Russian | English |
было трудно свести концы с концами | it was a struggle to make ends meet |
быть сведущим в | be au fait in something (чем-либо) |
быть сведущим в | be au fait at something (чем-либо) |
быть хорошо сведущим в | be well up in something (чем-либо) |
возможно, враг предпочтёт постепенно, шаг за шагом, свести на нет накал борьбы | the enemy might prefer gradually to "wind down" the level of combat step by step |
война свела вместе многих совершенно несхожих людей | many unlikely pairs of people were tossed together by the war |
война свела Джима и Мери | Jim and Mary were chucked together by the war |
выбор свёлся к двум кандидатам | the choice was narrowed down to two candidates |
высокие налоги сведут на нет повышение зарплаты | high taxes will neutralize increased wages |
Джима и Мери свела война | Jim and Mary were flung together by the war |
для такой работы потребуется более сведущий специалист, чем я | it will take a tighter workman than I am for this task |
его и Мэри свела война | he and Mary were flung together by the war |
ещё предстоит определить и свести в один атлас маршруты перегона скота в Англии | the drove roads of England have yet to be identified and pieced together |
её быстрые действия свели потери к минимуму | her quick action minimized the damage |
каждый раз, когда он добивался дипломатического успеха, он умудрялся свести его на нет каким-нибудь безрассудным поступком | after gaining any diplomatic success he managed to neutralize the effects of it by some act of fatuous folly |
как-нибудь мы сведём концы с концами, не беспокойся | we'll get by somehow, don't worry |
мне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственников | I scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон | drive a coach-and-four through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон | drive a coach-and-six through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон | drive a coach and horses through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашение | drive a coach-and-four through (и т.п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановление | drive a coach-and-six through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановление | drive a coach-and-four through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановление | drive a coach and horses through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашение | drive a coach-and-six through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашение | drive a coach-and-four through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашение | drive a coach and horses through (и т. п.) |
не так-то просто свести концы с концами | it is a problem how to make both ends meet |
однако симметричная конструкция осмометра имеет целью свести до минимума температурную чувствительность | the symmetrical construction of the osmometer is however designed to minimize temperature sensitivity |
он вполне сведущ в вопросах права | he has a competent knowledge of law |
он намерен свести в таблицу результаты своего обследования | he is going to tabulate the findings of his survey |
он с тобой ещё не свёл счёты | he still has a bone to pick with you |
он сведущ в оккультизме, магии и ясновидении | he is versed in occult science, In magic, and in clairvoyance |
он сведущ в том, что происходит в театре | he is knowledgeable about what is going on in the theatre |
он сведущ в этих вопросах | he is well-informed on these issues |
он свёл брови | he knitted his brows |
он свёл знакомство с нужным человеком | he is made a useful contact |
он свёл на нет плоды работы своего предшественника | he has undone the good work of his predecessor |
она его очень обидела, и он поклялся когда-нибудь свести с ней счёты | she hurt him really badly and he vowed to get even with her some day |
она свела его с ума | he flipped over her |
плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были | the bad weather nullified whatever advantages we'd had |
полиция ворвалась в дом с оружием наизготове, чтобы свести до минимума возможность вспышки насилия | the police rushed in with guns drawn to reduce the potential for violence (Пример уловки-22, см. catch 22) |
помочь свести | bring into contact with |
пьянство свело его в могилу | he drank himself to death |
рост издержек свёл к нулю все наши прибыли | the rise in costs has drained all our profit away |
рост цен свёл к нулю все наши прибыли | the rise in costs has drained all our profit away |
сведущий в юриспруденции | learned in the law |
свести кого-либо в могилу | bring someone to his grave |
свести в могилу | bear away |
свести кого-либо в могилу непосильным трудом | work someone to death |
свести воедино результаты | pool the results |
свести до минимума разрыв | minimize gap |
свести к | narrow down to (чему-либо) |
свести к нулю | come to naught |
свести к одному уровню | reduce to one level |
свести что-либо к первоначальным составляющим | reduce something to its element |
свести что-либо к первоэлементам | reduce something to its element |
свести что-либо к шутке | make a joke of |
свести на нет | bring to naught (планы, замыслы) |
свести что-либо на нет | tear the guts of something |
свести на нет | knock the bottom out of something (аргумент, теорию и т.п.) |
свести на нет закон или постановление, ссылаясь на неточность или неясность в тексте | drive a coach and four through |
свести на нет закон или постановление ссылаясь на неточность или неясность в тексте | drive a coach and four through |
свести на нет право | erode the right |
свести на нет прибыль | cancel out gain |
свести на нет революцию | undo revolution |
свести на нет чьи-л усилия | stymie someone's efforts |
свести на нет чьи-л усилия | thwart someone's efforts |
свести на нет чьи-л усилия | foil someone's efforts |
свести на нет шансы | put the mockers on |
свести на участке деревья | denude land of trees |
свести чьи-либо надежды на нет | bring someone's hopes to nought |
свести насилие к минимуму | minimize violence |
свести противодействие к минимуму | minimize opposition |
свести разрушение к минимуму | minimize damage |
свести роль к минимуму | keep the role to minimum |
свести с кем-либо счёты | get even with (someone) |
свести кого-либо с ума | turn someone's brain |
свести с ума | make wild (with delight, admiration, ets.; от восхищения и т. п.) |
свести с ума | send someone mad (кого-либо) |
свести кого-либо с ума | turn someone's brains |
свести кого-либо с ума | deprive someone of his reason |
свести с ума | drive out of senses |
свести с ума | drive crazy |
свести себя в могилу непосильным трудом | work oneself to death |
свести спор к нескольким существенным вопросам | narrow down the dispute |
свести старые счёты | pay off old scores (с кем-либо) |
свести старые счёты | settle old scores (с кем-либо) |
свести старые счёты | settle an old account (с кем-либо) |
свести счёты | pay old scores |
свести счёты | square off (с кем-либо) |
свести счёты | wipe off scores |
свести счёты | square up (с кем-либо) |
свести счёты | get one's own back |
свести счёты | get even (с кем-либо) |
свести счёты с | pay a score (кем-либо) |
свести счёты с | pay off a score (кем-либо) |
свести счёты с | settle accounts with (someone – кем-либо) |
свести счёты с | square accounts with (someone – кем-либо) |
свести счёты с | wipe off a score (кем-либо) |
свести счёты с | settle a score (with; кем-либо) |
свести счёты с | balance accounts with (someone – кем-либо) |
свести счёты с | get square with (someone – кем-либо) |
свести счёты с | have a bone to pick with (someone – кем-либо) |
свести счёты с | reckon with |
свести счёты с жизнью | go to one's account |
свести счёты с жизнью | be called to one's to hand to one's account |
свести счёты с жизнью | go called to one's to hand to one's account |
свести ущерб к минимуму | minimize damage |
систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет" | absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort |
стоящую перед нами задачу можно свести к трём основным требованиям | the task before us may be resolved into three basic requirements |
стоящую перед нами задачу можно свести к трём основным требованиям | task before us may be resolved into three basic requirements |
ты меня в могилу сведёшь | you will be the end of me |
тяжёлая простуда, которая за семь дней свела его в могилу | a serious cold, which in seven days carried him off |
у него ногу свело | he has cramp in his leg |
у него ногу свело | he has a cramp in his leg |
у него оказался прекрасный шанс свести старые счёты | he now had a wonderful chance to even old scores |
христианство никогда невозможно свести просто к набору этических заповедей | christianity can never be reduced to a mere code of Ethics |
чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому | he is a fool that forgets himself (букв.: тот дурак, кто о себе не помнит) |
эти поражения свели на нет шансы нашей команды на выигрыш | those defeats have put the mockers on our team's chances of winning |
этот шум меня с ума сведёт | the noise is driving me silly |