DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing Devil | all forms | exact matches only
EnglishRussian
an idle brain is the devil's workshopпраздность ума – мать всех пороков
be a dare-devilморе по колено (Someone feels safe in any situation and acts like an extremely brave person. VLZ_58)
be a devil to eatесть за двоих
beat the devilневероятно (Bobrovska)
beat the devilчрезвычайно (Bobrovska)
beat the devilчертовски (Bobrovska)
beat the devilв высшей степени (выражение обыкн. употр. с местоимениями it или that Bobrovska)
beat the devilдальше ехать некуда (Bobrovska)
beat the devilбоже мой! (Bobrovska)
between the devil and the deep blue seeметаться как между двух огней (Franka_LV)
caught between the devil and the deep blue seaвыбор между двумя нежелательными альтернативами (Having a choice between two alternatives, both undesirable. Interex)
dance with the devilходить по лезвию бритвы (You are dancing with the devil if you keep going to the casino every day. Taras)
dance with the devilшутить с огнём (Taras)
dance with the devilиграть с огнём (Taras)
devil-may-careдо лампочки (Yeldar Azanbayev)
devil-may-careпофигист (Yeldar Azanbayev)
every man for himself and the Devil take the hindmostмоя хата с краю, ничего не знаю
fear as the devil fears the holy waterкак черт ладана бояться (Nadiya_K)
have the devil to payиметь много неприятностей (Азери)
needs must when the devil drivesголод – не тётка
play the devil's advocateспорить ради спора (SirReal)
speak of the devilупомяни силу нечистую (Yeldar Azanbayev)
speak of the devilпомяни черта (он и появится capricolya)
talk of the devil and he is sure to appearЧерта помянёшь-он и появится (Nerve33)
talk of the devil and he'll appearлёгок на помине
the devil among the tailorsхоть святых выноси (igisheva)
the devil and all to payбеда
the devil is in the detailдьявол таится в мелочах (Andrey Truhachev)
the devil is in the detailдьявол в мелочах (Andrey Truhachev)
the devil is in the detailsзри в корень! (Andrey Truhachev)
the devil is in the detailsОдно дело-говорить, другое дело-делать! (Andrey Truhachev)
the devil is in the detailsГоворить – не мешки таскать (Andrey Truhachev)
the devil is in the detailsдьявол в мелочах (Andrey Truhachev)
the devil is in the detailsГладко было на бумаге, да забыли про овраги
the devil is in the detailsГоворить – не мешки таскать (Andrey Truhachev)
the devil is in the detailsлегко говорить, да трудно делать! (Andrey Truhachev)
the devil is in the detailsдьявол таится в мелочах (Andrey Truhachev)
the devil is in the detailsГоворить-не мешки ворочать (Andrey Truhachev)
the devil is in the detailsдьявол прячется в деталях (Andrey Truhachev)
the devil never sleepsДьявол не спит
the devil rebuking sinsпчёлы против мёда (Супру)
the devil's in the detailдьявол кроется в мелочах (Andrey Truhachev)
the devil's in the detailдьявол таится в мелочах (Andrey Truhachev)
the devil's in the detailдьявол кроется в деталях (Andrey Truhachev)
the devil's in the detailдьявол в мелочах (Andrey Truhachev)
the devil's in the detailsдьявол таится в мелочах (Andrey Truhachev)
the devil's in the detailsдьявол кроется в деталях (Andrey Truhachev)
the devil's in the detailsдьявол кроется в мелочах (Andrey Truhachev)
the devil's in the detailsдьявол в мелочах (Andrey Truhachev)
the devil to payбеда