DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing Devil | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a devil of a fellowсущий чёрт
a devil of a fellowсорвиголова
a devil of a racketадский шум
a devil of a racketневообразимый шум
an idle brain is the devil's workshopпраздность-мать всех пороков (букв.: праздный мозг-мастерская дьявола)
an idle brain is the devil's workshopпраздный мозг-мастерская дьявола букв. (ср.: праздность-мать всех пороков)
be a devil for drinkпить как чёрт
be a devil for workработать как чёрт
be a devil for workработать за двоих
be a devil for workработать как черт
be as drunk as the devilнапиться до чёртиков
be the devil for drinkпить как чёрт
be the devil for workработать как чёрт
be the victim to a morbid devilхандрить
be the victim to a morbid devilхандрить
be the victim to a morbid devilвпасть в меланхолию
beat the devil's tattooбарабанить пальцами (по столу и т. п.)
blue devilзлой дух-искуситель
blue devilsхандра
blue devilsмеланхолия
by his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut offсудя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостом
cast out a devilизгонять беса
catch the devilполучить нагоняй
desert devilпесчаная буря
devices of the devilбесовские проделки
devil a bitкак бы не так!
devil a pennyкак бы не так!
devil and all to doневообразимый шум
devil and all to doстолпотворение
devil and all to doкавардак
devil and all to doадский беспорядок
devil and all to payвсе ужасные последствия
devil another word would she speakпровались она на этом месте, она не скажет больше ни слова
devil-fishосьминог
devil-fishкаракатица
devil fly away with you!чёрт тебя забери!
devil fly away with you!чёрт тебя возьми!
devil forисполнять черновую работу для (кого-либо)
devil forработать на
devil in the similitude of a serpentдьявол в образе змия
devil is deadглавные трудности позади
devil is deadтеперь нам сам чёрт не страшен
devil is not so black as he is paintedне так уж он плох, как его изображают
devil of a fellowсорвиголова
devil of a fellowсущий чёрт
devil of a racketадский шум
devil of a racketневообразимый шум
devil of avariceдьявольская жадность
devil of avariceсам демон жадности
devil rebuking sinsгрешник, прикидывающийся невинным
devil's foodтёмный шоколадный торт
devil's gripдьявольский грипп
devil's paternosterчертова молитва
devil's paternosterмолитва, произнесённая с конца
devil's picture booksкарты
devil's slideчёртов скат (1. след от лавины на крутом склоне; 2. узкая длинная полоса осыпавшегося материала, спускающаяся с крутого склона)
devil's toenailстилолит
devil's toenailчёртов ноготь
devil's-food cakeшоколадный кекс с добавлением в рецептуру какао-массы и соды
devil take it!чёрт возьми!
devil worshipпоклонение дьяволу
devilled butterсоус из масла с пряностями
devils on horsebackустрицы или куриная печёнка, запечённые в беконе
doctor says it is cancer in your left hand, which could mean devil and allдоктор говорит, у тебя раковая опухоль на левой руке, это может означать конец
dust devilпыльный столб
dust devilсамум
dust devilтромб (завихренного воздуха с вертикальной осью)
dust devilпылевой смерч
Evans bowled steadily, but without much devilЭванс играл на кегельбане профессионально, но без особого задора
give someone the devil for somethingнамылить кому-либо шею за (что-либо)
give the devil his dueотдать должное противнику
go-devilкультиватор гребневых посевов
go-devilскребок для очистки трубопроводов
go-devilгребневой культиватор
go to the devilпровалиться
go to the devilстать порочным
go to the devilопуститься
go to the devilразориться
go to the devil!пошёл к чёрту!
go to the devil!убирайся к чёрту!
go to the devilразвалиться
go to the devilпойти прахом
go to the devilпойти ко всем чертям
go to the devilпогибнуть
go to the devilвылететь в трубу
go to the devil to go to pigs and whistlesпогибнуть
go to the devil to go to pigs and whistlesпойти ко всем чертям
go to the devil to go to pigs and whistlesпойти прахом
go to the devil to go to pigs and whistlesразориться
go to the devil to go to pigs and whistlesпровалиться
go to the devil to go to pigs and whistlesвылететь в трубу
go to the devil to to go to pigs and whistlesпровалиться
go to the devil to to go to pigs and whistlesпойти ко всем чертям
go to the devil to to go to pigs and whistlesразориться
go to the devil to to go to pigs and whistlesпойти прахом
go to the devil to to go to pigs and whistlesпогибнуть
go to the devil to to go to pigs and whistlesвылететь в трубу
have devil enough to dosmth. иметь достаточно упорства, чтобы сделать (что-либо)
have devil enough to dosmth. иметь достаточно мужества, чтобы сделать (что-либо)
he came yesterday. – The devil he did!он приехал вчера. – Как бы не так!
he came yesterday. – The devil he did!он приехал вчера. – Неужели?!
he came yesterday. – The devil he did!он приехал вчера. – Вот так так!
he foils the Devil at his own weaponsчерта его же кочергой пришибет
he has a rather devil-may-care attitude to his studiesу него достаточно наплевательское отношение к своим занятиям
he should have a long spoon that sups with the devilкто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкой (ср.: связался с чёртом, держи ухо востро,)
he should have a long spoon that sups with the devilсвязался с чёртом, держи ухо востро (букв.: кто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкой)
he used to be wild when he was young, a devil for drinking, but very intelligentв молодости он пускался во все тяжкие, очень много пил, но был очень умен
he was a savage still, but not so often a devilхарактер у него был такой же дикий, но всё же уже не такой злой
he was drunk like devilон был пьян в сосиску
he was drunk like the devilон был в стельку пьян
hold a candle to the devilпотворствовать заведомо дурному
hold a candle to the devilпотворствовать злу
how the devil!как, чёрт возьми!
how the devil!что за чёрт!
is he coming? – The devil he is!он придёт? – Чёрта с два!
is he coming? – The devil he is!он придёт? – Как бы не так!
it beats all/ anything/ creation/ the world/ the band/ hell/ the devil/ my grandmotherэто ни с чем не сравнить
it beats the devilэто превосходит все
it beats the devilэто потрясающе
it beats the devilэто невероятно
it's a devilочень трудно (to do something: на Хэллоуин, даже если ваш костюм уже готов, стоит прикупить ещё всякие наряды, которые могут вам понадобиться в будущем – накидки с капюшоном, пиратские костюмы, тоги, потому что в другое время их очень трудно найти – at Halloween, even if your outfit is ready to go, buy some costume patterns for things you might need in the future-such as simple capes, pirate outfits, togas, etc, since it's a devil to find them outside of the Halloween season)
kick up the devil's delightучинить скандал
kick up the devil's delightскандалить
kick up the devil's delightбуянить
let's have a devil and a glass of champagneдавай закажем что-нибудь остренькое и шампанского
like devilsужасно
like devilsчертовски
like devilsкак чёрт
like devilsдьявольски
like the devilужасно
like the devilчертовски
like the devilкак чёрт
like the devilдьявольски
love someone as devil loves holy waterне выносить (кого-либо)
love someone as devil loves holy waterненавидеть (кого-либо)
love someone as devil loves holy waterбежать от кого-либо, как чёрт от ладана
paint the devil blacker than he isизображать в мрачном свете (что-либо)
play havoc the devilразрушать
play havoc the devilгубить
play hell the devilсеять панику
play the devilопустошать
play the devilперевернуть всё вверх дном
play the devilпричинять вред
play the devilсеять панику
play the devilсеять смуту
play the devilразорять
play the devilковеркать
play the devilиспортить всю музыку
play the devil with somethingиспортить (что-либо)
prince of devilsкнязь тьмы
printer's devilученик на побегушках в типографии
printer's devilмальчик на побегушках в типографии
pull devil!валяй! (возгласы поощрения на состязаниях)
pull devil!жми! (возгласы поощрения на состязаниях)
queer devilчудик
queer devilчудак
raise the devilначать буянить
raise the devilподнять скандал
raise the devilначать скандалить
raise the devilучинить разнос
raise the devilскандалить
raise the devilподнять шум
rum devilчудик
rum devilчудак
sell one's soul to the devilпродать душу дьяволу
send someone to the devilпослать кого-либо к чёрту
set a beggar on horseback and he'll ride to the devilдавать недостойному лицу преимущества, которыми он злоупотребит
set a beggar on horseback and he'll ride to the devilпосади свинью за стол, она и ноги на стол
she-devilсварливая женщина
she-devilзлая женщина
she is in the room now. – The devil she is!она сейчас в комнате. – Чёрт возьми!
she is in the room now. – The devil she is!она сейчас в комнате. – Неужели?!
she is the very devilона настоящая ведьма
she is the very devilона сущая ведьма
she is the very devilона сущая дьяволица
she is the very devilона настоящая дьяволица
she is the very devilона сущая ведьма
she is the very devilона сущая дьяволица
she is the very devilона настоящая дьяволица
she is the very devilона настоящая ведьма
speak of the devil and he will comeлёгок на помине
sup with the devilужинать с дьяволом
talk of the devil and he will comeлёгок на помине
tell the truth and shame the devilвысказать всю правду
tell the truth and shame the devilсказать всю правду
the blue devilзлой дух-искуситель
the blue devilsхандра
the blue devilsуныние
the blue devilsмеланхолия
the devices of the devilбесовские проделки
the Devilдьявол
the devilчёрт возьми! (выражает неприятное удивление)
the Devilсатана
the devilещё не хватало! (выражает неприятное удивление)
the devil a bitкак бы не так!
the devil a pennyкак бы не так!
the devil and all to doстолпотворение
the devil and all to doкавардак
the devil and all to doневообразимый шум
the devil and all to doадский беспорядок
the devil and all to payвсе ужасные последствия
the devil and hell to payкуча неприятностей
the devil and hell to payвсевозможные беды
the devil can cite Scripture for his purposeв нужде и чёрт священный приводит (W. Shakespeare; пер. Т. Щепкиной-Куперник)
the devil can cite Scripture for his purposeесли дьяволу понадобится, он процитирует и Евангелие
the devil fly away with you!чёрт тебя забери!
the devil for womenбольшой охотник до женского пола
the devil has got into this class todayсегодня в учеников словно вселился дьявол
the devil is deadтеперь нам сам чёрт не страшен
the devil is deadглавные трудности позади
the devil is not so black as he is paintedне так чёрен черт, как его малюют
the devil is not so black as he is paintedне так уж он плох, как его изображают
the devil knows!черт его знает
the devil of a bombardmentадский обстрел
the devil of a bombardmentадская бомбардировка
the devil of a fellowотчаянный малый
the devil of a fellowсущий дьявол
the devil of a fellowсорвиголова
the devil of a jobадская работа
the devil of a noiseадский шум
the devil of a noiseневообразимый шум
the devil of a noiseдьявольский шум
the devil of a workerпросто дьявол, а не работник
the devil of avariceсам демон жадности
the devil of avariceдьявольская жадность
the devil only knows!черт его знает
the devil only knows!бес его знает!
the devil rebuking sinsгрешник, прикидывающийся невинным
the devil's advocateадвокат дьявола (человек, защищающий неправое дело или неправильное положение)
the devil's advocateадвокат дьявола (при канонизации оспаривает действительность совершённых чудес)
the devil's advocateспорщик из любви к искусству
the devil's bed-postчетвёрка треф
the devil's bonesигральные кости
the devil's booksкарты
the devil's delightстолпотворение
the devil's delightад кромешный
the devil's dozenчёртова дюжина
the devil's paternosterчертова молитва
the devil's paternosterмолитва, произнесённая с конца
the devil's picture booksкарты
the devil take him!пропади он пропадом!
the devil take it!чёрт возьми!
the devil to payкуча неприятностей
the devil to payвсевозможные беды
the fellow would cajole the devilэтот человек одурачит самого дьявола
the fellow would cajole the devilэтот парень одурачит самого дьявола
the glaring of eyes could belong only to devils or tigersтакой свирепый взгляд мог принадлежать только дьяволу или тигру
the glaring of eyes could belong only to devils or tigersтакой свирепый взгляд мог быть только дьявола или тигра
the horse has a considerable spice of devil in his compositionв статях этого коня есть что-то дьявольское
the judge began his working life as a young man by devilling for a clever lawyerсудья начинал свою карьеру как "подмастерье" у удачливого адвоката
the priests had to exorcize the devil from the body of the little girl, with bell, book, and candleсвященникам пришлось изгонять из девочки дьявола при помощи колокольчика, Библии и свечи
the very devil of a lifeсущий ад
the very devil of a lifeкаторжная жизнь
the works of the devilкозни дьявола
these Southern girls are the very devilэти южанки сущие чертята
they say the Lawyers have the devil and allговорят, у адвокатов есть все, чего они не захотят
very devil of a lifeкаторжная жизнь
very devil of a lifeсущий ад
what the devil?что за чёрт?
what the devil do you mean?что вы этим хотите сказать, чёрт возьми?
when the devil is blindкогда рак свистнет
where is my book? – How the devil do I know?!где моя книга? – А чёрт её знает!
where is my book? – How the devil do I know?!где моя книга? – А почём я знаю!
whip the devil around the stumpдобиться своего не мытьём, так катаньем
whip the devil round the postне мытьём, так катаньем
whip the devil round the postдобиться своего окольным путём
whip the devil round the postдобиться своего не мытьём, так катаньем
why the devil ... ?почему, чёрт побери ... ?
why the devil ... ?почему, чёрт возьми ... ?
why the devil?какого дьявола?
wish someone at the devilстрастно желать от кого-либо избавиться
witches were examined during their trials for evidence of their fleshly intercourse with the devilв ходе суда ведьм проверяли на предмет их телесных контактов с дьяволом
without much devilбез настроения
without much devilбез огонька
without much devilвяло
works of the devilкозни дьявола
you then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eatпотом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их очень тяжёло съесть
young devilсущий дьявол
young devilотчаянный малый