Russian | English |
выиграть с помощью уловок | win by a trick |
выкрутиться с помощью уловки | shelter oneself by an expedient |
его раскаяние – это просто уловка, чтобы вызвать сочувствие | his remorse is just an artifice to gain sympathy |
ей должно быть известно обо всех уловках | she must be up to all the dodges |
использование хитрости, уловок в достижении намеченного | strategy |
использовать уловки | use subterfuge |
использовать уловки | use a subterfuge |
не более чем уловка, чтобы прикрыть отступление | a mere fetch to favour his retreat |
не поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товар | don't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goods |
обещание ввести высокие налоги по отношению к другим странам никого не вводит в заблуждение: это всего лишь политическая уловка, желание произвести благоприятное впечатление | the promise of high duties against other countries deceives nobody: it is only political window-dressing |
он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела | he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement |
они видели его уловки насквозь | they were on to him |
они толкали его на уловки | they prompted him to shift |
перечень его уловок был бы бесконечным | it would be endless to recount his shifts |
потребовалось немало уловок, чтобы убедить его | it needed a good deal of management to persuade him |
прибегать к разным уловкам | resort to various tricks |
прибегать к разным уловкам | resort to various devices |
прибегать к уловкам | use a subterfuge |
прибегать к уловкам | use subterfuge |
прибегать к уловкам | shift |
прибегать ко всяким уловкам | practise numerous artifices |
прибегать ко всяким уловкам | employ numerous artifices |
применять уловку | use a ploy |
реагировать на уловку | respond to a ploy |
с помощью этой уловки он сбил полицию со следа | through this device he put the police off the scent |
словесные уловки | equivocation |
шаблонные уловки | stock-in-trade (и т.п.) |
я не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела | I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgement |
я не сомневаюсь, что все используют те же самые уловки | I make no doubt every one has practised similar stratagems |