Russian | English |
батальон должен будет зайти с фланга | the battalion would have wheeled to the flank |
в тот день он случайно зашёл к матери | he happened round to his mother's that afternoon |
вчера к нему зашёл его друг и остался ночевать | his friend drifted in last night, and is staying here |
давай зайдём в этот отель, чего-нибудь выпьем | let's drop into the hotel for a quick drink |
далеко зайти | go a great way |
далеко зайти | go a long way |
далеко зайти | go a good way |
его расследование зашло в тупик, когда он узнал, что она уехала из страны | his enquiry was brought to a dead end when he learned that she had left the country |
жаль, что вы не можете зайти к нам | we are unhappy that you cannot visit us |
зайди и выпей чего-нибудь | come in and have a glass of something |
зайди ко мне по дороге домой, выпьем по чашечке кофе | do stop off on your way home and have a cup of tea with me |
зайди позже | stop by later |
зайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировки | the Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving home |
зайти без предупреждения | pop in |
зайти в бухту | enter the bay |
зайти в институт | call at the institute |
зайти в несколько мест | make several calls |
зайти в порт | call at the port (о судне) |
зайти в тупик | be at a dead set |
зайти в тупик | reach a deadlock |
зайти в тупик | reach a dead end (напр., во время переговоров) |
зайти в тупик | come to a standstill |
зайти в тупик в работе | reach the jumping-off place in one's work |
зайти в тыл врага | take the enemy in the rear |
зайти в шутке слишком далеко | push the joke too far |
зайти в шутке слишком далеко | carry the joke too far |
зайти далеко | go far |
зайти за | call for (кем-либо, чем-либо) |
зайти за линию старта | overstep the mark |
зайти за ним | call for him |
зайти к | drop in on (someone – кому-либо) |
зайти к | drop on (someone – кому-либо) |
зайти к | drop in at someone's place (кому-либо) |
зайти к кому-либо домой | call at someone's house |
зайти к кому-либо мимоходом | give someone a look-in |
зайти к нему | call on him |
зайти к соседу | make a visit to a neighbour |
зайти мимоходом | drop in |
зайти мимоходом | drop in on the way |
зайти к кому-либо мимоходом | give someone a look-in |
зайти мимоходом | drop into |
зайти мимоходом | drop in on while passing |
зайти мимоходом | drop around |
зайти на посадку | make a landing approach |
зайти на цель | be over the target |
зайти на чашку чая | drop in for tea |
зайти насчёт | call about something (чего-либо) |
зайти ненадолго | come around |
зайти ненадолго в свой клуб | drop into one's club |
зайти неожиданно | pop in |
зайти по дороге | happen along (к кому-либо) |
зайти по дороге в бар | stop at a bar on the way home |
зайти по дороге домой в буфет | stop at a bar on the way home |
зайти слишком далеко | overstep the mark |
зайти слишком далеко | come rather strong |
зайти слишком далеко | go overboard |
зайти слишком далеко | go rather strong |
зайти слишком далеко | go it strong |
зайти слишком далеко | go beyond the mark |
зайти слишком далеко | carry matters too far |
зайтись в | be beside oneself (with; о бурной эмоции) |
зайтись в истерике | go hysterical |
зайтись в истошном крике | scream oneself into fits |
зайтись в истошном крике | scream one's head off |
заседание зашло далеко за полночь | the meeting went on until long after midnight |
зашло солнце, и наступила ночь | the sun went down and darkness fell |
когда зашло солнце, небо из голубого незаметно сделалось розовым | as the sun set, the sky shaded from blue to pink |
когда солнце зашло за горизонт, небо стало розовым и золотым | as the sun went down below the horizon, the sky became pink and gold |
корабль зашёл в Гибралтар | the ship put in at Gibraltar |
корабль зашёл в эту морскую бухту | the ship entered that opening of the sea |
луна зашла за облака, и было слишком тёмно, чтобы разглядеть его | the moon had gone in, and it was too dark to see him |
луна зашла за облака, и стало слишком тёмно, чтобы увидеть его | the moon had gone in, and it was too dark to see him |
наш представитель зайдёт к вам утром | our representative will wait on you in the morning |
наше расследование зашло в тупик, когда мы узнали, что она уехала из страны | our enquiry was brought to a dead end when we learned that she had left the country |
олень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстояния | the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance |
олень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстояния | the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance |
он зайдёт в три часа | he'll call at three |
он зайдёт за вами в восемь | he'll come for you at 8 o'clock |
он зайдёт за тобой | he will call you |
он зайдёт к нам сегодня вечером | he is coming along this evening |
он зайдёт к тебе как-нибудь после работы | he'll call round at your flat sometime after work |
он зашёл в оружейную лавку под видом того, что у него там есть дела | pretexting business he entered the shop of the armourer |
он зашёл за детьми в школу | he collected the children from school |
он зашёл к нам | he was round at our house |
он зашёл к ней | he called on her |
он зашёл, но не застал её | he called, but found her out |
он зашёл поболтать | he came in for a natter |
он зашёл под предлогом спросить совета | he called under the pretence of asking advice |
он зашёл просто повидаться с вами | he just popped in to see you |
он зашёл слишком далеко | he went too far (о несдержанном поведении) |
он зашёл так далеко, что сказал | he went the length of saying |
он зашёл туда, просто чтобы отметиться | he came there just to put in an appearance |
он к вам непременно зайдёт | he is sure to call on you |
он к вам непременно зайдёт | he will certainly call on you |
он к вам непременно зайдёт | he will call on you without fail |
он не знает, позвонит ли она тебе или зайдёт лично | he is not sure whether she will ring you up or come herself |
он обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время | he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact time |
он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко | he is just trying it on – I don't believe he'll go this far |
она зашла за своей посылкой | she has come for her parcel |
она сказала, что как-нибудь вечером зайдёт на чашку чая | she said she'd drop up to tea one afternoon |
отвечая на вопрос, он зашёл слишком далеко | he went farthest toward answering the question |
пароход зашёл в Неаполь | the ship called at Naples |
переговоры с рабочими застопорились, когда зашла речь о продолжительности рабочего дня | the talks with the men got bogged down on the question of working hours |
перед тем, как пересечь океан, корабль зайдёт в два небольших порта на другом берегу | before crossing the ocean, the ship will touch at two small ports on the opposite shore |
по дороге домой из школы она зашла к своей учительнице музыки, чтобы отдать ноты | she stopped in at the music teacher's house on her way home from school to give her a copy of the music |
по пути домой он зашёл к Ивановым | he dropped in at the Ivanovs on the way home |
пока нас не было, кто-то зашёл и украл драгоценности | someone got in and walked away with the jewels while we were out |
после вчерашней ссоры я зашёл, чтобы выяснить отношения с её братом | after yesterday's argument, I called to see her brother to have it out with him |
пришёл барыга и махнул мне рукой, чтобы я зашёл в туалет | the connection came in and motioned me to the cellar toilet (Jack Kerouac, "on the road") |
разговор зашёл о выступлении президента по радио | the conversation turned to the President's broadcast |
разговор зашёл о выступлении президента по радио | the conversation turned on the President's broadcast |
разговор зашёл о погоде | the conversation turned to the weather |
речь зашла о | the talk turned to |
речь зашла о | the conversation turned to |
случайно зайти | happen in |
со своими исследованиями он зашёл в тупик | he has come to a cul-de-sac with his enquiries |
собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом | it's going to rain-we'd better pack away our things and go indoors |
солнце зашло | the sun went in |
солнце зашло за горизонт час назад | the sun went under an hour ago |
солнце зашло за горизонт час назад | sun went under an hour ago |
солнце зашло за тучу | the sun disappeared behind a cloud |
солнце зашло за тучу | the sun sank below a cloud |
солнце зашло, но жалюзи не были подняты | the sun had gone down, but the blinds had not been drawn |
солнце зашло, но шторы не были задёрнуты | the sun had gone down, but the blinds had not been drawn |
судно лавировало, пытаясь зайти в гавань | the ship was tacking trying to make the harbour |
судно лавировало, пытаясь зайти в гавань | ship was tacking trying to make the harbour |
ты не говорил, что болезнь зашла так далеко | you did not say that the disorder had got that length with you |
чем дальше зайдёт этот процесс, тем труднее будет повернуть его вспять | the further this process is permitted to go, the more difficult it will be to reverse it |
я проходил мимо вашего офиса и зашёл к тебе, но тебя не было на месте | I called at the office as I was passing, but you were out |
я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерял | I was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him |