DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing до конца | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
англичане каким-то образом всегда доводят дело до концаthe British usually muddle through somehow
бегун добежал до самого конца островаthe jogger ran clear to the end of the island
безысходное отчаяние, которое в конце концов довело её до самоубийстваthe black despair that finally drove her to suicide
биться до концаfight up to the last ditch
бороться до концаfight to the finish
бороться до концаstruggle to the bitter end
бороться до концаfight it out
бороться до победного концаfight to a finish
быть где-либо до концаsee through
в конце концов до британского правительства дошло, что рейв – опасный, асоциальный феноменeventually, the British government became concerned that raves were a dangerous, anti-social phenomenon
в конце этой фразы тональность меняется с до-мажора на соль-мажорat the end of this phrase, the music modulates from C to G
все отчёты должны быть отправлены до конца неделиall reports must be sent in by the end of the week
выдержать, высидеть до концаsit through
выдержать до концаstay the course (борьбу)
выдерживать до концаstay out
выжать до концаsqueeze dry (лимон и т.п.)
выжимать до концаpress home
выключать строку до конца влевоflush left
выключать строку до конца вправоflush right
выключать строку до конца вправоto quad right
выключка до конца влевоblock style
выключка текста до конца вправо или влевоflush right or left
выключка строк до конца влевоblock style
выключка строки до конца влево или вправоquad left or right
выработка до концаexhaustion
высидеть до конца лекцииsit out the lecture
высидеть до конца лекцииsit out a performance
высидеть до конца представленияsit out the performance
высидеть до конца представленияsit out a lecture
высиживать до концаsit out
давай доведём до конца эту работуlet's button up this job
держаться до концаstay the distance
держаться до концаstay the course
держаться до концаlast the distance
держаться до конца в борьбе с представителемhold out against a member
держаться до конца в борьбе с членомhold out against a member
до концаall the way
до концаall the whole way
до концаthe whole way
до концаto the bitter end
до концаto the last
до концаbitter end
до концаdown-the-line
до концаto the end
до концаtill the end
до концаthe end
до концаto the handle
до конца главыend of chapter
до конца декабряto the end of December
до конца дней своихtill one's dying day
до конца дней своихdying day
до конца дней своихone's dying day
до конца июняto the end of June
до конца июняend of June
до конца мираto the end of time
до конца мираend of time
до конца недели, годаbefore the week, the year etc. is out (и т.д.)
до конца своей жизниend of one's life
до конца своей жизниto the end of one's life
до конца своей жизниto his dying day
до самого концаend of chapter
до самого концаthe bitter end
до самого концаbitter end
добей гвоздь до конца, как следуетstrike the nail homer yet
довести борьбу до концаfight out
довести борьбу до концаfight it out
довести дело до благополучного концаsee a business through
довести дело до концаdrive a nail to the head
довести дело до концаdrive a nail home
довести дело подписания соглашения до благополучного концаsee a treaty through
довести что-либо до благополучного концаsee through
довести до благополучного концаsee out (что-либо)
довести что-либо до концаcarry through
довести до концаdrive a nail home (что-либо)
довести до концаfight out (спор, борьбу)
довести до концаfollow up
довести до концаtake through (что-либо)
довести до концаsee out (что-либо)
довести до концаclose
довести до конца выработку соглашенийfinalize agreements
довести что-либо до логического концаfollow something to its logical end
довести до самого концаdrive a nail home
довести мероприятие до концаcarry an undertaking through
довести работу до концаcarry the work to completion
довести спор до концаfight out
довести спор до концаfight it out
доводить дело до концаgo the whole hog
доводить что-либо до концаput a finish to something
доводить до концаdrive home (что-либо)
доводить до концаfinish up
доводить что-либо до концаcarry through
доводить до концаbutton up (что-либо)
доводить до концаfollow through (дело и т. п.)
доводить до концаgo through
доводить до концаgo the whole hog (что-либо)
доводить что-либо до концаcarry something to its conclusion
доводить что-либо до концаbring something to a head
доводить что-либо до концаcomplete (завершать)
доводить до концаsee out (что-либо)
доводить до концаwind up
доводить до концаbring to close
доводить до конца заключение договораfinish a pact
доводить до конца заключение соглашенияfinish a pact
доводить до конца планfollow through on plan
доводить до конца расследованиеcarry out investigation
доводить до логического концаfollow through (рассуждение и т. п.)
доводить до логического концаfollow out (рассуждение и т. п.)
доглядеть до концаwatch see to the end
доглядеть до концаsee through
/ доиграть до концаplay out (пьесу, роль и т. п.)
доиграть до концаplay out (пьесу, роль и т. п.)
досидеть до концаsee out (спектакля, фильма)
его отчёт должен быть отправлен до конца неделиhis report must be sent in by the end of the week
его показание было вымыслом от начала до концаhis affidavit was a concoction from beginning to end
ей придётся растягивать эти продукты до конца неделиshe shall have to stretch the food out till the end of the week
ей пришлось уйти до конца вечеринкиshe had to come away before the end of the party
если не подоспеет помощь, мы должны держаться до концаif help does not come, we must endure to the end
её родители досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как будет петь их дочьher parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing
застегни пальто до концаbutton up your coat
заявки на участие в конкурсе должны быть поданы до конца месяцаnames of competitors must be given in before the end of the month
заявлять о своей решимости бороться до концаavow one's determination to fight to the end
идти до концаgo through thick and thin
интервал времени с XV до конца XIX в.time interval from approximately the XV с through the XIX с
интервал времени с XV до конца XIX в.time interval from approximately the XV c through the XIX c
использовать до концаfinish up
исследовать вопрос до концаfollow through a line of inquiry
исследовать дело до концаfollow through a line of inquiry
история была выдумана от начала до концаthe story was fabricated from beginning to end
история была выдумана от начала до концаstory was fabricated from beginning to end
история была выдумана от начала и до концаthe story was fabricated from beginning to end
история была выдумана от начала и до концаstory was fabricated from beginning to end
история Рима с начала и до концаwhole span of Roman history
история Рима с начала и до концаthe whole span of Roman history
казалось, он был убеждён, что США доведут войну до концаhe seemed convinced that the US would prosecute the war to its end
комету Брукса можно будет наблюдать до конца годаbrooks's comet may be visible until the end of the year
крепость держится до концаthe fort holds out
лишь претерпевший до конца спасен будетhe that shall persevere unto the end shall be saved
матч был напряжённым, начиная с введения мяча в игру и до концаthe match was hotly contested from the kick-off to the finish
матч был напряжённым, начиная с введения мяча в игру и до концаthe match was hotly contested from the kickoff to the finish
мне нужно разобрать до конца работы тонну писемI've a pile of letters to polish off before I can go home
мне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственниковI scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations
мы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяцаwe've bought our new house, but we can't move in till the end of the month
мы предоставили им самим довести это дело до концаwe left them to muddle through on their own
мы продолжили ограду до конца нашего участкаwe extended the fence to the edge of our property
мы сидели на концерте до самого концаwe stayed at the concert to the very end
надеяться до концаhope to the last breath
наполнять не до концаunderfill
нарастание массы снега на леднике от летней поверхности до уровня максимума снегонакопления в конце зимыgrowth of snow mass on a glacier from the summer surface to the maximum level of snow accumulation at the end of winter
неприятель использовал своё преимущество до концаthe enemy pushed their advantage to the utmost
он был там до концаhe was there all through
он всегда доводит все до концаhe always brings everything to an end
он вырулил самолёт до конца взлётно-посадочной полосыhe taxied the plane to the end of the runway
он добежал до самого конца островаhe ran clear to the end of the island
он довёл это дело до концаhe saw it through
он не раскаялся до самого концаhe remained impenitent to the last
он немного медлителен, но в итоге он доводит дело до концаhe is a bit of a plodder, but he gets the job done in the end
он прочитал книгу до концаhe read the book till its end
он рассказал обо всём своём приключении от начала и до концаhe related his whole adventure from beginning to end
он сидел на концерте до самого концаhe stayed at the concert to the very end
он смотрел фильм не отрываясь с начала до концаhe watched the film avidly from beginning to end
он смылся задолго до конца собранияhe slipped away long before the end of the meeting
он хочет улизнуть до конца собранияhe'd like to slip away before the end of the meeting
она дожила до конца войныshe lived to see the end of the war
оставаться до конца вернымadhere doggedly (чему-либо)
оставаться до конца вернымadhere stubbornly (чему-либо)
оставаться до конца вернымadhere tenaciously (чему-либо)
оставаться до конца вернымadhere closely (чему-либо)
оставаться до конца верным своим убеждениямstick to one's colours
оставаться до самого концаstay out
остаться верным кому-либо до концаstick to someone through thick and thin
осуществить до концаtake through (что-либо)
осуществлять до концаcarry through
от начала до концаfrom the beginning to the end
пилот вырулил самолёт до конца взлётно-посадочной полосыthe pilot taxied the plane to the end of the runway
по мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего годаas opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next year
пожалуйста, ответьте до конца месяцаRSVP by the end of the month
политическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего годаthe political tension will not ease until the end of next year at the earliest
поскольку вы заболели, я освобождаю вас от исполнения ваших обязанностей до конца неделиsince you feel ill, I will dispense you from your duties for the rest of the week
присутствовать до конца операцииsee the operation through
пройти земной путь до концаgo the way of all things (т. е. умереть)
просмотреть журнал от начала до концаlook through a magazine
просмотреть книгу от начала до концаlook through a book
прочесть что-либо от начала до концаread something through
прочитайте книгу внимательно от начала до концаread the book through carefully
прочитать книгу от начала до концаread a book from beginning to end
прочитать рассказ до концаread the story over
расследовать вопрос до концаfollow through a line of inquiry
расследовать дело до концаfollow through a line of inquiry
расстояние от одного конца до другогоspan
растянуть запас еды до конца неделиstretch out one's food until the end of the week
родители Джейн досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как их дочь будет петьJane's parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing
сбраживать до концаferment dry
силы не изменяли ему до конца путешествияhis strength lasted to the end of the journey
система загонов для содержания поросят с момента опороса до конца откормаfarrowing-to-fattening pen system
система загонов для содержания поросят с момента опороса до конца откормаfarrow-to-fatten pen system
собеседование было комедией с начала до концаthe interview was a mockery from start to finish
солнце будет светить до конца дняthe sun will shine before the day is out
старайся дотянуть до конца школьной четвертиtry to hobble along to the end of the school term
съесть всё до концаeat up
теннисный матч доиграли до конца, хотя было уже довольно тёмноthe tennis game was played out although the light was bad
теннисный матч доиграли до конца, хотя свет был уже слабыйthe tennis game was played out although the light was bad
теперь надо идти до концаit's too late to draw back
толпа до самого конца держалась в отдаленииthe crowd kept off till the very end
только погрузившись во все детали, вы сможете до конца понять предметonly by soaking yourself in the details can you gain a thorough understanding of the subject
травма вывела его из игры до конца сезонаhis injury put him on the sidelines for the rest of the season
у нас почти нет денег, но мы сможем продержаться до конца месяцаwe have hardly any money, but we can squeeze by till the end of the month
у него почти нет денег, но он сможет продержаться до конца месяцаhe has hardly any money, but he can squeeze by till the end of the month
усилия с целью добиться отсрочки до конца будущего месяцаendeavour to get the time extended until the end of next month
успеть забить два гола до конца таймаput on two goals before time
этих денег ему хватит до конца годаhe has enough money to do him till the end of the year
это совершенно не доказано, совершенно необоснованно, с начала до концаit is quite unproved, quite precarious from beginning to end
я решила досидеть до конца фильмаI decided to sit out the rest of the film
я хочу улизнуть до конца собранияI'd like to slip away before the end of the meeting