DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Mining containing работа | all forms | exact matches only
RussianGerman
аккумулятор, являющийся источником энергии для взрывных работZündakkumulator
безопасное расстояние при взрывных работахsicherheitliche Distanz bei der Sprengarbeiten
безопасное расстояние при взрывных работахSicherheitsabstand bei Sprengarbeiten
безопасность в выполнении горных работBergsicherheit
буровая установка в работеBohranlage bei der Arbeit
буровзрывные работыBohr- und Schießarbeiten
буро-взрывные работыBöhr- und Sprengarbeit
буровые работыBohrarbeit
ведение очистных работAbbauführung
ведение работ хозяйственным способомRegie
веерообразное перемещение фронта работ из одного поворотного пункта в другой с непрерывной передвижкой рельсовых путейDrehbereich ohne Gleisunterbrechen beim Rücken
вентиляторов параллельная работаParallelarbeit der Grubenlüften
вентиляторов последовательная работаReihenarbeit der Grubenlüften
вентиляторов совместная работаZuzammenarbeit der Grubenlüften
вести очистные работыaufhauen
вести очистные работыbauen
вести очистные работыin Angriff nehmen
вести очистные работыabbauen
вести подготовительные работыvorrichten
вести работыzurückbauen
вести работыvorgehen (напр., горные)
вести работы с отставаниемzurückbleiben
взрывные работыGesprenge
взрывные работыSchießbetrieb
взрывные работыSchießarbeiten
взрывные работыMinenarbeit
взрывные работы в очистной горной выработкеStrebschießarbeit
внутреннее отвалообразование на ранней стадии развития работbaldige Rückverkippung
воздействие очистных работAbbauwirkung (напр., на крепь штрека)
восстановительные работыReduktionarbeite
временное прекращение горных работBergbaufristung
время безостановочной работы по бурениюBohrhitze
время безостановочной работы по бурениюBohrdauer
врубовая машина для работы в забоях подготовительных выработокVortriebsschrämmaschine
вскрышные работыAufdeckarbeiten
вскрышные работыAbraumgewinnung
вскрышные работыAbraumbetrieb
вскрышные работыAbraumbau
вскрышные работыAr
вскрышные работыAbräumen des tauben Gesteins
вскрышные работыAbraumbewältigung
вскрышные работыAbraumbeseitigung
вскрышные работыVorschnittbetrieb
вскрышные работыAufschlussbau
вскрышные работыAbraumarbeiten
вспомогательная работаHilfsarbeit
выемка взрывными работамиVollaussprengung
выемка полезного ископаемого взрывными работамиVollausschuss
выемочно-погрузочные работыGewinnungs- und Ladearbeiten
выполнение нарезных работAnlegen
выполнение очистных работAuskohlung
выполнение очистных работAbbauführung
газоопасные работыgasgefährliche Arbeiten (едва ли marinik)
генеральный подрядчик строительных работGeneralbauunternehmer
гидровскрышные работыhydraulische Aufschlussabraum
гидровскрышные работыhydraulische Abraumbeseitigung
горизонт вскрышных работAbraumplanum
горная выработка, пройденная с применением взрывных работSchießort
горная порода, допускающая применение взрывных работschießbares Gestein
горно-капитальные работыAusrichtungsarbeiten
горно-капитальные работыAusrichtung
горно-подготовительные работыVorrichtungsarbeiten
горно-подготовительные работыVorrichtung
горнопроходческие работыAbteufarbeit (в стволе шахты)
горнопроходческие работыAusbruchsarbeiten
горнопроходческие работыAusschachtungsarbeiten
горнопроходческие работыAbteufbetrieb (в стволе шахты)
горно-проходческие работыbergmännische Vortriebsarbeiten
горноспасательные работыRettungswerk
горноспасательные работыRettungsarbeiten
горные подготовительные работыAngriff
горные работыbergmännische Arbeiten
горные работыMinenarbeiten
горные работыBergarbeit
горные работыBergbetrieb
горные работыMinenarbeit
горные работы при вскрытииVorabraumarbeiten (месторождения)
государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ и по горному надзоруstaatliches Komitee für Sicherheitsüberwachung in der Bergindustrie
граница безопасного ведения горных работGrenze der sicheren Führung bergmännischer Arbeiten
граница безопасного ведения горных работGrenze der Gefahrenzone
график транспортных работFörderplan
данные, характеризующие производительность вскрышных и добычных работLeistungszahlen im Abraum und in der Kohle
двухсменная работаZweischichtendienst
длина фронта очистных работAbbaufrontlänge
добывать при помощи взрывных работaufschießen
добычные работыGrubenarbeit
добычные работыGrubenbetrieb
добычные работыGewinnungsarbeit
должностное лицо, контролирующее работу в рудникеNachfahrer
должностное лицо, контролирующее работу в шахтеNachfahrer
Единые правила безопасности при взрывных работахeinheitliche Sicherheitsregeln bei Sprengarbeiten
журнал буровых работBohrjournal
журнал буровых работBohrbuch
завершение работ в очистном забоеAuslaufen des Betriebs
закладочная работаVersatzarbeit
закладочные работыVersatzbetrieb
закладочные работыVersetzen
закладочные работыVersatz
заключительный комплекс работ при текущем ремонте скважинAbschlussarbeiten der laufenden Bohrlochinstandhaltung
затраты на работы, связанные с закладкойVersatzkosten
затраты, связанные с возмещением убытков в результате производства горных работSchadenersatzkosten
зачистные работыNachreißarbeit
земляные работыAusschachtung
зона влияния очистных работAbbauwirkungsbereich
изоляционно-укладочные работыIsolierungsmaßnahmen bei Verlegungsarbeiten
инвентарь при производстве взрывных работSchießzeug (инструменты, приборы, взрывчатые вещества)
инструкция по обеспечению безопасности работSicherheitsvorschriften
инструменты для работы по породеGesteinsgezähe
искры, возникающие при работе штемпеляStempelfeuer (брикетного пресса)
испытание па длительном режиме работыDauerprüfung
кабели для горных работKabel für Bergarbeiten
календарный план горных работBauzeitplan
календарный план развития горных работTerminplan der Entwicklung der Bergarbeiten
камеральные работыAuswertung der Feldarbeitsergebnisse
карта геологоразведочных работSchurfmappe
карта геологоразведочных работSchurfkarte
карьерное поле при веерном подвигании фронта работSchwenkfeld
кессонные горные работыbergmännische Caissonarbeiten
кессонные горные работыCaissonverfahren
клин, употребляющийся при клиновой работе в рудникахAblösekeil
клиновые работыHereintreibearbeit
колонный способ работKolonnenbaumethode
комбинированные горные работыkombinierte bergmännische Arbeiten
концентрация горных работKonzentration der Abbauarbeiten
концентрация подземных работAbbaubetriebszusammenfassung
концентрация работBetriebszusammenfassung
копёр для работ по цементацииZementierturm
коэффициент сменности работы бригад по ремонту скважинKoeffizient der Arbeit in Schichten der Bohrlochreparaturbrigaden
крепёжные работыZimmerhäuerarbeit
крепёжные работыZimmerarbeit
криволинейное перемещение фронта работ карьераKurvenbetrieb
круглосуточная работаdurchgehender Betrieb
лава, в которой работы ведутся с полной закладкой выработанного пространстваVollbetrieb
ликвидация разбросанности работBetriebszusammenfassung
максимальная производительность при вскрышных работахHöchstleistung im Abraum
маневровые работыRangierarbeiten
машина для подготовительных работZurichtungsmaschine
машина для производства земляных работErdbaugerät
местность, на которой производятся горные работыBergbaugegend
место выполнения ремонтных работAusbesserungsstelle
место начала горных работAnsitz
место начала горных работAnsatzpunkt
метод скоростного ведения горных работSchnellabbaumethode
метод скоростного ведения подготовительных работSchnellvortriebsmethode
механизация очистных работAbbaumechanisierung
механизмы, употребляемые при открытых горных работахTagebaugeräte
механическая мастерская для обслуживания вскрышных работAbraumwerkstatt
мощность тягового режима работыTriebleistung
навалочные работыSchaufelarbeiten
нарезные работыAnschnittsarbeit
нарезные работыVorrichtungsarbeiten
нарезные работыAnschnittarbeit
Научно-технический центр-Научно-исследовательский институт открытых горных работWissenschaftlich-technisches Zentrum – Wissenschaftliches Forschungsinstitut für obertägigen Bergbau (Лорина)
начало выполнения горных работAnsitzarbeit
начало производства горных работAnfahren
начало производства работInangriffnahme
начало эксплуатационных работ на полную мощностьAufnahme des Vollbetriebs
начинать работуBetrieb aufnehmen
начинать работу в забоеvor einem Ort ansetzen
недостаточное количество пустой породы для выполнения работ по закладкеBergemangel
непригодный для работы в шахтеbergfertig
нетронутое горными работами карьерное полеFeldgänze
нетронутое горными работами шахтное полеFeldgänze
нивелировочные работыLandeseinwägungen
обборка забоя после взрывных работAbschälen eines Kohlenstoßes
область влияния очистных работAbbauwirkungsbereich
объём буровых и геологоразведочных работ в денежном выраженииBohr- und Geologieerkundungarbeitsumfang in Geldeinheit
одновременная работаSimultanbetrieb
организация погрузочных работLadeorganisation
оснащение погрузочных работLadeausstattung (механическим оборудованием)
отбивать породу при помощи клиновых работaufkeilen
отбивать породу при помощи клиновых работaufkeilen
отбивать уголь при помощи взрывных работKohle schießen
отбойка при добычных работахAbbruch bei der Gewinnungsarbeit
отвалообразование в направлении, обратном по-двиганию фронта экскаваторных работwidersinnige Verkippung
отвалообразование в направлении подвигания экскаваторного фронта работgleichsinnige Verkippung
отвальные работыKippbetrieb
отвальный фронт работKippstrosse
отделение при добычных работахAbbruch bei der Gewinnungsarbeit
откатка при открытых горных работахAbraumbeförderung
открытые работыÜbertagarbeit
открытые работыTagebau
открытые работыTagearbeiten (производимые на дневной поверхности)
открытые работыÜbertagearbeiten
отламывание при добычных работахAbbruch bei der Gewinnungsarbeit
отработка вскрышных уступов с веерным подвиганием фронта работAufschwenken der Abraumschnitte
отработка уступов карьера при непрерывном перемещении экскаватора вдоль всего фронта работFrontbetrieb
отрывание при добычных работахAbbruch bei der Gewinnungsarbeit
очистные работыAbbauarbeiten
очистные работыAbbau
очистные работыGewinnungsarbeit
очистные работыAngreifen
очистные работыVerhieb
пай работыArbeitsbereich (делянка, захватка)
паспорт на буровзрывные работыDokumentation der Bohr- und Sprengarbeiten
паспорт на буровзрывные работыBohr- und Sprengplan
пауза в работеArbeitsunterbrechung
передвижение экскаватора при работе черпаковой цепиFahren mit der Eimerkette
период работ по вскрытиюAufschlussdauer (месторождения)
план горных работGrubenkarte
план горных работGrubenriss
план горных работAbbaukarte
план работBetriebsdisposition
планирование эксплуатационных работAntriebsplanung
планировочные работыPlanumsarbeiten
планировочные работыEinebnungsarbeiten
плотничья работаGezimmer
поворотный пункт карьера при веерном подвигании фронта работFächerdrehpunkt
поворотный пункт отвального фронта работ карьераKippdrehpunkt
поворотный пункт фронта работ экскаватораBaggerdrehpunkt
повреждения на земной поверхности в результате горных работBergschaden
погрузочно-разгрузочные работыVerladeanlage
погрузчик "утиный нос" для работ в проходческом забоеStoßschaufellader
подвигание фронта работ на карьереAbbaufrontfortschritt im Tagebau
подготовительные вскрышные работыVorabraumarbeiten
подготовительные горные работыVorrichtungsarbeiten
подготовительные горные работыVorrichtung
подготовительные работыVorschnittbetrieb
подготовительные работыAusrichtungsbetrieb
подготовительные горные работыVorarbeiten
подготовительные работыAusrichtungsarbeiten
подготовительные работыVorrichtung
подготовительный комплекс работ при подземном ремонте скважинVorbereitungsarbeitskomplex bei Untertagereparatur von Bohrlöchern
подземная работаArbeit unter Tage
подземные горные работыGrubenbau (www.euro-text.de)
подземные работыArbeiten unter Tage (Лорина)
подземные работыGrubenbetrieb
подземные работыGrubenarbeit
подземные работыUntertagebetrieb
подземные работы разработка месторождения подземным способомBetrieb unter Tage
подрывные работыGesprenge
поле, на котором проводились горные работыverritztes Feld
понижение горных работVertiefung der Bergbauarbeiten
порода, разрушаемая при помощи взрывных работSprenggestein
породные работыGesteinarbeit
породные работыFelsarbeiten
породные работыGesteinsarbeit
породные работыAbraumarbeit
породный отвал при гидромеханизационных работахSpülkippe
породоуборочные работыRäumungsarbeit
породоуборочные работыBerglösung
породоуборочные работыAufräumungsarbeit
породы, не тронутые горными работамиfrisches Gebirge
потеря времени в работеVerlustzeit
почвоуступные работыSohlenarbeit
правила выполнения взрывных работSprengvorschrift
предельная глубина открытых горных работGrenztiefe der Tagebau
предохранительная перемычка при производстве взрывных работSchießwand
прекращать работуaußerbetriebsetzen (напр., шахты)
прекращать работу машиныhemmen
прекращение работStillstand
прекращение горных работBetriebsstillegung
применение в работеArbeitseinsatz
приступать к добычным работамanhauen
приступать к производству горных работanfahren
проведение буровых работBohrbetrieb
проведение горной выработки с применением взрывных работEinbruchschießen
проведение горных работBergbetrieb
проведение очистных работAbbaubetrieb
проводить горную выработку с применением взрывных работeinbruchschießen
продолжение производства работNachführung
проектирование геологоразведочных работPlanung der Explorationsarbeiten
проектирование эксплуатационных работAntriebsplanung
производительность выемочных работFörderleistung
производительность добычных работLeistungsanfall
производительность добычных работFörderleistung
производительность закладочных работVersatzleistung
производительность очистных работAbbauleistung
производительность по добыче угля в период работы шахты на полную мощностьLeistungsbetrieb in der Kohle
производительность работ по выемкеAbbauleistung
Производительность работ черпаниемGrableistung (sergejka)
производить взрывные работыabschießen
производить вскрышные работыerschließen
производить выемку с применением взрывных работschießen
производить горные работыzu Felde gehen
производить дополнительные отвальные работыnachkippen
производить поисковые работыaufsuchen
производить работы в рудникеaufschlagen
производить работы в шахтеaufschlagen
производить работы по выемке угля в направлении падения пластаabhauen
производственно-вспомогательные работыProduktionshilfsarbeiten
производство буровых работBohrbetrieb
производство вскрышных работAbraumbetrieb
производство вскрышных работ на участке вскрытияBaggerung der Aufschlussfigur (напр., карьерного поля)
производство вскрышных работ при полной эксплуатационной нагрузкеAbraumleistungsbetrieb
производство выемочных работ с применением нескольких экскаваторовMehrbaggerbetrieb
производство горных работBergbaubetrieb
производство закладочных работ гидравлическим способомZuspülung
производство работ в дневное времяTagbetrieb (напр., эксплуатационных)
простой в работеBetriebsstörung
простой в работе транспортаFörderausfall
прострелочно-взрывные работыAuskesselungssprengung
протяжённость фронта горных работ в карьереStrossenlänge
проходка горной выработки, осуществляемая с применением взрывных работMinierung
проходческие работыAbteufbetrieb
пуск в работуInbetriebsetzung
путь к месту работыAnfahrweg
работа в восьмичасовую сменуDrittelarbeit
работа в забоеArbeit vor Ort
работа в период пиковой части суточного графикаSchwallbetrieb
работа в рудникеArbeit unter Tage
работа в три сменыDreidrittelarbeit
работа в шахтеArbeit unter Tage
работа врубовой машиныSchrämmaschinenbetrieb
работа, выполняемая одним человекомeinmännige Arbeit
работа на дневной поверхностиTagarbeit
работа на конечном участке уступаEckenarbeit (напр., экскаватора)
работа на нескольких горизонтахMehrsohlenbetrieb
работа на полную мощностьVollbetrieb
работа на рудникеSchmeißwerk
работа электрического оборудования от аккумуляторовAkkumulatorenbetrieb
работа отвальным плугомPflügen
работа по возведению опускной крепиSenkarbeit
работа по выемкеAushubarbeit
работа по зачистке горной выработкиRäumungsarbeit
работа по зачистке кровли пластаNachreißarbeit
работа по извлечениюHerausschlagen (крепи)
работа по извлечению крепиRaubarbeit
работа по креплению горных выработокAusbauarbeit
работа по обмываниюAbläuterungsarbeit (руды)
работа по осветлениюAbläuterungsarbeit
работа по откатке добытого ископаемогоFörderarbeit
работа по очисткеAbläuterungsarbeit (руды)
работа по передвижке рельсовых путейRückarbeit (на карьерах)
работа по перемещениюWalkarbeit (материала конвейером)
работа по переноскеUmlegearbeit (напр., конвейера)
работа по подъёмуFörderarbeit (чего-либо)
работа по промываниюAbläuterungsarbeit (руды)
работа по проходкеAbteufarbeit (ствола шахты)
работа по размыву вскрышной породыSpülarbeit
работа по разрушению горной породы гидравлическим способомSpülarbeit
работа по разрушению полезного ископаемого гидравлическим способомSpülarbeit
работа по раскреплениюAufwältigungsarbeit (горной выработки)
работа по селективной выемкеAushaltearbeit
работа по транспортировке добытого ископаемогоFörderarbeit
работа по углубкеAbteufarbeit (ствола шахты)
работа по удалению крепиRaubarbeit
работа по удалению породы после взрывания шпуровRäumungsarbeit
работа по экскавацииAushubarbeit
работа при неполном рабочем днеKurzarbeit
работа размываErosionsarbeit
работа с периодическими перерывамиAussetzbetrieb
работа с применением противодавленияGegendruckarbeit (напр., в кессонном аппарате)
работа с применением сжатого воздухаDruckluftbetrieb
работа стругаHobeln
работа транспортаFahrbetrieb
работа экскаватораBaggerbetrieb
работа экскаватора верхнего черпанияHochbaggerarbeit
работа экскаватора нижнего черпанияTiefbaggerarbeit
работа экскаватора "с головы"Schlitzarbeit des Baggers
работы в околоствольном двореFüllortbetrieb
работы, выполняемые по падениюUnterwerksbau (от главного штрека)
работы на поверхности, открытые горные работыTagesbetrieb (Einer)
работы по вскрытиюAusrichtungsbetrieb
работы по вскрытиюAufdeckarbeiten
работы по вскрытиюAusrichtungsarbeiten
работы по выемкеGewinnungsbetrieb
работы по выемкеGewinnungsarbeit
работы по добычеAbbauarbeiten (полезного ископаемого)
работы по креплениюZimmerarbeit
работы по перекреплению горной выработкиAufzimmerungsarbeiten
работы по перекреплению горных выработокAuswechselungsarbeiten
работы по переукладке путиGleisverlegearbeiten
работы по пневматической закладкеBlasbetrieb (выработанного пространства)
работы по породеGesteinsarbeit
работы по проведению горной выработкиAusbruchsarbeiten
работы по проведению траншейEinschnittarbeiten
работы по проходке шахтных стволовAusschachtungsarbeiten
работы по уборке породыAufräumungsarbeit
работы с управлением кровли способом обрушенияBruchbau
рабочий, занятый на породных работахGesteinsarbeiter
разведочные работыAusrichtungsarbeiten
разведочные работыSchürfung
разведочные работыSchürfarbeiten
развитие эксплуатационных работ на крупном карьереEntwicklung eines Großtagebaues
развёртывание добычных работ в лавеAnlaufen des Strebes
развёртывание добычных работ в лавеAnlaufen des Strebs
развёртывание работAnlaufen
разгрузочные работыAusladearbeit
размер оплаты сдельной работыGedingelohn
разрабатывать карьерное поле при веерном подвигании фронта работaufschwenken
разработка карьерного поля при веерном подвигании фронта работSchwenkung
разработка карьерного поля при веерном подвигании фронта работAufschwenken
разработка карьерного поля с веерным подвиганием фронта работFächerbetrieb
разработка карьерного поля с веерным подвиганием фронта работSchwenkbetrieb
разработка карьерного поля с параллельным подвиганием фронта работParallelbetrieb
разработка карьерного поля с параллельным подвиганием фронта работParallelabbau
распорядок работBetriebsdisposition
расходы на горные работыBergwerkskosten
регламентация работ при капитальном ремонте скважинArbeitsreglamentierung bei der Sondengeneralreparatur
регулятор работы воздушного компрессораLuftpumpenregler
регулятор работы воздушного насосаLuftpumpenregler
режим горных работVerhältnisse des Bergbaubetriebes
режим горных работZeitablauf der bergmännischen Arbeiten
режим работыRhythmus
режим работы горного предприятияZeitablauf des Betriebes
режим работы горного предприятияtägliche Betriebsschichtenzahl
ремонтные работыAuswechselungsarbeiten
руководитель вскрышных работ на карьереAbraumbetriebsführer
ручная работа на отвалахHandkippenbetrieb
сверхурочная работа сменыledige Schicht
сдельная работаGedingearbeit
сезонная горная работаSaisonbergbau
скважино-операции ремонтных работ по повышению нефтеотдачи пластовSondeoperationen der Reparaturarbeiten zwecks Erhöhung der Schichtenerdölabgabe der Erdölabgabe der Schichten
скорость подвигания очистных работVerhiebgeschwindigkeit
скорость подвигания очистных работAbbaufortschritt
смена рабочих для работ на породеBergschiebt
сменная бригада при восьмичасовой работеDrittel
спасательные работыRettungsaktion
старательские работыGräbereibetrieb
старательские работыGräberei
старые горные работыalte Baue
стоимость вскрышных работAbraumkosten
стоимость горных работBergbaukosten
суточный объём вскрышных работTagesmenge
суточный объём добычных работTagesmenge
схема работBetriebsschema
схемы работы шахтного или карьерного транспортаRegeln für Fahrbetrieb
техник взрывных работSprengmeister
техник взрывных работSchießmeister
техника ведения открытых работTagebautechnik
техника ведения подземных работTiefbautechnik
техника водопонижающих работEntwässerungstechnik
техника выполнения очистных работAbbautechnik
технологическая схема очистных работGewinnungsstammbaum
технологические процессы открытых горных работtechnologische Prozesse des Tagebaus
технологический режим работы скважиныtechnologisches Förderregime einer Sonde
технологический цикл работы роторного экскаватораSchaufelradbaggerspiel
технологический цикл работы роторного экскаватораBaggerzyklus
толщина стружки при работе стругомHobelschnitt
топографо-геодезические работыVermessen
трёхсменная работаDreischichtendienst
трёхсменная работаDreidrittelarbeit
углубочные работыAusschachtarbeiten
углубочные работыAusschachtungsarbeiten
угол перемещения фронта работ при веерной разработке карьерного поляSchwenkwinkel
угол поворота при веерном подвигании фронта работ в карьереAbbauwinkel
управление буровых работVerwaltung für Bohrarbeiten
условия работыArbeitsverhältnisse
устойчивая работа вентилятораstabile Lüfterarbeit
уходить с работыabkehren (в шахте)
уходить с работыsich abkehren (в шахте)
участок буровых работBohrterrain
участок вскрышных работAbraumfeld
участок карьерного поля при веерном подвигании фронта работSchwenkabschnitt
участок, на котором проводились горные работыverritztes Feld
участок, на котором производятся породные работыGesteinsabteilung
участок работыArbeitsbereich (делянка, захватка)
фланговая схема работы горной машиныAbbau ins Feld
фронт вскрышных работAufschlussfront
фронт вскрышных работAbraumfront
фронт горных работAbbaufront
фронт добычных работFörderstrosse
фронт отвальных работKippfront
фронт очистных работAbbaufront
фронт работAngriffsfläche
фронт работ карьераBaggerfront
фронт работ карьераAbbaufront
фронт работ уступаStrossenabbaufront
фронт работ экскаватораBaggerfront
фронт работы экскаватораBaggerstrosse
фронтальная схема работы горной машиныFrontbetbetrieb der Bergbaumaschine
цикл работ по отбойке ископаемогоAbschlag
цикл работы экскаватораBaggerschnitt
челночная схема работы горной машиныSchiffenabbau
чистое время работыLaufzeit
штейгер по взрывным работамSchießsteiger
штрек, проводимый в направлении, обратном подвиганию очистных работRückbaustrecke
штрек, проводимый в направлении подвигания очистных работFeldwärtsstrecke
экскаватор для дренажных работTrockenbagger
энергобезопасность работыEnergiesicherheit der Arbeit