DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Cliche / convention containing время | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безопасность, качество, расходы, времяSQCD (Safety, Quality, Cost, Delivery Hot-Ice)
Благодарю Вас за то, что вы нашли время встретиться со мной на прошлой неделе в ПарижеThank you for your time in Paris last week
в ближайшее времяfor the next little while (I'm still going to be largely absent for the next little while. ART Vancouver)
в ближайшее времяin the next little while (ART Vancouver)
в ближайшее времяin the next while (I'd normally be working but this was the only time we could get all 3 kids to Santa in the next while. ART Vancouver)
в наше времяin these modern days (In these modern days, a woman can't stay home any more as the cost of living can no longer be handled by the husband alone. ART Vancouver)
в наше времяthese days ('Caught snooping in the wrong scrapyard so crushed and melted?' 'It's possible, I guess... These days life is much cheaper than it was in years past. For their family's sake, I hope they're found, one way or another.' -- В наше время жизнь ценится дешевле, чем раньше. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
в наше времяin the modern era (при противопоставлении: "In ancient folklore, there were descriptions of supernatural "water horses" on land near the Loch. In the modern era, these type of reports of 'Nessie' began in 1933, when on a hot summer's day in July, a witness said he saw what looked like a "prehistoric creature" crossing the road in front of him." C2C AM ART Vancouver)
в наше времяat this point (I think everyone understands at this point that the use of pesticides on lawns is an environmentally unsound practice. -- По-моему, в наше время все понимают, что ... ART Vancouver)
в неудачном месте в неудачное времяin the wrong place, at the wrong time (в русском языке часто употребляется и обратный порядок: "в неудачное время в неудачном месте": After shots were fired in downtown Vancouver last week, police were quick to say it was not related to the Lower Mainland gang conflict. Details about the shooting and the victim have been sparse, until now. Officers who were first on scene discovered the victim, a 46-year-old man. As Catherine Urquhart reports, the victim was in the wrong place at the wrong time. We’ve also learned the victim is a physician and that he was shot in the face. -- оказался в неудачное время в неудачном месте (globalnews.ca)  ART Vancouver)
в нужном месте в нужное времяin the right place at the right time (Beitman is still collecting data, but he has drawn a few conclusions. The most commonly reported coincidences are associated with mass media: A person thinks of an idea and then hears or sees it on TV, the radio or the internet. Thinking of someone and then having that person call unexpectedly is next on the list, followed by being in the right place at the right time to advance one’s work, career or education. latimes.com ART Vancouver)
в то же времяon the flip side of the coin (напр., о минусах, после перечисления плюсов Халеев)
во время Второй мировой войныin the Second World War (The Guildhall was mostly rebuilt in the 15th century and was restored after being badly damaged in the Second World War. ART Vancouver)
время идёт, давайте начинатьtime is getting on, we had better start (Perhaps, as time is getting on, we had better start. ART Vancouver)
время на исходеtime is running short
время на исходеTime is running out (Interex)
время покажетtime will tell whether
время покажетtime will tell on that (Will the virus come back next year? Time will tell. • I talked to a person who is knowledgeable in urban planning and he said that the farmland and woodland north of Poulton Hall Road is unlikely to be built upon as it seems to be protected and conserved land. Time will tell, I guess. anomalien.com ART Vancouver)
время покажетit remains to be seen
время пришлоthe time is now (для того, чтобы сделать что-либо igisheva)
всё меняется со временемTimes, they are a changing (Interex)
за короткое времяin a short amount of time (In a curious big cat case out of England, a woman spotted what some believe to be a dead puma on the side of a road and, when she later went back to get a look at the creature, it had mysteriously vanished. The disappearance of the suspected big cat was particularly weird as it occurred in such a short amount of time, which led Roberts to speculate that "I think someone's seen my post and they've taken the animal." -- случилось за такое короткое время, что (coasttocoastam.com) • It has been effective in eliciting a range of lexical aspect categories in a short amount of time. (Cambridge English Corpus) ART Vancouver)
за короткое времяwithin a short space of time (Within that short space of time these things usually are sorted out. – За это короткое время обычно всё становится на свои места. ART Vancouver)
какое-то времяfor a while (I think I'll stay with Hiroshi and Julia for a while. –- какое-то время поживу у … • I think I'll try a different toothpaste for a while. -- какое-то время буду пользоваться ... ART Vancouver)
короткое времяa short span of time (Thinking that she may have fallen down the ridge, I looked down and there was nothing, no sign of her, and even if she had fallen the creek was not fast flowing enough for her to have been totally swept away in such a short span of time. Looking back towards the meadow also showed me that she was nowhere, even though if she had somehow changed course and returned she had only been out of sight for a split second and I should have seen her doing so. -- за такое короткое время mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
лишнее времяtime on your hands (Interex)
найти времяspare time ("I think, Watson, that we must spare time to run down together on Saturday morning and make sure that this curious and inclusive investigation has no untoward ending." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
найти времяmake time (I really appreciate you made time for me. – нашли для меня время ART Vancouver)
понадобилось немалое время, чтобыit has taken a long time for (+ infinitive: Although there are hundreds of good reports of ball lightning on record, many made by scientists, it has taken a long time for this phenomenon to gain scientific respectability. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
посвящать все своё время и силыbe dedicated to (sankozh)
с пользой провести времяspend quality time (with someone ART Vancouver)
свободное времяtime on your hands (Interex)
сейчас самое времяthe time is now (igisheva)
старые добрые временаglory days (igisheva)
теперь самое времяthe time is now (igisheva)
трудные временаchallenging times (Our economy is going through some challenging times. -- Наша экономика переживает трудные времена.  ART Vancouver)