Russian | English |
антигосударственная организация | anti-state organization |
Арбитражная организация Южной Африки | AFSA (Arbitration Foundation of Southern Africa applecat) |
ассоциированная организация | associated organization (Ассоциированная организация – организация, на деятельность которой инвестор имеет значительное влияние. garant.ru Elina Semykina) |
аудиторская организация | auditing firm (Alexander Demidov) |
Афро-азиатская организация жилищного строительства | Afro-Asian Housing Organization (Leonid Dzhepko) |
Афро-азиатская организация по экономическому сотрудничеству | Afro-Asian Organization for Economic Co-operation (АФРАСЕК Leonid Dzhepko) |
аффилированные организации заказчика | customer's affiliate (Technical) |
банкротство коммерческих организаций | commercial bankruptcy (grafleonov) |
благотворительная организация | donor agency (Source: "Governance Barometer: Policy guidelines for good governance" Website of South Africa's National Party Charlotte von Bremer) |
бухгалтерский учёт организаций | corporate accounting |
ведомство, в системе которого находится данная организация | parent organization |
взыскатель-организация | corporate recoverer (Alexander Demidov) |
взяточничество в сфере деятельности международных организаций | international bribery |
включённые в перечень лица и организации | listed individuals and entities (Aleks_Kiev) |
внешнеполитические организация | foreign trade organization |
вновь учреждённые коммерческие организации и заключённые соглашения о доверительной собственности | newly incorporated companies and trusts (Alex_Odeychuk) |
внутренние нормативные акты организации | organisational regulations (англ. текст швейцарского кодекса обязательств на офиц. сайте admin.ch Farrukh2012) |
Всемирная организация бизнеса | World Business Organization (iccwbo.ru Praskovya) |
вступление в организацию | entry |
Выбор классификации организации | Entity Classification Election (название налоговой формы 8832 в США Leonid Dzhepko) |
выход из организации или уход с собрания в знак протеста | walk-out |
газораспределительная организация | gas distributor (grafleonov) |
гангстерская организация | mob organization |
гангстерская организация | underworld organization |
гангстерская организация | gangster organization |
генеральный директор организации | chief executive officer (abbreviation CEO) the person with the most authority in a large company EXAMPLES FROM CORPUS ▪ He succeeds Robert L.. Gable, 65, who continues as chairman and chief executive officer. ▪ It gave Becton the title of chief executive officer and conferred extraordinary powers upon him. ▪ Marriott will remain chairman and chief executive officer with law, finance and corporate relations departments continuing to report to him. ▪ McGrory is now chief executive officer of Price Enterprises. LDOCE Alexander Demidov) |
государственная организация | public law body (Andy) |
гражданская организация | civic organization |
гражданское разбирательство по иску, представленному на основании закона "Об организациях, связанных с рэкетом и коррупцией" | civil RICO action (Elina Semykina) |
гуманитарная организация | humanitarian organization |
Департамент по делам некоммерческих организаций | Department for Non-Profit Organizations (Sergey.Cherednichenko) |
Департамент услуг потребителям и организациям | Department of Consumer and Business Services (DCBS Leonid Dzhepko) |
договор о предоставлении услуг по организации деловых поездок | business travel agreement (Leonid Dzhepko) |
документы организации | corporate records (учредительные (корпоративные) и распорядительные документы, отчётность и т.п. в целом // не путать с корпоративными документами 4uzhoj) |
должностное лицо организаций общины | community official |
должностное лицо публичной международной организации | official of a public international organization (UN Convention Against Corruption: Official of a public international organization shall mean an international civil servant or any person who is authorized by such an organization to act on behalf of that organization: в статье 2 «с» Конвенции ООН против коррупции 2003 г. (Российская Федерация в ней участвует) содержится следующее определение: «должностное лицо публичной международной организации» означает международного гражданского служащего или любое лицо, которое уполномочено такой организацией действовать от ее имени». Определение «должностных лиц публичных международных организаций» в аналогичной редакции содержится также в Уголовном Кодексе России (примечание 2 статьи 290). 'More) |
дочерние организации и совместно контролируемые организации | subsidiary and jointly controlled companies (organizations; ДОиСКО Nursultan_B) |
дочерняя организация | branch organization |
Единый государственный регистр предприятий и организаций | Uniform State Register of Enterprises and Organizations (Leonid Dzhepko) |
Единый государственный реестр предприятий и организаций Украины | United State Register of Legal Entities, Individual Entrepreneurs and Public Organizations of Ukraine (gov.ua Liliia) |
заинтересованная организация | interested organization |
заинтересованные лица и организации | to whom it may concern (bigmaxus) |
Закон о децентрализации контроля за деятельностью кредитных организаций и кредитно-денежной политики | Depository Institutions Deregulation and Monetary Control Act (Alexander Matytsin) |
Закон о международных организациях | International Organizations Act (1968 г.) |
Закон о принятых названиях коммерческих предприятий и профессиональных организаций | assumed business and professional name act (Transpotter) |
Закон "О свободе совести и религиозных организациях" | Religious Freedom and Faith-Based Organizations Act (Alex_Odeychuk) |
Закон об иммунитетах и привилегиях международных организаций | International Organizations Immunities and Privileges Act (1950 г.) |
Закон об организации рабочего времени | Organisation of Working Time Act (Ирландия, 1997 г. naiva) |
Закон об организациях, связанных с рэкетом и коррупцией | Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act (вариант перевода названия закона РИКО crime.vl.ru Elina Semykina) |
Закона о благотворительных организациях и трастовых инвестиционных фондах | Charities and Trustee Investment Scotland Act (Шотландии AndreyY) |
законная организация | legal organization |
законодательство о несостоятельности банковских организаций | banking insolvency law (Alexander Matytsin) |
запрещённая организация | prohibited organization |
землеустроительная организация | land surveying organization (англ. термин взят из документа компании NorthStar Engineering (США) Alex_Odeychuk) |
издательская организация | publisher |
издательская организация | corporate author |
изменить юридический адрес коммерческой организации | shift the company's legal home (CNN Alex_Odeychuk) |
иностранная финансовая организация | overseas financial institution (Великобритания Alexander Matytsin) |
Инспекция по контролю за деятельностью финансовых организаций | FCA (Великобритании Alex Lilo) |
институт по поиску международных террористических организаций | Search for International Terrorist Entities (= SITE, Вашингтон, США Leonid Dzhepko) |
исполнение обязанностей холдинговой организации | act as a holding vehicle (gennier) |
исследовательская организация | research provider (Alexander Demidov) |
какими либо национальными или международными организациями | by any national or international bodies (Andy) |
касса организации | corporate cashier (Alexander Demidov) |
код иностранной организации | foreign company code (Eoghan Connolly) |
код иностранной организации | FCC (Eoghan Connolly) |
Код предприятия/организации | Corporate Access Number (реквизит для запроса данных в госреестре юрлиц; присваивается при регистрации юрлица в провинции Альберта (Канада) Максим Солодовник) |
коллегиальный орган управления организации | corporate board (Alexander Demidov) |
комиссия за организацию финансирования | arrangement fee (кредитование Leonid Dzhepko) |
комиссия за организацию экспортного кредита | exporter arrangement fee (банковская Leonid Dzhepko) |
Комитет по делам общественных объединений и религиозных организаций | public organizations committee (Госдумы. On Friday, the State Duma's public organizations committee decided to send the bill to the floor for a second reading Tuesday without changing its key ingredient: lowering the membership threshold for a party from 40,000 to 500. TMT Alexander Demidov) |
Комитет по контролю и надзору финансового рынка и финансовых организаций Национального Банка РК | the Committee for the Control and Supervision of Financial Market and Financial Organizations of the National Bank of the Republic of Kazakhstan (Казахстан peuplier_8) |
коммерческая организация | commercial entity (Alexander Demidov) |
коммерческая организация | corporate vehicle (Alex_Odeychuk) |
коммерческая организация | business (A business (also known as a company, enterprise, and firm) is a legally recognized organization designed to provide goods or services, or both, to consumers, businesses and governmental entities. wiki Alexander Demidov) |
коммерческая организация | corporate structure (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Using Trust and Company Service Providers. – Paris, 2010. – 104 р. Alex_Odeychuk) |
коммерческая организация | business corporation (Комме́рческая организа́ция – юридическое лицо, имеющее основной целью извлечение прибыли (в противоположность некоммерческим). Могут создаваться как хозяйственные товарищества и общества, производственные кооперативы, унитарные предприятия. Alexander Matytsin) |
коммерческая организация | commercial organization |
коммерческая организация, работники которой оформлены как предприниматели, оказывающие услуги по гражданско-правовым договорам | company in the gig economy (по договорам подряда и возмездного оказания услуг theguardian.com Alex_Odeychuk) |
коммерческая организация, работники которой оформлены как предприниматели, оказывающие услуги по гражданско-правовым договорам | gig economy company (по договорам подряда и возмездного оказания услуг theguardian.com Alex_Odeychuk) |
коммерческая организация с иностранными инвестициями | foreign-owned business (Alexander Demidov) |
коммерческая организация с иностранными инвестициями | foreign-owned company (Alexander Demidov) |
конвенция Международной организации труда №103 по защите материнства | Maternity Protection Convention (НаташаВ) |
конвенция Международной организации труда ¹103 по защите материнства | Maternity Protection Convention (НаташаВ) |
Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов | United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea (New York, 2008, Rotterdam Rules – Роттердамские правила un.org 'More) |
Конвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров | United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG; the Vienna Convention wikipedia.org igisheva) |
Конвенция Организации Объединённых Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле | United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (The Convention details substantive and choice of law rules that improve the possibility for cross border transactions involving the assignment of receivables. un.org Alex Lilo) |
конституционные принципы организации судебной власти | constitutional principles of organization of judicial authority (vleonilh) |
Консультативный совет учёных-специалистов и научных организаций | Advisory Council of Scholars and Scientific Organizations |
Консультативный совет учёных-специалистов и научных организаций | advisory council of scholars and scientific organ |
кооперативная организация | cooperative organization |
кредитная организация | lender (The state will retain 50 percent plus one share of the lender [Sberbank] after the sale. TMT – АД) |
ликвидация несостоятельной организации | insolvent liquidation (как должника realbusinessrecovery.co.uk Alexander Matytsin) |
ликвидация организации | Organization Dissolution (go_bro) |
ликвидация организации | liquidation of organization |
ликвидация организации как несостоятельного должника | insolvent liquidation (Alexander Matytsin) |
ликвидация организации как состоятельного должника | solvent liquidation (Alexander Matytsin) |
ликвидация состоятельной организации | solvent liquidation (как должника Alexander Matytsin) |
лицо, ответственное за организацию обработки персональных данных | data protection officer (linklaters.com Elina Semykina) |
Лондонский комитет по организации Олимпийских и Паралимпийских игр | London Organising Committee of the Olympic Games and Paralympic Games (LOCOG Leonid Dzhepko) |
люди и организации | individuals and organizations (Alexander Demidov) |
межгосударственная организация | public international organization (напр., НАТО и ООН являются такими межгосударственными организациями. Andrei Titov) |
между коммерческими организациями | intercompany (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Using Trust and Company Service Providers. – Paris, 2010. – 104 р. Alex_Odeychuk) |
международная коммерческая организация | international business corporation (USA – разновидность оффшорной компании Alexander Matytsin) |
Международная Организация Налогового Планирования | ITPA (International Tax Planning Association hora) |
Международная организация по изучению уголовных и пенитенциарных проблем | IPPF |
Международная организация по изучению уголовных и пенитенциарных проблем | International Penal and Penitentiary Foundation |
Международная организация по стандартизации | International Organisation for Standards (Andrew052) |
Международная Организация Труда | International Labor Organisation (Teofrast) |
международная организация труда | International Labour Organization |
Международная организация уголовной полиции | ICPO/INTERPOL |
Международная организация уполномоченных органов по регулированию пенсионной системы | International Organisation of Pension Supervisors (morozka) |
Международная юридическая организация | International Law Association (ambassador) |
международный суд организации объединённых наций | International Court of Justice |
межправительственная организация | intergovernmental organization |
Межрегиональное подготовительное совещание экспертов по разработке и применению стандартов и норм Организации Объединённых Наций в области уголовного правосудия | Interregional Preparatory Meeting of Experts on Formulation and Application of United Nations Standards and Norms in Criminal Justice |
место нахождения организации или место жительства гражданина | place of residence or business (Alexander Demidov) |
микрофинансовая организация | microfinance organization (MFO, МФО Alexander Demidov) |
микрофинансовая организация | microlender (a company or organization that lends small amounts of money to people or businesses that have low incomes and that cannot use traditional banking services.: The microlender wants to help existing business owners expand their operations. CBED Alexander Demidov) |
микрофинансовые организации | microlenders (A person or company in the business of microlending.: Demand is already too high for some established microlenders to serve everyone.
To grow from, say, 50,000 borrowers to 500,000, the microlenders need to dramatically increase their capital.
To expand faster, microlenders need to tap capital markets.ODE Alexander Demidov) |
миротворческая организация | peace organization |
молодёжная организация | youth organization |
надзорные и инспектирующие организации | supervision and inspection authorities (Alexander Demidov) |
надзорные организации | supervisory authorities (Alexander Demidov) |
надлежаще оформленная организация | formal entity |
наднациональная организация | supranational organization (Alexander Matytsin) |
наднациональная организация | supranational organisation (Alexander Matytsin) |
налог на прибыль организаций | organisation profits tax (Для направления RU→EN. По аналогии с ирландским corporation profits tax Евгений Тамарченко) |
налоговый учёт организации | corporate tax accounting |
направления деятельности организации | corporate business line (Alexander Demidov) |
научная организация труда | scientific organization of labour |
небанковская кредитная организация | non-bank lender (Alexander Demidov) |
небанковская кредитная организация | non-bank lending institution (Alexander Demidov) |
независимая организация | independent entity (ssn) |
независимая экспертная организация | Independent Panel of Experts (киянка) |
незаконная организация | illicit organization |
незаконная организация | illegal organization |
некоммерческая организация | non-profit agency |
некоммерческая организация | nonprofit corporation (Некоммерческая организация (НКО) – юридическое лицо, не имеющее основной целью извлечение прибыли и не распределяющее прибыль между участниками (в противоположность коммерческим). Alexander Matytsin) |
некоммерческая организация | not-for-profit organization (ART Vancouver) |
некоммерческая организация | association without lucrative purpose (Morning93) |
некоммерческая организация | non-profit association (Morning93) |
некоммерческая организация | noncommercial organization |
некоммерческое партнёрство грантодающих организаций "Форум Доноров" | Russian Donors Forum non-profit partnership of grantmaking organizations (donorsforum.ru Leonid Dzhepko) |
некредитная организация | non-credit institution (Leonid Dzhepko) |
неправительственная организация | non-governmental organization (non-governmental organization (NGO) is a legally constituted organization created by natural or legal people that operates independently from any form of government. The term originated from the United Nations (UN), and normally refers to organizations that are not a part of a government and are not conventional for-profit businesses. In the cases in which NGOs are funded totally or partially by governments, the NGO maintains its non-governmental status by excluding government representatives from membership in the organization. The term is usually applied only to organizations that pursue wider social aims that have political aspects, but are not openly political organizations such as political parties. WAD Alexander Demidov) |
неправительственные организации | Non-Governmental Organizations |
неприбыльная организация | non-profit organization (организация, не имеющая целью извлечение прибыли Alex_Odeychuk) |
неприбыльная организация | not-for-profit organization (англ. оборот взят из Yale Law Journal, Vol. 46, No. 6, pp. 1041-1048 Alex_Odeychuk) |
неприбыльная организация с образованием юридического лица | company limited by guarantee (4uzhoj) |
нефинансовая иностранная организация | Non-financial Foreign Entity (Andrew052) |
неформальная организация | informal entity |
нижестоящая организация | downline organization (Andy) |
номер записи о включении сведений в Единый государственный реестр предприятий и организаций Украины | record number of incorporation into the Uniform State Register of Enterprises and Organizations of Ukraine (говоря о юридических лицах и физических лицах-предпринимателях Alex_Odeychuk) |
образовательная организация высшего образования | higher education body (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Общероссийский классификатор предприятий и организаций | All-Russia Classifier of Enterprises and Organisations (Leonid Dzhepko) |
общественная организация | social organization |
общие принципы организации государства | general principles of state organization |
объединения коммерческих организаций | associations of business entities (Leonid Dzhepko) |
объединения коммерческих организаций | associations of commercial entities (Leonid Dzhepko) |
объединения коммерческих организаций | groupings of business entities (Leonid Dzhepko) |
объединения коммерческих организаций | groupings of commercial entities (с РЯ на АЯ Leonid Dzhepko) |
Объединённая комиссия по проверке правил организаций | JCARR (Joint Committee on Agency Rule Review (США) 'More) |
Объединённая комиссия по проверке правил организаций | Joint Committee on Agency Rule Review (JCARR (США) Karavaykina) |
объекты размещения культовых и религиозных организаций | Properties Accommodating Ceremonial and Religious Organizations (если необходим почти дословный перевод с русского. Kovrigin) |
орган управления организации | corporate body (Alexander Matytsin) |
организации родственников | relatives institutions |
организация без образования юридического лица | unincorporated vehicle (Alexander Matytsin) |
организация без образования юридического лица | unincorporated entity (Alexander Matytsin) |
организация без образования юридического лица | unincorporated organization (Krio) |
организация без образования юридического лица | unincorporated organisation (Alexander Matytsin) |
организация, берущая оборудование напрокат | lessee |
организация, выполняющая | contractor (Alexander Demidov) |
организация, выполняющая инженерные изыскания | engineering survey contractor (Alexander Demidov) |
организация, выполняющая проектно-изыскательские работы | front-end engineering and design contractor (Alexander Demidov) |
организация государства | organization of State |
организация, дающая оборудование напрокат | lessor |
организация, действующая без лицензии | licence evader (Andrey Truhachev) |
организация документооборота | document management (A document management system (DMS) is a computer system (or set of computer programs) used to track and store electronic documents and/or images of paper documents. It is usually also capable of keeping track of the different versions modified by different users (history tracking). The term has some overlap with the concepts of content management systems. It is often viewed as a component of enterprise content management (ECM) systems and related to digital asset management, document imaging, workflow systems and records management systems. wiki Alexander Demidov) |
организация заговора | conspiring |
организация заговоров | organizing plots |
организация-заказчик | corporate customer (Alexander Demidov) |
организация-заказчик услуг | client entity (аудиторских, юридических Leonid Dzhepko) |
организация-изготовитель | corporate manufacturer (Alexander Demidov) |
организация или группа людей придерживающихся разных взглядов | broad church (ad_notam) |
организация – исполнитель | executing agency |
организация кинематографии | cinema organization (Alexander Demidov) |
организация конкурса | call for an expression of interest (peregrin) |
организация "Крайм консерн" | Crime Concern ("Обеспокоенность преступностью") |
организация на основе членства | membership organisation (Alexander Matytsin) |
организация, не имеющая своей целью получение прибыли | non-profit association (Morning93) |
организация, не имеющая целью извлечение прибыли | non-profit organization |
организация, оказывающая возмездные услуги по предоставлению адреса регистрации | commercial registered office provider (в штате Пенсильвания Incognita) |
организация, оказывающая финансовую поддержку | sponsor |
организация операционной деятельности | operational arrangements (Журнал "Мосты" 1(45)/2015 Tayafenix) |
организация, организующая медобслуживание | managed care organization (Leonid Dzhepko) |
организация, отвечающая признакам недобросовестности | entity, which is eligible for bad faith (Krystin) |
организация-перевозчик | carrier organization |
организация по борьбе с отмыванием денег | anti-money-laundering organization (Leonid Dzhepko) |
Организация по восстановлению трудоспособности | vocational rehabilitation organization (Leonid Dzhepko) |
организация по коллективному управлению | collective management organization (правами titral) |
организация по оказанию бесплатной юридической помощи | legal aid organization (Alex_Odeychuk) |
организация по сбыту | sales organization |
организация по трудоустройству | labour organization |
организация, подчиняющаяся федеральному законодательству | federally regulated entity (The Port of Vancouver is a federally regulated entity so you would have to sue the federal government. The City of Vancouver does not export coal and will probably want to join the suit. ART Vancouver) |
организация политического заговора | conspiring |
организация полиции | police organization |
организация-правопредшественник | disappearing entity (andrew_egroups) |
организация-правопреемник | surviving entity (Alexander Matytsin) |
организация-правопреемник | corporate successor (Alexander Demidov) |
организация, предоставляющая судебное финансирование | third party funder (см подр. wikipedia.org 'More) |
организация, предоставляющая судебное финансирование | litigation funder ('More) |
организация, предоставляющая финансирование | funder (a government, organization, or person that makes money available to others, for example in the form of loans: ‘Current rules don't require such organizations to disclose names of their actual funders.’ / the money was coming from a private funder’ 'More) |
Организация предпринимателей | Entrepreneurs' Organization (EndlessCircle) |
Организация предпринимателей | EO (EndlessCircle) |
организация преступления | organizational crime |
Организация преступного сообщества | Creation of a Criminal Community Criminal Organisation and Participation Therein (преступной организации) и участие в нем (ней; ст. 210 УК РФ Ksju-Ksju) |
организация пробации | probation organization |
организация продаж | Sales Organization (Elina Semykina) |
организация производства и труда | production and labour management (more UK, fewer WWW hits Alexander Demidov) |
организация производства и труда | production and work management (Alexander Demidov) |
организация производства, труда и управления | production engineering, workplace management and business administration (Alexander Demidov) |
организация профессиональных убийц | strong-arm organization |
организация профсоюзов | guild (Право международной торговли On-Line) |
организация, работником которой является | employer (Alexander Demidov) |
организация-работодатель | corporate employer (Alexander Demidov) |
организация работы с дистрибьюторами | distribution arrangements (Журнал "Мосты" 1(45)/2015 Tayafenix) |
организация, разрабатывающая проектную документацию | design contractor (Alexander Demidov) |
организация рассмотрения дела | case management (Евгений Тамарченко) |
организация следствия | investigative organization |
организация, состоящая на государственном бюджете | organization on the State budget |
организация-субъект права | entity |
организация труда | organization of labour |
организация условнодосрочного освобождения | parole organization |
организация условно-досрочного освобождения | parole organization |
Организация черноморского экономического сотрудничества | Organization of the Black Sea Economic Cooperation (bsec-organization.org Elina Semykina) |
Организация экономического сотрудничества и развития, ОЭСР | Organisation for Economic Cooperation and Development (Marina_2015) |
основная дочерняя организация | material subsidiary (Alexander Matytsin) |
основная организация | principal organization |
ответственность организации | organizational liability |
ответственный за организацию | manager (Alexander Demidov) |
отдельная организация | stand-alone organization (Alexander Demidov) |
открытая организация | open institution |
отраслевая принадлежность организации | accessories industry (при всей своей абсурдности английский вариант встречается в некоторых кипрских доверенностях, которые, очевидно, изначально переводились с русского. Даю здесь, чтобы люди зря не ломали голову 4uzhoj) |
Панарабская организация социальной защиты | Pan Arab Organization for Social Defense |
первичная организация | primary organization |
первичная организация профсоюзов | primary trade union organization |
печать организации | corporate seal (Alexander Demidov) |
письмо об организации синдицированного финансирования | mandate letter (письмо о том, что банк выступает финансовым и юридическим консультантом, а также будет принимать участие в организации синдицированного кредита или организации синдицированного финансирования в связи с выпуском облигаций, сделками по слиянию и поглощению, первоначальным публичным размещением акций, закрытой подпиской на акции Rovena) |
подведомственная организация | subordinate organization (Leonid Dzhepko) |
поднадзорная организация | regulated company (garant.ru Alexander Matytsin) |
подписавшая организация | signatory organization |
подпольная организация | underground organization (makhno) |
подпольная организация | underworld organization |
полицейская организация | police entity |
полувоенная организация | paramilitary organization |
посредническая организация | middleman (1. a person or a company that buys goods from the company that makes them and sells them to sb else Х Buy direct from the manufacturer and cut out the middleman. 2. a person who helps to arrange things between people who do not want to talk directly to each other Syn: ^intermediary, Syn: ^go-between Х He acted as a middleman in discussions between the two companies. OALD Alexander Demidov) |
Право избежать штрафных санкций в случае отказа от сделки в результате невозможности организации финансирования | Financing Out (alekseenkovarvara) |
право международных организаций | law of international organizations (K48) |
право объединения в общественные организации | right to unite in social organization |
право, регулирующее деятельность международных организаций | law of international organizations |
правозащитная неправительственная организация | human rights non-governmental organization (vleonilh) |
правозащитная организация | legal advocacy organization (Leonid Dzhepko) |
правозащитная организация | human rights organization (makhno) |
правозащитная организация | human rights organisation (Leonid Dzhepko) |
правомочная хозяйственная организация | empowered economic organization |
правосубъектная организация | body corporate |
правосубъектная организация | corporate entity |
Пражские правила эффективной организации процесса в международном арбитраже | Prague Rules on the Efficient Conduct of Proceedings in International Arbitration (goroshko) |
предмет деятельности организации | corporate core activities (Alexander Demidov) |
преобразование организации | corporate reconstruction (Alexander Matytsin) |
преступная организация | underworld organization |
преступная организация | criminal association (Громовая Екатерина) |
преступная организация | criminal organization |
преступная организация, занимающаяся торговлей людьми/контрабандой/незаконной перевозкой/незаконной торговлей органами | trafficking ring (и т.п. Elina Semykina) |
привилегии и иммунитеты Организации | privileges and immunities of the Organization |
принадлежность к гангстерской организации | gang affiliation |
принадлежность к организации | affiliation |
принцип неподчинённости внутренней организации иностранного судна юрисдикции страны порта захода | internal economy doctrine |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация | FAO (Alert_it) |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация | Food and Agriculture Organization (Alert_it) |
пропагандировать своё отношение к религиозным организациям | publicize one's attitude towards religious organisations (Leonid Dzhepko) |
профессиональная организация защитников | defender organization |
публично-правовая организация | statutory corporation (US Andrey Truhachev) |
публично-правовая организация | public-law institution (Andrey Truhachev) |
публично-правовая организация | entity of public law (Andrey Truhachev) |
публично-правовая организация | public corporation (Andrey Truhachev) |
публично-правовая организация | statutory company (Andrey Truhachev) |
публично-правовая организация | public body (Andrey Truhachev) |
работа по организации | management (Alexander Demidov) |
работы по организации | management (Alexander Demidov) |
ранее зарегистрированная коммерческая организация | pre-constituted company (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Using Trust and Company Service Providers. – Paris, 2010. – 104 р. Alex_Odeychuk) |
расчёты между социалистическими организациями | settlement of accounts between socialist organizations |
региональная организация | regional organization |
Региональная саморегулируемая организация профессиональных арбитражных управляющих | Regional Self-regulating Organization of Professional Arbitration Managers (Non-profit Partnership (такое англ. назв. указано в Уставе, сокр.: NCP "RSOPAU") Leonid Dzhepko) |
реестр коммерческих организаций | corporate registry (Alex_Odeychuk) |
реестр филиалов и представительств международных организаций и иностранных некоммерческих неправительственных организаций | register of branches and representative offices of international organizations and foreign non-profit non-governmental organizations (Sergey.Cherednichenko) |
религиозная организация | religious organization |
ремонтно-эксплуатационная организация | operation and maintenance provider (Alexander Demidov) |
родственная организация | affiliate (в тексте типового СРП. См. Перчик А.И. Горное право. М., 2002. Стр. 299. Leonid Dzhepko) |
руководитель преступной организации | crime leader |
Руководство для дискуссии на межрегиональных и региональных подготовительных совещаниях для Восьмого Конгресса Организации Объединённых Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями | Discussion guide for the interregional and regional preparatory meetings for the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (следует использовать слово "предотвращение" вместо "предупреждение" educulus) |
Руководство для дискуссии на межрегиональных и региональных подготовительных совещаниях для Восьмого Конгресса Организации Объединённых Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями | Discussion guide for the interregional and regional preparatory meetings for the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders |
самодеятельная организация | self-regulatory organization (Alexander Matytsin) |
самодеятельная организация | self-regulatory organisation (Alexander Matytsin) |
самодеятельная организация | self-regulated organisation (Alexander Matytsin) |
самодеятельная организация | self-regulated organization (Alexander Matytsin) |
самодеятельная организация | self-regulating organisation (Alexander Matytsin) |
самоуправляемая организация | self-regulated organisation (Alexander Matytsin) |
самоуправляемая организация | self-regulated organization (Alexander Matytsin) |
самоуправляемая организация | self-regulatory organization (Alexander Matytsin) |
самоуправляемая организация | self-regulatory organisation (Alexander Matytsin) |
самоуправляемая организация | self-regulating organisation (Alexander Matytsin) |
сбытовые организации | disposal organizations |
свидетельство о перемене наименования организации | certificate of change of name |
Свидетельство об организации LLC то же, что и Свидетельство о регистрации в корпорациях | Articles of Organization (Урсула) |
Сводный перечень лиц, групп и организаций, являющихся объектами финансовых санкций ЕС | Consolidated List of Persons, Groups and Entities Subject to EU Financial Sanctions (Igor Kondrashkin; Сводный перечень лиц, групп и организаций, в отношении которых введены финансовые санкции ЕС tart) |
секретная организация | secret organization |
система организации рассмотрения дел заявителей | case management system (Washington Post Alex_Odeychuk) |
служащий международной организации | international civil servant |
Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия Акционера | A person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder (triumfov) |
состоящий в организации | card-bearer |
сотрудники организации | corporate staff (Alexander Demidov) |
Союз неправительственных организаций по предупреждению преступности и уголовному правосудию | Alliance of Non-Governmental Organizations on Crime Prevention and Criminal Justice |
специализированная организация | specialized organization |
специализированная организация по | designated organization in charge of (Incognita) |
специалист по организации | manager (Alexander Demidov) |
Список организаций | Entity List (Бюро экспортного контроля США, с опред. артиклем twinkie) |
Сторонние организации | External Parties (Subachev) |
сторонняя организация | external party (Andrew052) |
сторонняя организация | third party provider (аутсорсинг Alexander Demidov) |
страхование гражданской ответственности организаций, эксплуатирующих опасные объекты | liability insurance of operators of hazardous facilities (Leonid Dzhepko) |
строительная организация | builder |
структурное подразделение организации | corporate business unit (Alexander Demidov) |
судебный приказ по вопросам организации производства по делу | case management order (Leonid Dzhepko) |
схема организации торговли и заключения сделок | commercial and contracting structure (Leonid Dzhepko) |
тайная организация | clandestine organization |
террористическая организация | terrorist organization |
Углублённое исследование структуры и функций межправительственного механизма Организации Объединённых Наций в экономической и социальной областях | In-depth Study of the United Nations Intergovernmental Structure and Functions in the Economic and Social Fields |
управленческие нужды организации | corporate governance (Concern with the way in which companies are directed and controlled. This term has also become concerned with the wider issue of improving shareholders' investment, in other words, performance improvement, and stakeholder arguments focusing on whose interests a company should take into account. Stakeholders may include not just shareholders but also employees, customers, suppliers, investors and the community at large. PLG Alexander Demidov) |
управляющая организация | management company (Alexander Demidov) |
услуги по организации и проведению азартных игр | gambling services (Andrew052) |
Устав Организации Объединённых Наций | the Charter of the United Nations |
Устав Организации Объединённых Наций | United Nations Charter |
Устав целей Организации Объединённых Наций | the Charter of the United Nations (Yanamahan) |
установленное законом, уставом организации или регламентом число участников собрания заседания, достаточное для признания данного собрания правомочным принимать решения по вопросам его повестки дня | quorum (wikipedia.org tha7rgk) |
физические лица и организации | individuals and entities (Alexander Demidov) |
финансирующая организация | Funding Agency (Maripositochka) |
Форма организации коммерческой деятельности, при которой участие в деятельности компании других лиц, кроме основного владельца, публично не афишируется | silent partnership ("Тихий" партнёр лишь вкладывает свои средства в компанию, руководимую другими лицами, не неся при этом ответственности перед её кредиторами.; Большой экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна.-М., 2002 Olga Z) |
ходатайство общественной организации | petition of social organization |
хозяйственная организация | corporate vehicle (юридическое лицо, независимо от организационно-правовой формы и формы собственности, которое самостоятельно организует свою хозяйственную деятельность (деятельность по производству, реализации и приобретению товаров, выполнению работ, оказанию услуг), несёт полную ответственность за риск, возникающий от его деятельности, и пользуется финансовым результатом своей деятельности Alex_Odeychuk) |
хозяйственная организация | economic organization |
целевая организация | purpose-driven organization (Целевая организация – цель подобной компании не связана с коммерческими задачами.: The three key factors that differentiated leading supply chains this
year were being purpose-driven organizations, business model
transformers and digital orchestrators gartner.com Rustya) |
частная организация | private body |
частная организация, предоставляющая услуги по восстановлению здоровья | Private Rehabilitation Organization (Leonid Dzhepko) |
член гангстерской организации | mobsman |
член гангстерской организации | mobster |
член гангстерской организации, специализирующийся на подкупе и запугивании служащих полиции и других звеньев государственного аппарата | corrupter |
членская организация | member institute (Andy) |
шпионская организация | spy ring |
шпионская организация | spy organization |
эксперт либо организация, добровольно консультирующие суд по специальным вопросам либо по вопросам права | amicus curiae |
эксперт либо организация, добровольно предоставляющие суду компетентное мнение о специфике тех или иных правоотношений | amicus curiae ("друг суда") An adviser to the court on some matter of law who is not a party to the case; usually someone who wants to influence the outcome of a lawsuit involving matters of wide public interest – Под amicus curiae принято понимать лицо (как физическое, так и юридическое), которое не является участником процесса и не имеет прямого интереса в исходе спора, но которое вправе представить суду своё компетентное мнение, призванное способствовать вынесению законного и справедливого решения. Как правило, в качестве amicus curiae выступают ученые-юристы, профессиональные ассоциации лиц, правозащитные организации и т.д. (см. goo.gl/ff8zmB; goo.gl/iPjjhF; en.wikipedia.org/wiki/Amicus_curiae)) |
юридические компании по доверительному управлению, регистрации и административному обслуживанию коммерческих организаций | TCSPs (Alex_Odeychuk) |
юридические лица, организации или органы, учрежденные в России | legal persons, entities or bodies established in Russia (europa.eu 'More) |
юридические фирмы по доверительному управлению, регистрации и административному обслуживанию коммерческих организаций | trust and company service providers (Alex_Odeychuk) |
юридические фирмы по доверительному управлению, регистрации и административному обслуживанию коммерческих организаций | TCSPs (Alex_Odeychuk) |
юридический адрес коммерческой организации | company's registered office (CNN Alex_Odeychuk) |
я имею право заключать договор от имени организации | I have authority to bind the corporation (формулировка в договоре, где подписи Shtommi) |
язык Организации | language of the Organization |
ячейка организации | cell of organization |