Russian | English |
время зовёт | the hour invites |
громко звать | shout for (someone – кого-либо) |
Джейн боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки | Jane is afraid of people, she always hangs back when we take her to a party |
достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute |
его звали просто Джоном | he was called plain John |
его зовут Джон | he is called John |
его зовут к телефону | he is wanted on the telephone |
его зовут Сергей | his name is Sergei |
его зовут Томом | he is called Tom |
звать кого-либо домой | call someone home |
звать на помощь | shout for assistance |
звать обратно | call back (представителя и т. ".) |
звать обратно | call away |
звать снизу | call up |
звук гонга звал нас вниз | the gong was calling us down |
зови детей, обед готов | please get the children in, their dinner's ready |
зови их епископами, не зови их епископами, всё равно они главные | name them bishops, or name them not bishops, you will still have chief men |
зови меня, не раздумывая | do not hesitate to call me |
ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовут | rack one's brains for his name |
ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовут | puzzle one's brains for his name |
ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовут | ransack one's brains for his name |
ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовут | beat one's brains for his name |
меня зовёт долг | my duty pricks me on |
мне надо идти, мама зовёт меня пить чай | I have to go in now, my mother's calling me for tea |
мы его не звали к себе на вечеринку, он сам пришёл | he gatecrashed our party |
мы его не звали к себе на вечеринку, он сам пришёл | he gate-crashed our party |
мы его не звали, но он всё равно увязался за нами | we didn't invite him but he tagged along behind us just the same |
на севере Лондона есть паб, который может оказаться полезным: хозяина зовут Скут | there's a pub in North London which might help: the bung is named Scoot |
он всё забывает, как её зовут | he keeps forgetting her name |
он зовёт меня в насмешку "мадам благоразумие" | he calls me "Mrs. Prudence" in mockery |
он каким-то образом узнал, как меня зовут | he found out my name somehow |
он не мог вспомнить, как её зовут | he couldn't think of her name |
он спросил, как звали покойного | he demanded the name of the defunct |
она боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки | she is afraid of people, she always hangs back when we take her to a party |
она кричала, зовя на помощь | she screamed for help |
по малейшему поводу он зовёт на помощь | he would call for help at/on the slightest pretext |
проводник звал нас не туда | the guide misled us (куда нам было нужно) |
сказать кому-либо, как тебя зовут | tell someone one's name |
спросить, как зовут | demand someone's name (кого-либо) |
спросить, как зовут кого л - | demand name |
я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовут | I knew her face, but her name had completely slipped from my mind |
я скоро вспомню, как её зовут | Her name will come back to me soon |