless of conflict of laws principles | невзирая на принципы коллизионного права (русс. перевод приводится по кн.: Звеков В.П. Коллизии законов в международном частном праве. – Wolters Kluwer Russia, 2007. – 392 с. google.co.uk Allalein) |
repeatedly break the law | неоднократно нарушать закон (Alex_Odeychuk) |
required by law | обязательный по закону |
required by law | обязанный по закону |
required by law | обусловленный требованиями законодательства (sankozh) |
required by law | требуемый законом (Andrey Truhachev) |
required by law | полагающийся по закону (Andrey Truhachev) |
required by law | установленный законом (Andrey Truhachev) |
required by law | устанавливаемый законом (Andrey Truhachev) |
required by law | требуемый по закону (Andrey Truhachev) |
required by law | требующийся по закону |
requirement of laws | требование законов |
respect the rule of law | соблюдать принцип верховенства права (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
revalorization laws | законы о ревалоризации |
revenue laws | фискальные законы |
revenue laws | налоговое законодательство |
reversal of law | отмена закона |
reverse a law | отменить закон (Tiny Tony) |
reverse laws seen as discriminatory against women | отменить законы, которые рассматриваются как дискриминационные в отношении женщин (Associated Press Alex_Odeychuk) |
road laws | правила дорожного движения |
rule by law | править на основе права |
rule by law | решать на основе права |
rule by law | постановлять на основе права |
rule by law | постановлять |
rule the law | устанавливать нормы права |
rules concerning conflict of laws | коллизионные нормы (коллизионные нормы – это правила определения права, применимого для регулирования отношения, осложненного иностранным элементом; e.g., ... applicable to .. Alex_Odeychuk) |
rules of conflict of laws | коллизионные нормы |
rules of conflict of laws | коллизионные нормы (AD) |
rules of criminal law and procedure | нормы уголовного и уголовно-процессуального права (Alex_Odeychuk) |
rules of private international law | нормы частного международного права (Rori) |
safety laws | правила техники безопасности |
securities laws | законодательство о ценных бумагах (Leonid Dzhepko) |
seisin in law | право наследника на владение недвижимостью (если оно не основано на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица) |
seisin in law | право на непосредственное завладение недвижимостью (перешедшее по наследству к вдове) |
session laws | посессионный сборник законов (за указанный год) |
set aside a law | объявить закон неконституционным |
set of laws | свод законов (ср. нем.: Gesetzeswerk Taras) |
shall be governed by, and construed in accordance with, the laws of Namibia | регулируется законодательством Намибии и подлежит толкованию в соответствии с оным (schnuller) |
sign into law | подписать и тем самым придать силу закона (о законопроекте) |
sign into law | подписать в порядке оформления в качестве закона |
sign into law | утвердить в порядке оформления в качестве закона |
sign into law | утверждать |
social law | право социального обеспечения (как совокупность соответствующих норм) |
social value of law | социальная ценность права |
sound law | разумный закон |
sound law | действующий закон |
source for traditional law | источник традиционного права (Alex_Odeychuk) |
source of international law | источник международного права |
source of law | источник права |
source of law | нормативный факт (MichaelBurov) |
source of public law | источник публичного права (Alex_Odeychuk) |
specificity of norms of law | конкретность норм права |
stability of laws | стабильность законов |
state blue sky laws | государственные законы безопасности в США, защищающие от мошенничества (buro.sgu) |
state law | государственный закон |
state law | действующий в штате закон (pelipejchenko) |
state law board | государственный совет по законодательству |
state laws | региональное законодательство (в широком смысле, при следующем перечислении: federal, state, local (international) laws, если речь не идёт о конкретной стране с административным делением на штаты sankozh) |
state securities laws | законодательство штата о ценных бумагах (Yes, the federal and state governments each have their own securities laws and regulations. If a company is selling securities, it must comply with both federal and state securities laws. Moonranger) |
status of laws | статус законов |
stringent law | строгий закон |
sufficiency in law | юридическая обоснованность |
sumptuary laws | законы, призванные ограничить уровень экстравагантности (mazurov) |
sumptuary laws | законы, регулирующие потребление предметов роскоши |
Sunday closing laws | законодательство о закрытии торговых и присутственных мест в воскресное время |
support defence of procedural law | поддерживать защиту процессуальными аргументами |
support defence of substantive law | поддерживать защиту аргументами материально-правового характера |
tariff law | тарифный закон |
tax laws | налоговое законодательство |
the Code of the Laws of the United States of America | свод законов США |
the laws need to be changed | надо вносить изменения в законы (CNN Alex_Odeychuk) |
the laws of the realm | законы королевства |
the laws of the realm | государственные законы |
the laws of the Republic | государственные законы (в республике Alex_Odeychuk) |
the laws of the state | государственные законы (New York Times Alex_Odeychuk) |
the Spirit of the Laws | "О духе законов" (Монтескье) |
the Spirit of the Laws | "О духе законов" |
this Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principles | настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права |
this Agreement shall be governed by the laws of | настоящий Договор подчиняется законодательству (ART Vancouver) |
to the exclusion of its conflict of laws rules | без учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
to the exclusion of its conflict of laws rules | за исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
to the extent not regulated by the said laws | в части, не урегулированной указанными законами (Leonid Dzhepko) |
trade laws | торговое законодательство |
trademark law | закон о торговой марке |
traditional Islamic law | традиционное исламское право (Alex_Odeychuk) |
traffic laws | законодательство о дорожном движении |
traffic laws | дорожное право |
Transfer Pricing Law | Закон о трансфертном ценообразовании (Johnny Bravo) |
transnational law | межгосударственное право |
tribunal of law | судебный орган, исследующий и решающий вопросы права |
under applicable laws of | согласно действующему законодательству (такого-то государства Alex_Odeychuk) |
under applicable laws of Ukraine | согласно законодательству Украины (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
under the existing laws | на основании действующего законодательства (alex) |
under the existing laws | в соответствии с действующим законодательством (alex) |
under the existing laws of | согласно действующему законодательству (например: ... РФ – ... the Russian Federation alex) |
under the laws of the locale | под юрисдикцией местного законодательства (akimboesenko) |
unification of civil laws | унификация гражданских законов |
unified laws | кодифицированное законодательство |
unified laws | унифицированное законодательство |
unsettled area of law | неурегулированная область права (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
ununified laws | неунифицированное законодательство |
ununified laws | некодифицированное законодательство |
vagrancy laws | законы о бродяжничестве (XVI в.) |
validity in law | юридическая действительность |
validity in law | законная сила |
venue and governing law | подсудность и применимое право (статья контракта Право международной торговли On-Line) |
vindicatory parts of laws | штрафные санкции (Право международной торговли On-Line) |
violation of laws on nationalization of land | нарушение законов о национализации земли |
wage and hour laws | законы о заработной плате и продолжительности рабочего дня (Право международной торговли On-Line) |
wage and hour laws | трудовое законодательство о заработной плате и рабочем времени |
wager of law | присяга в своё оправдание |
wager of law | компургация (очищение от обвинения путём присяги) |
warrant of law | законное полномочие |
warrant of law | правовая санкция |
warrant of law | правовое основание |
warrant of law | данное правом разрешение |
warrantless wiretap law | закон, разрешающий прослушивать телефонные разговоры без предварительного получения на это ордера (VLZ_58) |
welfare laws | законодательство о социальном обеспечении |
when does this law take effect? | когда этот закон вступает в силу? |
with the formalities prescribed by the laws | с соблюдением формальностей, установленных законодательством (Alex_Odeychuk) |
without giving effect to its conflict of laws provisions | за исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
without giving effect to its conflict of laws provisions | без учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
without giving effect to its conflict of laws provisions | без применения положений коллизионного права (financial-engineer) |
without giving effect to its conflicts of laws rules | без учёта его коллизионных норм (Andy) |
without giving effect to the conflicts of laws provisions thereof | без придания силы его коллизионным нормам (sankozh) |
without recourse of its conflict of laws' provisions | без учёта коллизионных норм (VictorMashkovtsev) |
without reference to conflict of laws provisions therein | не зависимо от всех положений коллизионного права (LeneiKA) |
without reference to its conflict of laws principles | за исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
without reference to its conflict of laws principles | без учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
without regard to its conflict of laws principles | за исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
without regard to its conflict of laws principles | без учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |