Russian | English |
автоматическая защита персональных данных/ защита персональных данных по умолчанию | data protection by default (По умолчанию организации должны гарантировать, что персональные данные обрабатываются с максимальной защитой конфиденциальности (например, должны обрабатываться только необходимые данные, должен быть предусмотрен короткий срок хранения и ограниченный доступ к данным), чтобы по умолчанию персональные данные не были доступны на неопределенный срок неопределенному количеству человек. europa.eu madinakabisova) |
автор данного документа | writer |
Агентство цифровых и демографических данных | Digital and Population Data Services Agency (Агентство цифровых и демографических данных Финляндии Clint Ruin) |
адвокаты, допущенные к выступлениям в данном суде | bar of the court |
актуальные данные | Effective Data (selenethegoddess) |
анкетные данные | biographical details (more UK hits. Each member is requested to provide the following biographical details, which will be of help to future biographers when preparing entries for our own 'Munk's ... Alexander Demidov) |
антропометрические данные | vital statistics (Leonid Dzhepko) |
аппаратура передачи данных | data circuit-terminating equipment (A data circuit-terminating equipment (DCE) is a device that sits between the data terminal equipment (DTE) and a data transmission circuit. It is also called data communications equipment and data carrier equipment. Usually, the DTE device is the terminal (or computer), and the DCE is a modem. wiki Alexander Demidov) |
аффидевит в опровержение данных показаний | opposing affidavit |
аффидевит, данный истцом на предмет наложения ареста на имущество ответчика | affidavit for attachment |
аффидевит с информацией о данных, касающихся конкретного органа печати | affidavit of circulation |
база данных | knowledge base (Andrew052) |
база данных о пиратстве и пиратах | TPB, The Pirate Bay (Nikolai Borodavkin) |
база данных по делу | data room (Incognita) |
база данных по прецедентному праву | case-law database (Alex_Odeychuk) |
база данных по прецедентному праву Европейского Суда по правам человека | case-law database of the European Court of Human Rights (Alex_Odeychuk) |
база данных раскрываемой информации | disclosure database (alegut) |
База данных Совета Европы, касающаяся прав человека | HUDOC (Database of the Case-law of the European Convention on Human Rights bankrabot.com Sasha_W) |
База данных украденных и утерянных проездных документов | SLTD database (Интерпол olgaive) |
библиотека данных | data room (Lavrov) |
будет подразумеваться на основании данного соглашения или любого иного связанного с ним контракта | will be implied into this Agreement or any related contract (Andy) |
в данное время | pro tempore |
в данном деле | in casu |
в данном случае | in the present instance |
в данном случае | for this purpose (sankozh) |
в данном случае | in casu |
в данных судебных делах | in the particular cases (алешаBG) |
в значении данного термина, приведенном выше | as defined above (Igor Kondrashkin) |
в контексте данного договора | as used in this agreement (saulite) |
в контексте данного определения | for the purposes of this definition (Yeldar Azanbayev) |
в нарушение буквы данного статута | against the form of the statute (формулировка в обвинительном акте) |
в подтверждение вышеизложенного данный Договор скреплён подписями Сторон | in witness thereof, the parties hereto have executed this Agreement (Ася Кудрявцева) |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны данного договора подписали настоящий договор в дату, указанную в его начале | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written (Elina Semykina) |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное Соглашение | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives. (Лео) |
в рамках данного документа | as if recited at length (Andy) |
в рамках данного документа | herewithin (lxu5) |
в рамках данного параграфа | for the purpose of this paragraph (Andrey Truhachev) |
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с определением данного термина | as such term is defined (Elina Semykina) |
в соответствии с определением данного термина | as this term is defined (Elina Semykina) |
в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo) |
в целях данной статьи | for the purpose of this Article |
ведомство, в системе которого находится данная организация | parent organization |
взятка, данная в интересах или со ссылкой на интересы корпорации | corporate pay-off |
взятка, данная в политических целях | political pay-off |
взятка, данная или полученная в интересах или со ссылкой на интересы корпорации | corporate pay-off |
взятка, данная или полученная в политических целях | political pay-off |
взятка, данная корпорацией в политических целях | corporate political payment |
виртуальная комната данных | virtual data room (Leonid Dzhepko) |
возможность запрета на обработку персональных данных | opt-out opportunity (sankozh) |
возражение о неподсудности дела данному суду | jurisdictional objection (Incognita) |
возражение ответчика в суде о том, что данный спор уже получил разрешение в арбитражном порядке | arbitrament and award |
восстановление архивных данных с магнитных лент | back-up tape restoration (в контексте судебных разбирательств и судебной компьютерной экспертизы, извлечение и восстановление данных, в том числе повреждённых или с повреждённых носителей, из устаревших форматов и т. д. и т. п. Евгений Тамарченко) |
вы заранее подтверждаете, что данный контент может содержать недостоверную или недействительную информацию | you admit in advance that this content may be incorrect or invalid |
выходящий за пределы данного дела | extrajudicial |
Глобальная база данных нормативно-правового соответствия | GRID (Global Regulatory Information Database peuplier_8) |
да будет известно всем исходя из данного документа, что | know all men by the these presents |
да будет известно всем исходя из данного документа, что | know all men by the these presents |
Данная гарантия не ограничивает право на получение любых других гарантий | this warranty is without prejudice to any further guarantees (Andy) |
данное адвокату | bar admission (Право международной торговли On-Line) |
данное в письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией | testimony |
данное в суде и занесённое в судебный протокол | recognizance |
данное в устной или письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией | testimony |
данное в устной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией | testimony |
данное дело | instant case |
данное дело | case in point |
данное обстоятельство никоим образом не повлияет | this shall not in any way affect or impair (на что-либо andrew_egroups) |
данное под поручительством обязательство не нарушать закон | abearance |
данное под присягой показание о своём имущественном положении | oath of manifestation |
данное положение | flow-through provision (sandra_sandra) |
данное положение не распространяется на | this provision does not apply to (vbadalov) |
данное правом разрешение | warrant of law |
данное преступление | specific offence |
данное преступление | given crime |
данное преступление | present crime |
данное ходатайство | instant motion (It means the motion that the tentative is talking about. Usually, a ruling will be citing to some case law and discussing those facts and when it comes to compare those facts to those of your case, the Court will begin with "in the instant motion." Turbulentny) |
данные документа | document details (Alexander Demidov) |
Данные, известные Родительской компании | Knowledge of Parent (Zukrynka) |
данные изъяты | redacted (Судебная коллегия <...> рассмотрела в открытом судебном заседании путем использования видеоконференц-связи материал по частной жалобе ФИО1, лица не привлеченного к участию в деле, на определение Свердловского областного суда от 09 декабря 2022 года по гражданскому делу N N по ходатайству <данные изъяты> о разрешении принудительного исполнения на территории Российской Федерации судебного приказа о взыскании вексельного долга, выданного Городским судом города Праги 26 марта 2018 года, решения Городского суда города Праги по делу N N от 17 июля 2018 года о взыскании сумм с ФИО2. • По условиям договора страховая сумма выплачивается за каждый страховой случай, и не может превышать <данные изъяты>. 'More) |
данные интеллектуальной собственности | background IP (Alex_UmABC) |
данные, не относящиеся к персональным | non-personal data (sankozh) |
данные, не позволяющие идентифицировать лицо | non-identifying data (sankozh) |
данные о доходах | income data (Право международной торговли On-Line) |
данные о личности подсудимого | personality data on the person brought to trial |
данные о подсудимом | data on person brought to trial |
данные о расовой принадлежности | racial data (AnnaNiko) |
данные об отсутствии судимости | CHRI (Morning93) |
данные об отсутствии судимости | Criminal History Record Information (Morning93) |
данные по безопасности | safety information (Alexander Demidov) |
данные, позволяющие установить личность | identifiable information (ART Vancouver) |
данные предварительного расследования | information from the investigation file (yo) |
данные, представленные до начала судебного процесса | evidence before trial |
данные сотрудников | employee details (Alexander Demidov) |
данные судебной экспертизы | forensic evidence (ssn) |
данные судом общие правомочия на управление имуществом умершего | general letters of administration |
данные судом особые правомочия на управление имуществом умершего | special letters administration |
данные технической документации | engineering specifications (Alexander Demidov) |
данные финансового учёта | financials |
Данный Договор совершен в трёх оригинальных экземплярах | this Agreement has executed in three originals. |
данный документ | presents |
Данный документ защищён от цветного копирования | the document will not produce a color copy |
Данный контраст вступает в силу с даты его подписания | the effective date of this Contract shall be the date of its signature. |
данный отчёт не содержит данных об увольнениях | this report excludes resignations (Оксана87) |
Данный сертификат не является удостоверением личности предъявляющего его лица | this certificate is not evidence of the identity of the person presenting it (предупреждение в конце официальных документов Новой Зеландии (напр., в новозеландском свидетельстве о рождении) lunolikaya) |
данный специалистом | expert |
данный экспертом | expert |
дать общее согласие в отношении ... на применение в отношении себя любого средства правовой защиты и выдачу любого судебного извещения | consent generally in respect of ... to the giving of any relief or the issue of any process (Sjoe!) |
дать ответ по существу | give a substantive response (Elina Semykina) |
дать отвод присяжным | challenge |
действующий на данный момент | current (license; лицензия Caithey) |
делегация, связанная данными ей инструкциями | bound delegation (наказом, мандатом) |
делегация, связанная данными ей мандатами | bound delegation |
делегация, связанная данными ей указами | bound delegation |
день истечения срока данного договора | termination date of this contract (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
Директива N 95/46/ЕС "О защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных" | Directive 95/46/EC on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (consultant.ru Elina Semykina) |
для данного специального случая | ad hoc |
для данной специальной цели | ad hoc |
для согласования или разрешения данных вопросов | agree or determine these matters (Andy) |
до окончания данного периода | until the end of this period (Konstantin 1966) |
добиваться возможности дать свидетельские показания | seek testimony |
добровольно данные показания | volunteer evidence |
доказанное совершение преступления данным лицом | offence proved against the person |
доказательства, достаточные для поддержания данной версии | evidence sufficient to sustain the case |
доказательства, что данное лицо является английским подданным | presentment of Englishry |
документальные данные | documentary data |
должностное лицо, занятое исключительно работой по данной должности | full-time official |
должностное лицо, назначенное для подбора присяжных для слушания данного дела | elisor (Право международной торговли On-Line) |
должностное лицо по защите данных | DPO (data protection officer Alex_Odeychuk) |
должностное лицо, подбирающее состав присяжных для слушания данного дела | elisor |
должностное лицо, работающее в данной должности по совместительству | part-time official |
Дополнительное соглашение о защите и безопасности данных | Data Protection and Security Exhibit (Kovrigin) |
другие данные о его личности | other personal identity information (triumfov) |
Единый государственный банк данных о правонарушениях | Unified State Data Bank on Offences (SergeiAstrashevsky) |
если иное прямо не предусмотрено данным Соглашением | unless otherwise expressly provided for in this agreement (LeneiKA) |
если это относится к данному случаю | if relevant (Alexander Matytsin) |
если это относится к данному случаю | if applicable (Alexander Matytsin) |
жалоба в отношении персональных данных | privacy complaint (sankozh) |
за исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначе | except as otherwise provided herein (svi) |
за исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначе | except as otherwise herein provided |
за исключением тех случаев, когда данный документ прямо предусматривает обратное | except as expressly provided herein to the contrary |
Заказчик оплачивает данное действие в пользу Исполнителя | the Customer pays this operation for the account of Contractor (Konstantin 1966) |
закон государства, к которому принадлежит данное лицо | lex aligeantial |
Закон Калифорнии о защите персональных данных потребителей | California Consumer Privacy Act (Liliash) |
Закон о защите персональных данных | Personal Information Protection Act (Khrushchov) |
закон о защите персональных данных | Law for Personal Data Protection (Linch) |
закон о защите персональных данных | personal data protection law (sankozh) |
Закон о защите персональных данных | Data Protection Act (United Kingdom Alexander Matytsin) |
закон "О защите персональных данных в интернете" | Online Privacy Protection Act (закон штата Калифорния) |
закон о локализации персональных данных | data residency law (Особенности применения закона о локализации персональных данных на практике: рекомендации для бизнеса • The EU's data residency laws do not have specific localization requirements. However, many businesses in the region take steps to ensure data localization of the regulated data before transferring data out of its country of origin. garant.ru 'More) |
закон об охране тайны данных переписи | census disclosure law |
Закон США о законном использовании данных за рубежом | Clarifying Lawful Overseas Use of Data Act (CLOUD (Clarifying Lawful Overseas Use of Data) Act Bauirjan) |
законодательство о защите персональных данных | privacy law (sankozh) |
законодательство о защите персональных данных | privacy laws and regulations (sankozh) |
законодательство о защите персональных данных | privacy laws (sankozh) |
законодательство о защите персональных данных | data protection laws (sankozh) |
законодательство о защите персональных данных | data laws (sankozh) |
законодательство о локализации персональных данных | data residency laws (The EU's data residency laws do not have specific localization requirements. However, many businesses in the region take steps to ensure data localization of the regulated data before transferring data out of its country of origin. 'More) |
законодательство, принятое на основе данного законопроекта | resulting legislation |
запрещение публикации данных, нарушающих коммерческие секреты | disclosure rule |
запрос на доступ к субъекту персональных данных | DSAR (Data Subject Access Request: "A DSAR request on behalf of..." – "Запрос на доступ к субъекту персональных данных от имени..." starkside) |
запрос о наличии информации о субъекте персональных данных | subject access request (Data Protection Act 1998 (Великобритания) Leonid Dzhepko) |
запрос субъекта данных | Data Subject Request (mindmachinery) |
заранее данный акцепт | pre-authorization (Alexander Demidov) |
зарегистрированные данные переписи населения | census records |
Защита данных и компьютерного программного обеспечения с ограниченными правами | Rights in data (Andy) |
защита данных о личной жизни | protection of personal data (Alexander Matytsin) |
защита и хранение персональных данных | storage and security of personal data (Alexander Demidov) |
защита персональных данных | protection of personal data (Alexander Matytsin) |
защита персональных данных | privacy (sankozh) |
защита персональных данных | data privacy (Leonid Dzhepko) |
защита персональных данных | data protection (wikipedia.org Leonid Dzhepko) |
защита персональных данных детей | children privacy (sankozh) |
защита прав субъектов персональных данных | protection of the rights of subjects of personal data (grafleonov) |
знать о принятых по данному делу судебных актах | know about the judicial acts accepted upon the instant case (Konstantin 1966) |
избиратель, не проживающий в данном избирательном округе | outvoter |
извлекать из правовой базы данных | pull (прецедентное судебное дело Sjoe!) |
извлечь из правовой базы данных | pull (прецедентное судебное дело Sjoe!) |
изделие, нарушающее данный патент | infringing article |
изделие, не нарушающее данный патент | non-infringing article |
излагаемые в данном документе | set forth herein (Инесса Шляк) |
имеет значение, данное этому термину в разделе | has the meaning given that term in section (Kovrigin) |
имеющее в данное время исковую силу законное право | currently enforceable legal right (Konstantin 1966) |
имеющиеся в наличии данные | available data (Право международной торговли On-Line) |
иностранец, не живущий постоянно в данной стране | non-resident alien |
информационная система персональных данных | PDIS (ИСПДн, Personal Data Information System Elina Semykina) |
информационная система персональных данных | personal data system (Alexander Demidov) |
информационно-аналитические данные | Data Room Information (Lavrov) |
информация, разъясняющая использование персональных данных | privacy information (ART Vancouver) |
история решения данного вопроса в законодательстве | legislative history of the question |
каковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа | which expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake) |
каковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа | which expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake) |
кодекс защиты персональных данных | privacy code (Декрет 196/2003 Италии Viacheslav Volkov) |
комната данных | Data Room (Leonid Dzhepko) |
комплексный поиск и извлечение данных | data harvesting (с ЭВМ и любых цифровых устройств в контексте судебной информационно-компьютерной экспертизы Евгений Тамарченко) |
конкретное, данное преступление | specific offence |
контролёр данных | data controller (организация, которая собирает данные от резидентов ЕС Lavrov) |
конфиденциальность персональных данных | privacy (ФЗ "О персональных данных" sankozh) |
кража информационных данных | data larceny (Glomus Caroticum) |
криминалистическая база данных | forensic database (SynopsisRidenS) |
лицо – бенефициарий данного в суде обязательства | conusee (и занёсенного в протокол) |
лицо, занимающее данную должность | incumbent of the office |
лицо, имеющее право доступа к данным | shareholder (по контексту soa.iya) |
лицо, которому дано поручительство | secured party (Leonid Dzhepko) |
лицо, обратившееся с данным запросом, должно быть уведомлено о времени и месте предоставления ему документов | the requester should be notified of when and where the documents will be made available (Elina Semykina) |
лицо, ответственное за организацию обработки персональных данных | data protection officer (linklaters.com Elina Semykina) |
личные данные | particulars (Анна Ф) |
лишение права возражения на основании данного обещания | promissory estoppel |
лишение стороны права возражать, ссылаясь на неправильное представление о фактах у противной стороны, поскольку это неправильное представление создано действиями данной стороны | estoppel by representation |
лишить прав на продажу товаров данного предприятия | withdraw dealership (Право международной торговли On-Line) |
локализация персональных данных | data localisation (Data localization is the practice of keeping data within the region it originated from. For example, if an organization collects data in the UK, they store it in the UK rather than transferring it to another country for processing.: Data localization or data residency law requires data about a nation's citizens or residents to be collected, processed, and/or stored inside the country, often before being transferred internationally. wikipedia.org 'More) |
локализация персональных данных | data residency (Data residency refers to the physical or geographic location of an organization's data or information. Similar to data sovereignty, data residency also relates to the data laws or regulatory requirements imposed on data based on the data laws that govern a country or region in which it resides. techtarget.com 'More) |
локализация персональных данных | data localization (Data localization is the practice of keeping data within the region it originated from. For example, if an organization collects data in the UK, they store it in the UK rather than transferring it to another country for processing.: Data localization or data residency law requires data about a nation's citizens or residents to be collected, processed, and/or stored inside the country, often before being transferred internationally. wikipedia.org 'More) |
локальное хранение персональных данных | data localization (законодательное требование о хранении персональных данных в пределах определенной страны или территории sankozh) |
максимальная цена, по которой совершена сделка на данных торгах | high |
метод приобретения права на использование земельного участка без права на собственность. метод обусловлен длительным использованием данного земельного участка | prescription (mazurov) |
минимальная сумма для юрисдикции данного суда | jurisdictional amount (алешаBG) |
мнения учёных-правоведов по данному вопросу разделились | legal scholars are divided on this issue (Leonid Dzhepko) |
на основании данного документа | hereunder (ART Vancouver) |
на основании данных показаний или представленных доказательств | on the evidence |
наличие достаточных данных, указывающих на признаки преступления | prima facie case (petkutinkalina) |
нарушение данного слова | breach of promise |
нарушение мер защиты в отношении персональных данных | personal data breach (sankozh) |
нарушение обязательства, данного в суде | breach of recognisance |
нарушение обязательства, данного в суде | breach of recognizance |
нарушение правил защиты персональных данных | personal data breach (financial-engineer) |
нарушить данное обещание | go back upon one's promise (Право международной торговли On-Line) |
нарушить данное обещание | go back on one's promise (Право международной торговли On-Line) |
находящийся на иждивении у данного лица | personal dependent |
не относящийся к юрисдикции данного суда | extrajudicial |
Небольшой фрагмент данных, пересылаемый на компьютер пользователя | the small chunk of data transferred client-side |
Невзирая на любое другое положение в данном Договоре | Notwithstanding any other provision in this Agreement (ART Vancouver) |
невиновный в совершении данного преступления | innocent of crime |
независимо от любых других положений данного соглашения | notwithstanding any other provision of this Agreement (Civa13) |
неприменимый в данной местности | locally inapplicable |
Ничто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороны | Nothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions (vam-nsk) |
новых данных нет | nothing to report (_abc_) |
обезличенные данные | anonymised anonymized data (Lavrov) |
обеспечение безопасности персональных данных | personal data security (Alexander Demidov) |
обеспечивать должную защиту персональных данных | deal properly with one's privacy (please contact us if you feel that your privacy was not dealt with properly sankozh) |
обещание, данное при обручении | affiance |
обмен данными | dx (document exchange antoxi) |
образ действий, привычный для данного преступника | modus operandi of the criminal |
обращаться с воззванием б предложить ответчику дать объяснения по иску | appeal (о суде) |
обстоятельства данного дела | facts of particular case |
объективные данные | objective findings (Leonid Dzhepko) |
объясняется наличием способов защиты прав, доступными в данном случае по праву справедливости | bears heavily on the equities in this case (Andy) |
обычаи и обыкновения данной отрасли торговли | market law |
обычай данной отрасли торговли | custody of the trade |
обычай данной отрасли торговли | custom of the trade |
обычай данной отрасли торговли | special custom |
обычай данной отрасли торговли | special custody |
обязательные выходные данные при ссылке на закон | organic data |
обязательства по неразглашению конфиденциальных данных | confidentiality (вариант перевода раздела договора sankozh) |
обязательства, прямо обозначенные в настоящем документе как принимаемые на себя данной Стороной | obligations expressed herein to be assumed by the Party (Ying) |
обязательство, данное в суде | recognisance (занёсенное в судебный протокол – An undertaking before the Court by which a person agrees to comply with a certain condition, e.g. keep the peace/appear in court. A sum of money is normally pledged to ensure compliance. LT Alexander Demidov) |
обязательство, данное в суде | recognizance (занёсенное в судебный протокол) |
обязательство по защите персональных данных | confidentiality undertaking (клиентов-физлиц юридического лица sankozh) |
оглашение данных предварительного или судебного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
оглашение данных предварительного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
оглашение данных судебного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации | However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation (Johnny Bravo) |
ознакомление с содержащимися в документе данными | review the data contained therein (Konstantin 1966) |
оператор данных | data operator (Andrew052) |
оператор персональных данных | agency (zentaura) |
оператор персональных данных | data controller (Maxim Prokofiev) |
опорочить данные свидетелем показания | break down a witness |
опорочить свидетеля или данные свидетелем показания | break down a witness |
определение дано далее | hereinafter defined (Andy) |
определение дано ниже | as defined below (Евгений Тамарченко) |
орган, осуществляющий надзор за соблюдением законодательства о защите персональных данных | data authority (sankozh) |
орган по надзору за соблюдением законодательства в сфере защиты персональных данных | data protection supervisory authority (sankozh) |
орган по надзору за соблюдением законодательства в сфере персональных данных | supervisory authority for data protection (sankozh) |
орган по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данных | data protection authority (sankozh) |
орган по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данных | data protection supervisory authority (sankozh) |
осуществлять преднамеренный сбор персональных данных | knowingly collect data (sankozh) |
ответственно относиться к защите персональных данных | value one's privacy (sankozh) |
отгрузочные данные | shipping information |
отдел обработки данных | data processing office |
отказ от данного показания | palinode |
отказ от процедуры слушания дела в данном суде | waiver of the jurisdiction |
отказ от ранее данного показания | retraction of testimony (ambw) |
отказ от слушания дела в данном суде | waiver of the jurisdiction |
отказаться от данных ранее показаний / сделанного ранее признания | recant (ART Vancouver) |
отказаться от слушания дела в данном суде | waive the jurisdiction |
отречение от данного показания | palinode |
официальное издание законодательства, принятого на данной сессии законодательного органа | official session law volume |
охрана данных | data privacy (parfait) |
охрана персональных данных | personal data security (Alexander Demidov) |
патентно-чистое изделие изделие, не нарушающее данный патент | non-infringing article |
перед названием судебного решения означает, что данное решение явилось прецедентом | followed |
передача персональных данных | personal data transfers (Alex_Odeychuk) |
передача персональных данных | communication of personal data (lazy9living) |
передача персональных данных в США | personal data transfers to the United States of America (Alex_Odeychuk) |
передача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификата | transferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsed (YuliaO) |
перекраивать избирательные округа с целью обеспечения результатов выборов, угодных данной партии | gerrymander |
персональные данные | personal data (термин используется в 152-ФЗ "О персональных данных" Andrew052) |
персональные данные | personally identifiable information (Федеральный закон "О персональных данных" amatsyuk) |
персональные данные | identity (позволяющие установить лицо: please state the identity of the shipper sankozh) |
персональные данные, позволяющие установить личность | personal identifiable information (ART Vancouver) |
Письменное или устное показание, данное под присягой в присутствии третьего уполномоченного лица, такого как судебный репортёр | deposition (Письменное или устное показание, данное под присягой в
присутствии третьего уполномоченного лица. Дача показаний происходит вне здания суда. Обеим сторонам разрешается получить запись показаний или получить запись показаний свидетеля, живущего далеко от суда.: NOTARY PUBLIC is a person authorized to certify a person's signature, administer oaths, certify that documents are authentic, and take depositions. ca.gov) |
письменные свидетельские показания, данные во внесудебном порядке | depositions (LadaP) |
письмо-подтверждение достоверности данных | reliance letter (NataLet) |
по данным | according to the data of (кого-либо Elina Semykina) |
по данным бухгалтерского учёта | on the basis of accounting records (NaNa*) |
по проектным данным | according to design data (Leonid Dzhepko) |
по состоянию на данный момент | as it currently stands (вводная фраза в начале предложения sankozh) |
по статистическим данным | according to statistics from (Government-owned banks controlled 53.3 percent of the market in 2011, according to statistics from S&P. TMT Alexander Demidov) |
подать заявление под присягой о том, что данное изобретение было создано до даты источника информации, противоставленного патентной заявке | swear back |
подданный враждебного государства, проживающий в данной стране | alien enemy |
подданный данной страны в силу рождения | native |
подданный дружественной страны, проживающий в данной стране | alien friend |
подтверждающие данные | corroborating data |
показание, данное под присягой | evidence on oath (Право международной торговли On-Line) |
показания, данные в официальном порядке | official evidence |
показания, данные или доказательства, представленные до начала судебного процесса | evidence before trial |
показания, данные, представленные до начала судебного процесса | evidence before trial |
политика в отношении обработки персональных данных | personal data processing policy ('More) |
политика в отношении персональных данных | personal data policy ('More) |
политика управления данными | data policy (Marina_Onishchenko) |
полное признание и доверие могут быть даны | full faith and credit may be given to (Johnny Bravo) |
положение об обработке персональных данных | data protection policy (sankozh) |
положение об обработке персональных данных | internal rules for data protection (sankozh) |
помимо данного положения | apart from this provision (Andy) |
поручительство за явку ответчика в суд, данное до начала слушания дела | pretrial stipulation |
поручительство за явку ответчика или подсудимого в суд, данное до начала слушания дела | pretrial stipulation |
поручительство за явку подсудимого в суд, данное до начала слушания дела | pretrial stipulation |
порядок использования персональных данных | privacy information (сотрудников организации, пользователей сайта и пр. ART Vancouver) |
права на данные | rights in data (businessdictionary.com N.Zubkova) |
правила защиты персональных данных | privacy policy (Leonid Dzhepko) |
правила и процедуры в отношении персональных данных | privacy practices (sankozh) |
Правила обработки, хранения и защиты персональных данных | Data Protection Guidelines (Andrey Truhachev) |
правила соблюдения законодательства о защите персональных данных | data compliance policies (sankozh) |
право данного государства | territorial law |
право на ограничение обработки персональных данных | right to restriction of processing (financial-engineer) |
право на уничтожение персональных данных | right to erasure (financial-engineer) |
право на уточнение персональных данных | right to rectification (financial-engineer) |
право страны, где выпускается данная валюта | lex pecuniae |
право субъекта персональных данных на удаление информации о себе | right to erasure (vleonilh) |
правовая норма, прямо предусматривающая данную ситуацию | direct authority |
правовая норма, распространяющаяся на данный факт | relevant law |
предварительное судебное рассмотрение дала | preliminary proceedings |
предложение суда ответчику дать объяснения по иску | appeal |
предоставить права фирме на продажу товаров данного предприятия | grant dealership (Право международной торговли On-Line) |
предоставление персональных данных третьим лицам | data sharing (sankozh) |
предписание присяжным не рассматривать данный вопрос | affirmative charge |
председатель суда данного состава | chairman of the bench |
предусмотренного в данном случае | so provided (Andy) |
предусмотренный данным контрактом / соглашением | contemplated hereunder |
предыдущие постановления данного Суда | case law (in the context of a specific court – e.g. "This Court's case law" (findlaw.com Tanya Gesse) |
предыдущие постановления данного Суда | case law (in the context of a specific court - e.g. "This Court's case law" findlaw.com Tanya Gesse) |
преподаватель данного учебного заведения | faculty member |
преступления с использованием персональных данных | identity crime (ilghiz) |
преступник, обвиняемый в совершении данного преступления | accused criminal |
при использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country |
при обнаружении Исполнителем или Заказчиком случаев нарушения данного условия | Upon the detection by the Contractor or Customer for infringement of this term |
при решении данного вопроса | in seeking to resolve such matter (Leonid Dzhepko) |
при этом данное условие не применяется в случае единогласного согласия акционеров на | foregoing shall not apply when all shareholders consent thereon (Andy) |
прибрежные воды, на которые распространяется юрисдикция данного государства | jurisdictional waters |
приговор, вынесенный в отношении данного лица | sentence passed on the person |
приговорить лицо к наказанию за данное преступление | sentence in respect of the offence |
приказ о вызове в суд лица, проживающего вне сферы территориальной юрисдикции данного суда | letters of supplement |
прилагать копию чего-либо к данному документу | attach hereto a copy (for example, the Secretary attaches hereto a copy of the Articles of Incorporation ksuh) |
применимый в данной местности | locally applicable (напр., о законе) |
применительно к данному пункту | for the purpose of this paragraph (соглашения Andrey Truhachev) |
присягнуть перед мировым судьёй в том, что данное лицо угрожает присягнувшему | swear the peace against a person |
присяжные, получившие данные, достаточные для вывода | satisfied jury (доказательства) |
присяжный, получивший данные, достаточные для вывода | satisfied juror |
причём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа | which expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake) |
причём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа | which expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake) |
проблемы при передаче данных или соединении | problems with the transmission or connection of data (Konstantin 1966) |
проблемы при передаче данных или соединении | problems with the data transmission or connection (Konstantin 1966) |
проверка подлинности идентификационных данных | ID validation (fewer hits Alexander Demidov) |
проверка подлинности идентификационных данных | ID authentication (Alexander Demidov) |
процедура записи данных об арестованном, которая выполняется в момент попадания в место задержания | slating (mazurov) |
процедура записи данных об арестованном, которая выполняется в момент попадания в место задержания | booking (/legal-translation mazurov) |
процессуальный факт, определяющий возможность рассмотрения дела в данном суде | jurisdictional fact |
Рабочая группа по защите физических лиц в связи с обработкой персональных данных | Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data (The Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data set up by Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 Anticiklon) |
разглашение данных | data dissemination (sissoko) |
разглашение данных предварительного действия | divulgence of data of preliminary investigation |
раздел, разъясняющий использование персональных данных пользователей | privacy information section (владельцами сайта ART Vancouver) |
разрешение, данное на основании закона | allowance by law (Yeldar Azanbayev) |
раскрытие данных | disclosure package (MichaelBurov) |
раскрытие секретной информации, при котором сотрудник, сообщивший секретные данные защищен законом | protected disclosure (= qualifying disclosure) напр., законом 1998 года "О раскрытии сведений, представляющих большую важность для общества" en-academic.com Anchovies) |
распорядитель данных | data processor (статья 2 закона Литовской Республики "О правовой защите персональных данных" AFilinovTranslation) |
распорядитель персональных данных | personal data controller (amatsyuk) |
рассмотрение дел Верховным судом США в порядке постановки перед ним правовых вопросов по данному делу апелляционным судом с последующим затребованием Верховным судом всего производства по делу и вынесением решения по существу дела | trial by certificate-certiorari |
рассмотрение спора в специально созданном для данного случая арбитраже | arbitrating "ad hoc" (Leonid Dzhepko) |
рассмотрение спора в специально созданном для данного случая арбитраже | arbitrating ad hoc (Leonid Dzhepko) |
регистрация избирателя для голосования на данных выборах | special registration |
режим защиты персональных данных | personal data protection regime (Leonid Dzhepko) |
резолюция палаты по процедурному вопросу на период данной сессии | sessional order |
ретроспективные базы данных | historical data banks (содержат информацию прошедших периодов Leonid Dzhepko) |
решение присяжных по расследованию, устанавливающему факты, которые определяют право короны на данное имущество | office found |
риск, связанный с данным видом профессиональной деятельности | occupational hazard |
Руководство по сбору и анализу статистических данных в области уголовного правосудия | Manual for the Development of Criminal Justice Statistics |
с точки зрения данного закона | for the purposes of the law |
с уважением относиться к конфиденциальности данных | respect privacy (art_fortius) |
с учётом данных обстоятельств | in this fact pattern (felog) |
сборник законов, принятых данной сессией законодательного собрания штата | Pamphlet Laws |
свидетель, показания которого не соответствуют показаниям, данным ранее | inconsistent witness |
свидетель, показания которого соответствуют его показаниям, данным ранее | consistent witness |
свидетельское показание, не соответствующее свидетельскому показанию, данному ранее | inconsistent witness |
свидетельское показание, соответствующее свидетельскому показанию, данному ранее | consistent witness |
свободное перемещение данных | free movement of data (parfait) |
Сертификат свидетельство эксплуатанта-___-___ таким образом данный документ указывается в статье 61 ВК РФ | air operator's certificate (Andrew052) |
система прослеживания судебных дел с базой данных | case tracking database system (используется для борьбы с нелегальной торговлей ambassador) |
eсли в настоящем Договоре терминам не дано иное определение | unless defined otherwise herein (Alexander Matytsin) |
совершать иные действия, связанные с выполнением данного поручения | perform any other acts in connection with this authorization (в тексте доверенности Leonid Dzhepko) |
совершение мошенничества с фальсификацией данных в прошениях и заявлениях | application fraud (The company itself is accused of widespread application fraud. Deliziosa) |
совет и согласие. это формулировка власти, данной конституцией сша сенату сша | advice and consent (/legal-translation mazurov) |
совместно данное полномочие | joint commission (двумя или более лицами сообща) |
согласившийся дать интервью на условиях анонимности | who spoke on condition of anonymity (Andrew052) |
согласие, данное с пониманием обстоятельств дела | intelligent consent |
согласие лица на обработку данных | consent to personal data processing (Persons giving consent need to have a certain level of understanding of what they are being asked which is why the GDPR specifies that parents or guardians must give consent to personal data processing on behalf of young children using information society services gov.uk Alexander Oshis) |
Согласно условиям прекращения всех обязательств данного соглашения в этой части | as its sole liability upon termination under this section |
согласованность показаний истца с ранее данными показаниями | plaintiff's consistency |
согласованность показаний обвиняемого с ранее данными им показаниями | accused's consistency |
согласованность показаний ответчика или подсудимого с ранее данными им показаниями | defendant's consistency |
согласованность показаний ответчика с ранее данными им показаниями | defendant's consistency |
согласованность показаний подозреваемого с ранее данными им показаниями | suspect's consistency |
согласованность показаний подсудимого с ранее данными им показаниями | defendant's consistency |
согласованность показаний потерпевшего с ранее данными им показаниями | victim's consistency |
согласованность показаний свидетеля с ранее данными им показаниями | witness's consistency |
Соглашение о совместном использовании данных | Data Sharing Agreement (DSA Linera) |
соглашение, по которому арендатор оплачивает дополнительно расходы по обслуживанию данной собственности | net lease (Право международной торговли On-Line) |
содержание данного документа и всё вышеизложенное | within and foregoing (ART Vancouver) |
создание ложного впечатления о производстве данного товара под патронажем определённого органа или по его лицензии | confusion as to sponsorship |
создать обязательства для данного юридического лица | bind the legal entity (оригинал и перевод dimock) |
специалист в данной области | ordinary skill in the art (техники; Добавление прилагательных "cредний", "обычный" к данному термину – является избыточным. А кто тогда необычный? И относительно какого специалиста можно сравнивать другого специалиста? В действительности, в данной области просто можно или быть специалистом, или не быть им. А при упоминании Эйнштейна следует писать Гениальный специалист?)) Wolfskin14) |
специалист по защите персональных данных | data protection manager (sankozh) |
специальные категории персональных данных | special categories of personal data (Согласно ст. 10 Федерального закона "О персональных данных" от 27.07.2006 №152-ФЗ к специальным категориям персональных данных относятся персональные данные, касающиеся расовой, национальной принадлежности, политических взглядов, религиозных или философских убеждений, состояния здоровья, интимной жизни, судимости. 'More) |
Специальный стандарт на распространение данных | Special Data Dissemination Standard (МВФ Leonid Dzhepko) |
споры, возникающие из или в связи с данным Договором | disputes arising out of or in connection with this Agreement (Jasmine_Hopeford) |
споры, возникающие из или в связи с данным Договором | disputes arising from or in connection with this Agreement (Jasmine_Hopeford) |
споры, возникающие из или в связи с данным Договором | disputes arising under or in connection with this Agreement (Jasmine_Hopeford) |
средства для обеспечения соблюдения требований к обработке персональных данных | privacy controls (sankozh) |
срок действия данного договора | the term of validity hereof (shambo) |
срок правомочий суда данного состава | term of the court |
срок правомочий суда данного состава | court term |
срок хранения персональных данных | period for retaining personal data (Sirenya) |
стандарт безопасности данных индустрии платёжных карт | PCI Data Security Standard (Payment Card Industry Data Security Standard (PCI DSS) – стандарт безопасности данных индустрии платёжных карт, разработанный Советом по стандартам безопасности индустрии платёжных карт (Payment Card Industry Security Standards Council, PCI SSC), учреждённым международными платёжными системами Visa, MasterCard, American Express, JCB и Discover. wikipedia.org Elina Semykina) |
субподрядчик по обработке данных | sub-processor (TVovk) |
субъект персональных данных | personal data subject (в законе "О персональных данных" от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ akdi.ru Leonid Dzhepko) |
суд, к подсудности которого относится данный вопрос | court of competent jurisdiction (4uzhoj) |
судебно-экспертная база данных | forensic database (SynopsisRidenS) |
судебные данные | forensic data (qwarty) |
судя по имеющимся данным | prima facie |
существующий в данное время | actual |
текущий, действующий на данный момент | then-current (nikolkor) |
термины, которым не даны определения | terms not defined (triumfov) |
термины, определения которых даны по тексту настоящего договора | terms defined elsewhere in this agreement (соглашения Alexander Matytsin) |
техническое пособие по электронной обработке данных в уголовном судопроизводстве | technical manual on electronic data processing in criminal justice management |
Товар, поставляемый по данному контракту | Goods delivered under this Contract (Michelle_Catherine) |
транзакционные данные | transaction data (Alexander Demidov) |
трансграничная передача данных | overseas data transfer (sankozh) |
требование о локализации персональных данных | data residency requirement (С 2 декабря за нарушение требования о локализации персональных данных грозит штраф garant.ru 'More) |
требование хранить и обрабатывать данные на территории страны | local data residency (financial-engineer) |
требования для данного объекта | facility-specific requirements (ambassador) |
требования по хранению персональных данных пользователей в государстве их гражданства | data residency requirement (Alex_Odeychuk) |
требования, предъявляемые к физическим данным | physical requirements (Leonid Dzhepko) |
удалить данные о своей активности в интернете | delete the data about his own online activity |
указанный в данном документе | as defined herein (Yeldar Azanbayev) |
указать на участие в совершении данного мошенничества при изложенных обстоятельствах | show the participation of accused person in commitment of this swindling in the light of the foregoing (Короче не получается Konstantin 1966) |
уполномоченный по защите данных | data protection officer (Maxim Prokofiev) |
уполномоченный по защите персональных данных | data protection commissioner (naiva) |
управление имуществом умершего на основании данных судом общих правомочий | general administration |
управление имуществом умершего на основании данных судом особых правомочий | special administration |
управляющий данными | data controller (статья 2 закона Литовской Республики "О правовой защите персональных данных" AFilinovTranslation) |
управляющий имуществом умершего на основании данных ему судом общих правомочий | general administrator |
управляющий наследством на основании данных ему судом особых правомочий | special administrator |
упрощённый порядок получения ордера на сбор персональных данных | dragnet collection (т.е. многократный сбор спецслужбами персональных данных о лице на основании первичного решения суда // Вариант рабочий, более удачные варианты приветствуются 4uzhoj) |
услуги передачи данных | data transmission services (Orange says it is the third-largest player in that corporate market, holding 15 percent market share for both data transmission services and IT services. TMT Alexander Demidov) |
устанавливается на основании статистических данных | is determined on the base of statistic data (Konstantin 1966) |
устанавливающие личность данные | identifying information (Alexander Matytsin) |
установленное законом, уставом организации или регламентом число участников собрания заседания, достаточное для признания данного собрания правомочным принимать решения по вопросам его повестки дня | quorum (wikipedia.org tha7rgk) |
установочные данные | background information (Featus) |
утечка данных | data breach (Featus) |
уточнение персональных данных | rectification of personal data (Leonid Dzhepko) |
утраченные данные | lost data (Leonid Dzhepko) |
учётные данные | recorded figures (Alexander Demidov) |
ущерб, возникающий вследствие утраты или повреждения данных | damage resulting from the loss or damage of data (Konstantin 1966) |
финансовые данные о доходах | revenue financial data (Lavrov) |
Хотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документу | Though the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another document (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD) |
хранение данных в электронном виде | online data storage (Alexander Demidov) |
хранение данных для налоговых нужд | tax hold (сохранение данных на носителях информации на случай проверки контрольно-надзорными органами visitor) |
хранение данных для судебных нужд | legal hold (сохранение данных на носителях информации на случай судебного разбирательства visitor) |
хранение и защита персональных данных | storage and security of personal data (Alexander Demidov) |
цель обработки персональных данных | purpose of processing (financial-engineer) |
цена на данный момент | current price |
Центр по борьбе с хищениями персональных данных | Identity Theft Resource Center (crimea) |
штраф за предоставление налоговым органам неточных данных | accuracy-related penalty (Tamerlane) |
эволюция решения данного вопроса в законодательстве | legislative history of the question |
эволюция решения данного вопроса в законодательстве | legal history of the question |
эволюция решения данного вопроса в праве | legal history of the question |
эволюция решения данного вопроса в праве, законодательстве | legal history of the question |
электронная система базы данных | online database (Alexander Demidov) |
это будет противозаконным или противоречить данному применимому закону, норме, нормативному требованию или постановлению | it would be lawless or contravene to this applicable law, norm, normative requirement or bylaws (Konstantin 1966) |
Юридический термин, ставится в конце документа показаниях, прошениях и указывает на территориальную принадлежность процесса. Эта аббревиатура несёт значение фразы statement of venue. Её следует произносить to wit. Данная аббревиатура произошла от латинского scilicet. | SS (/legal-translation mazurov) |
Я заявляю, что изложенные в данном заявлении факты соответствуют действительности | I make this statement believing the same to be true (sankozh) |
я скрепила данный документ собственноручной подписью | given under my hand (hora) |