Russian | English |
вознаграждение за досрочную выгрузку или погрузку груза по сравнению со временем, указанным в контракте или чартер-партии | despatch (money Vladimir Shevchuk) |
время административного оформления поставок | overhead time |
время в пути | transit time (Ying) |
время вывода порожнего вагона | time drawn out |
время выполнения заказа на поставку | supply demand review period |
время для обратного рейса | returning travel time |
время, затраченное на прохождение колонной транспорта определённого пункта | time length |
время, затрачиваемое на внутрискладское перемещение одного места груза | time per haul |
время консервирования | canning time |
время на перевозку груза | shipping time |
время на погрузку и разгрузку | handling time |
время на разгрузку | unloading time |
время на стягивание автоколонны | closing time length |
время на удовлетворение заявки | requisitioning delivery period |
время на удовлетворение потребностей в материально-техническом обеспечении | logistics lead-time |
время на удовлетворение потребностей материально-технического обеспечения | logistic lag interval |
время нахождения авиационного транспорта на аэродроме и в полете | aircraft ground and turn-around time |
время нахождения в мастерской материальной части | return-to-troops time |
время нахождения в пути | hours underway |
время начала движения | time of moving off |
время начала движения | time of departure |
время,необходимое для пополнения расхода запасов | time of resupply |
время, необходимое для производства работы | labour time |
время, необходимое для производства работы | labor time |
время окончания разгрузки | time unloaded |
время перемещения | move time (фактическое время, которое предмет проходит на заводе от одной операции до другой алешаBG) |
время переформирования | reorganization time |
время погрузочно-разгрузочных работ | hatch hours |
время, потраченное мастерской на получение запчастей | awaiting-parts time |
время пребывания груза | surface intransit time |
время пребывания поезда на конечных пунктах | terminal time |
время пробега транспорта в оба конца | turn-around time |
время прохождения | road clearance time |
время прохождения конечного пункта | completion time |
время с момента взятия товара со склада до отправки заказчику | pick-to-ship (Andy) |
время стоянки судна у причала | on-berth time |
время удовлетворения заявки | interim period |
время, установленное железной дорогой для выгрузки | free unloading time |
время, установленное железной дорогой для погрузки | free loading time |
допускать перевозки исключительно в ночное время | restrict movement to darkness |
запасы, хранящиеся самое длительное время | stocks longest on hand |
льготное время | notice time (Yuriy83) |
ожидаемое время отправки | expected time of departure (груза gorbulenko) |
ожидаемое время отхода судна | sailing on or about (: The term ETS is the estimated or expected time of sailing from the port of origin; it applies to ocean freight. ETS is sailing on or about . scribd.com AndersonM) |
питание во время бедствий | disaster feeding |
подвоз в различное время | staggered deliveries |
положение в воздухе во время воздушной перевозки | airlift route status |
порт,принимающий суда во время прилива | tidewater port |
предметы, хранящиеся на складе длительное время | oldest stock on hand |
предполагаемое время убытия | estimated time of departure |
примерное время доставки | estimated shipping time (lit-uriy) |
проведение отгрузки в различное время | staggering shipments |
производить отгрузку в различное время | stagger shipments |
расчётное время отправки | expected time of departure (груза gorbulenko) |
свободное время | notice time (Yuriy83) |
свободное время | grace time (Yuriy83) |
стояночное время | laydays (Laytime and Laydays are often confused as referring to the same idea. Laydays refers to the time when a ship must present itself to the charterer. If the ship arrives before the laydays specifed, the charterer does not have to take control or start loading (depending on the type of charter). If the ship arrives after the Laydays then the contract can be cancelled – hence Laydays are often presented as the term Laydays and Cancelling and can be shortened to Laycan. wiki Alexander Demidov) |
товар, хранящийся длительное время | oldest item |
фактическое время причаливания | ATB (Actual Time of Berth Enidan) |