DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Quotes and aphorisms containing n | all forms | exact matches only
FrenchRussian
ce n'est pas du mépris que de dire la véritéфакты не могут быть унизительны (Сергей Фурса, 2018 financial-engineer)
ce n'est pas du mépris que de dire la véritéсказать правду – не значит унизить (Emmanuel Macron, 2018 financial-engineer)
ce n'est pas très nouveau ça !сегодня это уже не очень ново!
Ce que la photographie reproduit à l'infini n'a lieu qu'une fois.То, что происходит только раз, фотография запечатлевает навсегда. (Roland Barthes (1915-1980), литератор, эссеист. Helene2008)
ce qui n'est pas clair n'est pas françaisто, что не ясно, – не по-французски (Alex_Odeychuk)
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.От великого до смешного один шаг. (Napoléon Iricha)
elle n'en a plus rien à faireтут уж больше ничего с ней не поделать (Alex_Odeychuk)
Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui.Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня. (Alex_Odeychuk)
hier n'existe plus, demain n'existe pas encore, le temps s'écoule au temps présent, ici et maintenantвчера уже не существует, завтра ещё не существует, время течёт в настоящем, здесь и сейчас (Alex_Odeychuk)
il n'en est de plus grand ni de pareilнет большего или того же (Alex_Odeychuk)
il n'en est de plus grand ni de pareilнет ни большего, ни равного (Alex_Odeychuk)
Il n'y a d'incontesté que le silence.Неоспоримо только молчание. (Victor Hugo (1802-1885), писатель. Helene2008)
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaДля тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра (Сенека z484z)
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaЕсли человек не знает куда он плывёт-то для него нет попутного ветра (z484z)
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaКто не знает, в какую гавань плыть, для того не бывает попутного ветра (z484z)
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaДля тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра (Сенека z484z)
il n'y a pas de vérités moyennesне бывает осетрины второй свежести (Georges Bernanos, Journal d'un curé de campagne, 1936 DUPLESSIS)
Il y a un terrible problème avec le cerveau. L'intelligence n'est pas nécessairement garantie à la livraison de l'organe.С мозгом всё ужасно трудно-он не гарантирует наличие интеллекта. (Georges Raby (род. 1934), поэт из Квебека. Helene2008)
ils n'ont rien appris, ni rien oublieони ничего не забыли и ничему не научились (Приписывается де Пана и Талейрану, но вероятно впервые употреблено в 1795г Дюмурье NickMick)
Impossible n'est pas français !"Невозможно" — это не по-французски! (Alex_Odeychuk)
Impossible n'est pas français !"Невозможно" — это не по-французски! (Napoléon Ier Alex_Odeychuk)
j'aimerais tellement lui dire mais je n'ose pasя так хотела бы ему сказать, но не осмеливаюсь (financial-engineer)
je n'ai plus de repèresя потеряла все ориентиры (Alex_Odeychuk)
je n'ai plus l'âge des contes de féeя давно вышла из возраста, когда верят в волшебные сказки (Alex_Odeychuk)
la liberté, c'est n'jamais demander pardonсвобода – это значит никогда не просить прощения (Alex_Odeychuk)
Le cœur a ses prisons que l'intelligence n'ouvre pas.Есть в сердце тайники, к которым разум не в силах подобрать ключа. (Marcel Jouhandeau (1888-1979), писатель. Helene2008)
Le silence est comme le vent: il attise les grands malentendus et n'éteint que les petits.Молчание, словно ветер: оно разжигает большие недоразумения ссоры, а гасит только маленькие. (Elsa Triolet (1896-1970), писательница. Helene2008)
l'histoire après tout, n'est pas une école de moraleпо большому счёту, история – не школа нравственности (les historiens François Furet et Denis Richet Alex_Odeychuk)
lorsque je n'serais plus belleкогда я больше не буду красивой (Alex_Odeychuk)
n'a rien de frivoleне является легкомысленным (Liberation, 2018)
n'hésitez pas à donner des preuves de ce que vous affirmezне стесняйтесь приводить доказательства в подтверждение своих слов (Le Figaro, 2018)
n'oubliez jamais d'où vous venezникогда не забывайте, откуда вы пришли (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
n'oubliez jamais d'où vous venezникогда не забывайте, откуда вы пришли (Alex_Odeychuk)
n'était pas inconnue parне представляло собой тайны для (Alex_Odeychuk)
n'était pas inconnue parне было неизвестным для (Alex_Odeychuk)
n'être pasне являться (Alex_Odeychuk)
On est impardonnable d'avoir fait ce qu'on n'aime pas,surtout si on réussit.Если ты успешен, то непростительно создавать то, что не нравится другим. (Christian Dior (1905-1957))
On n'attelle pas au même timon le cheval fougueux et la biche craintive.В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань. (А.С.Пушкин, из поэмы "Полтава" Iricha)
pour avoir l'air de n' pas être rienчтобы казалось, что ты чего-то стоишь (Alex_Odeychuk)
Qui prête à rire n'est jamais sûr d'être remboursé.Кто даёт повод к насмешкам, никогда не уверен в том, что сможет взять реванш. (Raymond Devos (род. 1922), юморист Helene2008)
Rien n'est plus triste dans ce monde que d'être un sot.Ничего нет грустнее в этом мире, как быть дураком. (Denis Diderot "Jasques le fataliste et son maître" Helene2008)
sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteurгде нет свободы критики, там никакая похвала не может быть приятна (Le Figaro Alex_Odeychuk)
si les Ukrainiens cessent le combat, leur pays n'existera plusесли украинцы перестанут воевать, их страна перестанет существовать (Jens Stoltenberg, le secrétaire général de l'OTAN, 2023)