Russian | German |
дел невпроворот | alle Hände voll zu tun (Schura) |
дело окончилось ничем | die Sache ging wie das Hornberger aus |
дело-прежде всего | Erst kommt das Geschäftliche (Andrey Truhachev) |
делу – время, потехе – час | Erst kommt das Geschäftliche (Andrey Truhachev) |
мавр сделал своё дело, мавр может уйти | der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen |
меньше слов, больше дела | ein Mann, ein Wort (Andrey Truhachev) |
меньше слов, больше дела | gesagt, getan (Andrey Truhachev) |
много слов, да мало дела | Große Worte und nichts dahinter (Queerguy) |
на доброе дело много ли времени нужно | Gutes zu tun braucht wenig Zeit |
начинать дело не с того конца | die Pferde hinter den Pflug spannen |
начинать дело не с того конца | die Ochsen hinter den Pflug spannen |
Недаром говорится, что дело мастера боится | Einen Arbeiter beurteilt man nach seiner Arbeit (Andrey Truhachev) |
пусть каждый делает своё дело! | Schuster, bleib bei deinen Leisten! (Schura) |
это дело пропащее | da ist Hopfen und Malz verloren (Nika88) |