English | Russian |
a loss amounting to $146,370.57 was due to theft | убыток в размере 146 370,57 долл. США возник вследствие кражи (англ. оборот взят из решения одного из американских апелляционних судов Alex_Odeychuk) |
accepted losses | планируемые убытки (обычно в размере застрахованных убытков Leonid Dzhepko) |
accidental loss | случайная гибель (о товарах Andy) |
accrued loss | фактический ущерб |
actual loss | действительная гибель (напр., предмета страхования) |
actual loss | фактический убыток |
actual total loss | действительная полная гибель предмета страхования |
actual total loss | действительная полная гибель (напр., предмета страхования) |
affirmative proof of loss | доказательства причинения ущерба, основанные на установлении факта |
against any and all losses | в обмен на все без исключения потери (Konstantin 1966) |
agio loss | убытки от спекуляций ценными бумагами на бирже в расчёте на ценовые колебания |
amount of loss | сумма убытков (Право международной торговли On-Line) |
amount of loss | размер ущерба |
amount of loss | размер убытка |
apprehended loss | предполагаемый убыток |
assumption of loss | принятие ответственности за убытки |
average loss | средние убытки |
balancing of loss | компенсация убытков |
bear the risk of loss | нести риск убытков (Leonid Dzhepko) |
benefit for temporary loss of capacity to labour | пособие по временной потере трудоспособности |
business loss | убытки от сделки |
carrying loss | переносимый убыток (Johnny Bravo) |
carve out liability for losses | исключать ответственность по убыткам (Leonid Dzhepko) |
casually loss | ущерб от несчастного случая (Право международной торговли On-Line) |
casualty loss | ущерб от несчастного случая |
claimed loss | заявленные убытки |
claimed losses | заявленные убытки (Leonid Dzhepko) |
compensation for loss | возмещение убытков |
compensation of loss | возмещение потери |
compensation of losses | возмещение убытков |
consequential loss | косвенные убытки |
consequential losses | косвенные убытки (Leonid Dzhepko) |
consolidated loss | суммарные убытки |
constructive loss | конструктивная гибель |
constructive loss | конструктивная гибель (неопровержимо презюмируемая гибель, напр., предмета страхования) |
constructive loss | конструктивная т. е. неопровержимо презюмируемая гибель (напр предмета страхования) |
constructive total loss | полные убытки от строительства |
constructive total loss | конструктивная полная гибель (неопровержимо презюмируемая гибель, напр., предмета страхования) |
costs, charges, expenses and losses | затраты, расходы, издержки и убытки (Val Voron) |
counter the loss | восполнять потери (Право международной торговли On-Line) |
counter the loss | возмещать убытки (Право международной торговли On-Line) |
cyclical loss | циклические убытки |
damage for loss of profits | убытки из-за упущенной выгоды (AzureSecret) |
damage resulting from the loss or damage of data | ущерб, возникающий вследствие утраты или повреждения данных (Konstantin 1966) |
damages for loss of opportunity | возмещение упущенных коммерческих возможностей (Leonid Dzhepko) |
damages for losses | возмещение убытков (Alexander Demidov) |
deadweight loss | потери общественного благосостояния (ВолшебниКК) |
deductible loss | льготируемый убыток (Т.Н. Некрасова Kovrigin) |
detection of loss | обнаружение пропажи (MichaelBurov) |
determination of loss | определение убытков |
direct loss | прямой убыток (Право международной торговли On-Line) |
direct or indirect losses | прямые или косвенные убытки (например, ins-union.ru Elina Semykina) |
distribution of losses | распределение убытков |
distribution of profits and losses | распределение прибыли и убытков (Alexander Demidov) |
due to loss | в связи с утратой (Andrey Truhachev) |
economic loss | убытки (Право международной торговли On-Line) |
exchange losses | валютные потери |
expectation loss | упущенная выгода (Eoghan Connolly) |
financial loss | денежные потери |
fire loss | убытки от пожара |
first loss insurance | страхование от первых убытков |
first loss rule | правило первых убытков |
for loss | в связи с утратой (Andrey Truhachev) |
full loss of ability to work | утрата трудоспособности (antonach) |
head of loss | статья расходов (контекстный перевод wikipedia.org inguz) |
his death has become a grievous loss for his family, friends and colleagues | его уход стал невосполнимой потерей для его семьи, друзей, коллег |
in the event of loss | в случаях возникновения ущерба (Andrey Truhachev) |
in the event of loss | в случае возникновения ущерба (Andrey Truhachev) |
in the event of loss | при возникновении ущерба (Andrey Truhachev) |
incidental loss | случайные или последующие потери, издержки или ущерб (Andy) |
incurred loss | убытки, определённые на основе выводов из имеющихся доказательств |
indemnify someone against the losses | возмещать убытки (Andrew052) |
indemnity against loss | страхование вреда |
indirect or consequential loss | косвенные или побочные убытки (Rori) |
inflict a loss | причинить убыток |
infliction of loss | причинение убытка |
involuntary loss | вынужденная утрата |
liability for loss | ответственность за убытки |
liable for losses | несущий ответственность за убытки ("Polygon could have limited its liability by forfeiting the $5 million deposit when it walked away from the deal, according to Telus's suit. Since it didn't, Telus is arguing the developer is now liable for all of the telecom company's losses from the deal, including the difference between the $175.5 million in the agreement and the price the property eventually sells for, the cost to market and resell the property and legal costs." -– несёт ответственность за убытки westerninvestor.com ART Vancouver) |
loss accounting | учёт потерь |
loss allowance | норма потерь (Alexander Demidov) |
loss amount | сумма потерь (Alexander Demidov) |
loss assessment | определение убытков |
loss capacity | возможности выдержать убытки или потери (the extent to which a person is able to afford for himself to loose income Moonranger) |
loss claim | иск о возмещении убытков |
loss deemed reduced by windfalls | отсутствие ответственности в случае убытка, причинённого в силу учётной или налоговой политики (Leonid Dzhepko) |
Loss Executives Association | Ассоциация специалистов по урегулированию убытков (Leonid Dzhepko) |
loss from non-performance of a contract | убытки вследствие невыполнения условий контракта |
loss in transit | потери в пути |
loss leader | лидер (товар, продаваемый в убыток для привлечения покупателей в порядке недобросовестной конкуренции) |
loss margin | граница убытков |
loss not carried over to new tax period | неперенесённый убыток (Elina Semykina) |
loss of amenity | потеря удобства (алешаBG) |
loss of benefit | упущенная выгода (Leonid Dzhepko) |
loss of breadwinner | потеря кормильца |
loss of business | упущенная сделка |
loss of business | снижение объёмов хозяйственной деятельности (обычно имеется в виду, прежде всего, потеря клиентуры Евгений Тамарченко) |
loss of business | упущенные сделки |
loss of business | утрата бизнеса (в контексте полного прекращения его ведения субъектом Alexander Demidov) |
loss of business | утрата деловых возможностей (gennier) |
loss of cargo | уничтожение груза (Leonid Dzhepko) |
loss of citizenship | утрата гражданства |
loss of confidence | утрата доверия |
loss of consortium | утрата супружеской общности жизни |
loss of contract | незаключение договора (Alexander Demidov) |
loss of documents | утрата документов |
loss of earning capacity | потеря трудоспособности (Leonid Dzhepko) |
loss of effect | утрата силы |
loss of effect | утрата юридической силы |
loss of effect | прекращение действия |
loss of expectation | упущенная выгода (Eoghan Connolly) |
loss of faculty | утрата общей трудоспособности |
loss of income | упущенный доход (алешаBG) |
loss of labour capacity | потеря трудоспособности |
loss of orders | потеря заказов (Pothead) |
loss of profit | упущенная выгода |
loss of profits insurance | страхование упущенной прибыли |
loss of property | потеря собственности (vleonilh) |
loss of property | утрата собственности (vleonilh) |
loss of property | утрата имущества |
loss of reasonably expected profits | потери прибыли с достаточной вероятностью (Konstantin 1966) |
loss of state revenue | потеря государственного дохода (Johnny Bravo) |
loss of the case | проигрыш дела |
loss of the mortgaged property | утрата предмета ипотеки (Alex_Odeychuk) |
loss of trust in the public | утрата доверия к общественности |
loss of values | утрата ценностей |
loss of wages | утрата заработка (напр., в результате неправильного увольнения) |
loss or damage | убыток или ущерб (В контексте может использоваться во множественном числе, напр., "Исполнитель не несет ответственности за какие-либо убытки или ущерб, возникшие вследствие..." aliasbde) |
loss or shortage of or damage to | утрата, недостача или повреждение (Alexander Demidov) |
loss prevention | сохранение материальных ценностей (D Cassidy) |
loss prevention | предотвращение убытков |
losses averted | предотвращённый ущерб (triumfov) |
losses breakup costs | расходы, связанные с прекращением сотрудничества (получением прибыли/покрытием убытков Andy) |
losses due to the defects in any electronic or mechanical equipment and or computer programs | потери, происходящие из-за дефектов в любом электронном или механическом оборудовании и или программах для ЭВМ (Konstantin 1966) |
lost loss or not lost | независимо от того, погиб предмет страхования или нет (оговорка о действительности договора страхования, даже если в момент его заключения предмет страхования погиб, о чем сторонам не было известно) |
lost loss or not lost | независимо от того, погиб груз или нет (условие о праве на фрахт независимо от того, погиб груз или нет) |
make good a loss | возмещать убытки |
making good a loss | возмещающий убытки |
making good a loss | возмещение убытков |
none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party | ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны (Konstantin 1966) |
notice of loss | объявление об убытках |
pain, suffering and loss of amenity | моральный ущерб (4uzhoj) |
pain, suffering and loss of amenity | моральный вред (нравственные или физические страдания, причиненные действиями или бездействием, посягающими на принадлежащие гражданину от рождения или в силу закона нематериальные блага, или нарушающими его личные неимущественные права либо нарушающими имущественные права гражданина Alex_Odeychuk) |
partial loss | частичная гибель (напр., предмета страхования) |
particulars of loss | перечень потерь (Loss of profit (a) From 7 August 2007 until 8 February 2008: (i) estimated receipts from warranted output г200,000 (ii) actual receipts г100,000 г100,000 (b) Continuing from 9 February 2008 at the following annual rate: (i) estimated receipts from warranted output г400,000 (ii) estimated actual receipts [г400,000 / г500,000 / г200,000 (15)] г200,000. LE Alexander Demidov) |
passive loss | убытки от арендаторской деятельности (Право международной торговли On-Line) |
passive loss | убытки от деятельности, в которой налогоплательщик материально не участвует (Право международной торговли On-Line) |
pay for losses | возмещать убытки (However, the Commissioner shall pay for losses resulting from the destruction of cotton which was planted in such zones prior to promulgation of such notice. ... then such losses shall be paid by the board as a loan from the revolving fund. No compensation or consequential losses shall be paid. Alexander Demidov) |
pay losses | возмещать убытки (more hits. The association shall pay losses in excess of premium Alexander Demidov) |
pecuniary loss | имущественный ущерб |
pecuniary loss | материальный ущерб |
pecuniary losses | имущественные потери (mrishka5) |
pension for loss of breadwinner | пенсия по случаю потери кормильца |
percentage of loss of use | процент утраты способности (Leonid Dzhepko) |
percentage of loss of use | процент утраты функций (Leonid Dzhepko) |
physical loss and damage | материальный ущерб или убытки (имуществу felog) |
probability of loss | вероятность потери |
procedure for determining amount of loss | порядок определения размера потерь |
procedure of distribution of profits and covering losses | порядок распределения прибыли и покрытия убытков (Leonid Dzhepko) |
profit and loss account | баланс прибылей и убытков |
profit and loss pooling agreement | договор о передаче прибыли (aldrignedigen) |
profit and loss statement | заявление о прибылях и убытках |
profits and losses account | счёт прибылей и убытков |
proof of loss | официальное заявление держателя страхового полиса об убытках (Право международной торговли On-Line) |
prospective loss | возможные убытки |
real loss | фактический ущерб |
real loss | реальный ущерб |
receive compensation for loss | получить возмещение за убытки |
recovery of loss or damage | возмещение потери или повреждения (elena.kazan) |
recovery of losses | покрытие убытков (Alexander Demidov) |
recovery of losses or damages | возмещение убытков или выплата компенсации (Alexander Demidov) |
reflective loss | отражённая потеря (– в российском праве такой категории нет wikipedia.org Евгений Челядник) |
reimburse all arising direct expenses and losses incurred and proved by the Contractor | компенсировать все возникшие и понесённые Исполнителем в этом случае прямые и доказанные расходы и убытки (Konstantin 1966) |
reliance loss | убытки, которые сторона потерпела, полагаясь на будущее исполнение договора (Yakov F.) |
remedy for losses | средства за потери (Helenia) |
risk for loss of equipment and other property connected with Work/Service | риск утери оборудования и другого имущества, связанного с Работой/Услугой (Konstantin 1966) |
risk of accidental loss | риск случайной гибели |
risk of accidental loss of goods | риск случайной утраты товаров |
risk of loss | риск потери |
risks of loss of goods | риски утраты товара (Andrew052) |
seek monetary damages for losses caused | требовать материального возмещения причинённого ущерба (Leonid Dzhepko) |
seek recovery of losses from | потребовать возмещения убытков (Alexander Demidov) |
seek recovery of losses from | требовать возмещение убытков от (Alexander Demidov) |
seek recovery of losses or damages from | требовать возмещения убытков или выплаты компенсации от (Alexander Demidov) |
special, indirect or consequential damages or losses resulting from or arising out of | прямые, косвенные или последующие убытки или потери, возникающие вследствие или вытекающие из (Serge1985) |
special loss | потери, возникшие в случае наступления определённых в договоре обстоятельств (IIoPTeP) |
special loss | потери, возникшие в случае наступления определённых в договоре обстоятельств (alpro.blog vatanuki) |
state revenue loss | потеря государственного дохода (Johnny Bravo) |
statement of profit and loss | баланс прибыли и убытка |
suffer a loss | понести ущерб (Право международной торговли On-Line) |
suffer loss | потерпеть ущерб |
suit for losses | иск об убытках |
sustain a loss | потерпеть убыток |
sustain a loss | понести ущерб |
sustain loss | понести ущерб (Право международной торговли On-Line) |
take-over a loss | зачесть убыток убытки – перенести на себя убытки (losses; термин употребляется во вторичном праве ЕС в области прямого налогообложения edu.ru Alexander S. Zakharov) |
temporary loss of capacity to labour | временная потеря трудоспособности |
the greater of two times the gain or loss | в удвоенном размере прибыли или убытка, но не менее (Andy) |
the loss should lie where it falls | потери несёт потерпевшая сторона (юридический принцип: потери от неблагориятных обстоятельств обычно не удается переложить на контрагента Сергій Саржевський) |
the shareholders are not liable for the obligations of the Company and bear the risk of losses associated with its activities to the extent of the value of their shares. | Акционеры не отвечают по обязательствам Общества и несут риск убытков, связанных с его деятельностью, в пределах стоимости принадлежащих им акций. |
time-loss | оплата за потерянное время (payment Leonid Dzhepko) |
time-loss-payment authorization | разрешение на оплату за потерянное время (Leonid Dzhepko) |
title and risk of loss | право собственности и риск потерь (Stanislav Okilka) |
total loss | полная гибель застрахованного имущества |
total loss | полная гибель (напр., предмета страхования) |
total loss only | только в случае полной гибели застрахованного имущества |
unrealised exchange loss | Отрицательная курсовая разница (ROGER YOUNG) |
without prejudice to any claim for damages and losses suffered | сохраняя за собой право на подачу иска за причинённый ущерб и вред (LeneiKA) |
write off as a loss | списать в убыток (Alexander Demidov) |