DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing lady | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of womenпотерявшая душевное равновесие дама сетовала на тяжёлую женскую долю
a lady was asked to favour us with a songнекую даму попросили оказать честь собравшимся и спеть
a lady who runs an amusement arcade and whose eyes flicker in time with the lights of her pin-ball machineхозяйка зала игровых автоматов, чьи глаза мерцали в такт лампочкам пинбола
a sight of gentlemen went to bow to that old ladyмногие мужчины пришли поклониться этой пожилой леди
a wifely wife, a motherly mother, and above all, a ladyнастоящая жена и настоящая мать, и прежде всего, леди
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание?-Фу ты! А нельзя ли его отменить?
by practising on her fears, the criminals made the old lady give them her moneyсыграв на страхах старухи, грабители сумели забрать её деньги
convergent lady beetleжук-коровка Hyppodamia convergens
faulty sewing machine on the old ladyон всучил старушке испорченную швейную машинку
hand a lady into a carпосадить даму в машину
he cozened the old lady into trusting him with her moneyон ловко обошёл старушку, уговорив её доверить ему свои деньги
he fobbed off the faulty sewing machine on the old ladyон навязал старушке испорченную швейную машинку
he fobbed off the faulty sewing machine on the old ladyон всучил старушке испорченную швейную машинку
he fobbed the old lady off with a faulty sewing machineон навязал старушке испорченную швейную машинку
he fobbed the old lady off with a faulty sewing machineон всучил старушке испорченную швейную машинку
he gave me the wink that the lady was a friend of hisон дал мне понять, что эта дама-его приятельница
he had been extorting money from the old lady for yearsв течение нескольких лет он вымогал у старухи деньги
he is an ignorant person – he always goes through a door in front of a ladyон невоспитан-никогда не пропустит женщину в дверях
he is an ignorant person – he always goes through a door in front of a ladyон невоспитан – никогда не пропустит женщину в дверях
he promised him self that this little lady would not always be so distant and dignifiedпро себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной
he took the lawyer to the old ladyон проводил адвоката к старой даме
he was placed to an old ladyего подсадили к пожилой даме
he wore his lady's favourна нём была ленточка его возлюбленной
help the lady inпомоги леди войти
his ladyего супруга
his young ladyего невеста
I asked the lady in the wool shop to lay away the rest of the red woolя попросил в магазине, чтобы мне отложили остаток красной шерсти
I'd advise you to bend before the old lady's wishesя советую вам уступить старой леди
it was a strange lady in so strange habilimentэто была странная леди в очень странном наряде
Lady day termвесенний семестр (с 25 марта по 24 июня)
lady dogсука
lady dogсамка собаки
Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to herкогда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости
Lady of the Bedchamberфрейлина королевы
lady of uncertain ageдама неопределённого возраста
leading ladyисполнительница главной роли
leading ladyактриса на первые роли
my sympathies went strongly with the ladyвсе мои симпатии были полностью на стороне леди
naked ladyосенний безвременник
offer a lady one's armпредложить даме руку
old lady fusses over her dog as if it were a childстарушка носится со своей собакой, как с ребёнком
play opposite a leading ladyиграть в одном спектакле с актрисой, исполняющей главную роль
play opposite a leading ladyиграть в одной сцене с актрисой, исполняющей главную роль
serenade a ladyпеть серенаду даме
shady ladyавантюристка
she had heard that the said lady was also a mediumона слышала, что упомянутая дама также была медиумом
she has grown into a young ladyона превратилась в молодую женщину
she is a lady who has given her life to nursing, and has gone through its hardsэто женщина, которая посвятила свою жизнь уходу за больными и прошла через все трудности, с этим связанные
she is an interfering old ladyона назойливая старуха
she is auditioning for the part of Lady Macbethеё пробуют на роль леди Макбет
she is swell, a real ladyона одевается стильно, как настоящая леди
she kept it dark about the young lady who was staying with herона никому не говорила о живущей с ней девушке
she lives in Leeson park, with a grief and kickshaws, a lady of letters. Talk that to some else, Stevie: a pickmeupона живёт в лисон-парке, со своими радостями и печалями, литературная дама. Рассказывай, Стиви: просто уличная девка (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 3 "протей")
she looked so much better that Sir Charles noticed it to Lady Harrietона выглядела настолько лучше, что сэр Чарльз упомянул об этом леди Хэрриет
she loves to play the great ladyона любит изображать из себя знатную даму
she was accompanied by her lady-in-waitingеё сопровождала фрейлина
that kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in Octoberэтой доброй старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончалась
that lady had absolute need of artistic aid in the matter of making-upу этой леди не было совершенно никакого художественного вкуса в накладывании макияжа
the boy, running round the corner, nearly shoved the old lady overмальчик, забежав за угол, чуть не сбил с ног пожилую женщину
the cast played up to the leading ladyвсе актёры подыгрывали ведущей актрисе
the clever salesman beguiled the old lady out of her moneyопытный продавец заставил эту старую леди раскошелиться
the clever salesman beguiled the old lady out of her moneyхитрый продавец заставил эту старую леди раскошелиться
the clever salesman cheated the old lady into giving him all her moneyхитрый продавец вытянул из старухи все её деньги
the clever salesman cheated the old lady into giving him all her moneyхитрый продавец вытянул из старухи все деньги
the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get richхитрый торговец убедил старушку вложить все деньги в его дело, пообещав, что она разбогатеет
the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get richхитрый торговец убедил старуху отдать ему все свои деньги под тем предлогом, что она разбогатеет
the clever salesman was able to trick the old lady out of her money with his charmумелому продавцу удавалось выманить деньги у старушки благодаря своему обаянию
the fair lady's dresses were voted charmingнаряды великосветских дам были признаны восхитительными
the fat lady of the opera known as Watergateпримадонна оперы под названием Уотергейт (о сотруднике ФБР Марке Фелте – человеке, чьи показания сыграли решающую роль в Уотергейтском деле)
the faulty sewing machine on the old ladyон всучил старушке испорченную швейную машинку
the first ladyпервая леди (жена президента или губернатора штата)
the lady has ticker, she didn't opt for the soft lifeу этой женщины хватает храбрости, она не стала выбирать спокойную жизнь
the lady has ticker. She didn't opt for the soft lifeу этой женщины хватает храбрости. Она не стала выбирать спокойную жизнь
the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young manхозяйке дома без труда удалось выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека
the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young manхозяйке дома ничего не стоило выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека
the Lady of the Lakeдама с Озера (персонаж легенд о короле Артуре)
the Lady's Pictorialдамский иллюстрированный журнал
the lady was asked to favour us with a songдаму попросили оказать нам честь и спеть
the loyal servant handed the lady down from her carriageслуга помог даме выйти из экипажа
the loyal servant handed the lady down from her carriageслуга помог леди выйти из экипажа
the old lady crouched before the fireplaceстарушка присела у камина
the old lady crouched before the fireplaceстарушка присела у камелька
the old lady fusses over her dog as if it were a childстарушка носится со своей собакой, как с ребёнком
the old lady had only her religion to hang onto when all her family had goneпосле того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вера
the old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all thereстарушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все дома
the old lady never even saw her attackersстаруха даже не видела нападавших
the old lady settled a small fortune on the young man who had helped herстарая леди завещала небольшое состояние молодому человеку, который помогал ей
the old lady tried to cling onto her old home, but the builders forced her outстаруха пыталась сохранить свой дом, но застройщики выжили её
the old lady was chucked out of the house because the owner wanted to pull it downстаруху выгнали из дому, потому что хозяин захотел его снести
the old lady was desperate for moneyпожилая дама отчаянно нуждалась в деньгах
the old lady was tossed out of the house because the owner wanted to pull it downстарая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести
the old lady was tossed out of the house be-cause the owner wanted to pull it downпожилая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести
the salesman foisted the faulty coffee-machine off on the ladyпродавец всучил женщине неисправную кофеварку
the salesman foisted the faulty coffee-machine on the ladyпродавец всучил женщине неисправную кофеварку
the salesman foisted the faulty machine off on the ladyпродавец всучил женщине сломанный аппарат
the salesman frightened the old lady into signing the paperпродавец запугал старуху, и она подписала бумагу
the salesman intimidated the old lady into signing the paperугрозами продавец заставил старуху подписать бумагу
the salesman scared the old lady into signing the paper by threatening to take away the goodsпродавец заставил старушку подписать бумагу, припугнув тем, что отберёт товар
the salesman scared the old lady into signing the paper by threatening to take away the goodsпродавец заставил пожилую леди подписать бумагу, припугнув тем, что отберёт товар
the strange old lady claims to be able to call up spirits from the deadэта чудная старушка утверждает, что умеет вызывать духов умерших
the strange old lady claims to be able to call up spirits from the deadэта старуха утверждает, что умеет вызывать духи мёртвых
the tiresome old lady next doorнадоедливая старуха-соседка
the young lady had steamed over from Americaюная леди приплыла на пароходе из Америки
the young lady had steamed over from Americaюная леди выехала из Америки
there was a vibration in the old lady's capчепец старой леди подрагивал
walking ladyстатистка (театр., кино)
win a lady's hand in marriageдобиться руки девушки
words unbecoming a young ladyвыражения, неподобающие юной леди
words unbecoming of a young ladyвыражения, неподобающие юной леди
you must go visit the good lady that lies inтебе надо проведать свою жену, которая лежит в родах
young men were once educated in good manners, and how to treat a ladyюношей раньше обучали хорошим манерам, обращению с женщинами
your good ladyваша милая супруга