English | Russian |
be out like a light | отключиться (After work I was out like a light – После работы я сразу отключился Taras) |
be out like a light | спать без задних ног (Taras) |
by dawn's early light | с первым лучом солнца (Tion) |
by dawn's early light | при первых проблесках зари (Tion) |
expose to the light of the day | извлечь на свет божий (Abysslooker) |
find the light on your own | самостоятельно найти путь решения (Alex_Odeychuk) |
find the light on your own | самостоятельно найти решение задачи (Alex_Odeychuk) |
find the light on your own | самостоятельно найти свет в конце тунеля (Alex_Odeychuk) |
get the green light | получать одобрение (from someone Andrey Truhachev) |
get the green light | получить зелёный свет (Andrey Truhachev) |
get the green light | получить разрешение (from someone Andrey Truhachev) |
get the green light | получить зелёную улицу (from someone Andrey Truhachev) |
get the green light | получить добро (from someone Andrey Truhachev) |
give a green light | давать зелёную улицу (igisheva) |
give a green light | дать зелёную улицу (igisheva) |
give someone/something the green light | дать добро (Andrey Truhachev) |
give someone/something the green light | давать зелёный свет (Andrey Truhachev) |
give someone/something the green light | дать зелёную улицу (Andrey Truhachev) |
give someone/something the green light | открыть зелёную улицу (Andrey Truhachev) |
give someone/something the green light | давать добро (Andrey Truhachev) |
green-light | дать зелёную улицу (igisheva) |
green-light | дать зелёный свет (Vancouver city council this week green-lit mixed-use developments significantly bigger that what local zoning would normally allow, again signalling to city staff — and the city at large — their desire to go bigger and faster on housing. vancouversun.com ART Vancouver) |
green-light | давать зелёную улицу (igisheva) |
have got the green light for something | получить зелёный свет (Andrey Truhachev) |
have got the green light for something | получить отмашку (Andrey Truhachev) |
have got the green light for something | получать одобрение (Andrey Truhachev) |
have got the green light for something | получить разрешение (Andrey Truhachev) |
have got the green light for something | получить одобрение (Andrey Truhachev) |
have got the green light for something | получить добро (Andrey Truhachev) |
have got the green light for something | получить зеленую улицу (Andrey Truhachev) |
hide light under a basket | быть излишне скромным (VLZ_58) |
hide light under a basket | скрывать свой ум и талант (VLZ_58) |
hide light under a basket | зарывать свой талант (VLZ_58) |
hide light under a basket | держать свет под спудом (VLZ_58) |
hide light under a basket | умалять свои достоинства (VLZ_58) |
hide light under a basket | скромничать (You've worked long and hard to get where you're going and to become the expert you are in your area of expertise. Why keep hiding your light under a basket? VLZ_58) |
in the cold light of day | на трезвую голову (Сибиряков Андрей) |
in the cold light of day | в спокойной обстановке (Yeldar Azanbayev) |
in the cold light of day | утро вечера мудренее (Abysslooker) |
in this light | в таком разрезе (Look at it in this light. On what occasion would it be most probable that such a presentation would be made? ART Vancouver) |
in this light | с этой точки зрения (4uzhoj) |
in this light | с другой стороны (Look at it in this light. On what occasion would it be most probable that such a presentation would be made? 4uzhoj) |
in this light | в свете этого (snowleopard) |
in this light | в таком духе (Look at it in this light. On what occasion would it be most probable that such a presentation would be made? ART Vancouver) |
in this light | в таком ключе (Look at it in this light. On what occasion would it be most probable that such a presentation would be made? ART Vancouver) |
it came to light that | стало известно, что (The curious spate of incidents reached its current crescendo on Sunday when it came to light that yet another object had been shot down that day. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
light a fire under | принуждать (someone VLZ_58) |
light a fire under | надавить (someone); It's time you lit a fire under those guys or they'll never finish painting the house. VLZ_58) |
light a fire under | подгонять (someone VLZ_58) |
light bulb goes off/on | озарило (used to say that a person suddenly understands something or has a great idea After thinking about the problem for several days, a light bulb went off in her head, and she knew how to solve it. Merriam Webster dict LyuFi) |
light bulb moment | миг озарения (Mira_G) |
light-mindedly | с наскока (VLZ_58) |
light-mindedly | с кондачка (VLZ_58) |
light of one's life | любовь всей жизни (VLZ_58) |
light of one's life | свет в окошке (VLZ_58) |
light up | озариться улыбкой (*one's face lights up* — used to say that someone looks pleased and happy: Her face lit up when she saw him. (Merriam-Webster) ART Vancouver) |
make light of | легкомысленно отзываться о (ART Vancouver) |
more heat than light | пустая болтовня (The meeting that was held to discuss the problem generated more heat than light. Встреча, которая состоялась для обсуждения проблемы, вылилась в пустую болтовню. Interex) |
more heat than light | одни разговоры (Interex) |
more heat than light | пустой трёп (Interex) |
put in a bad light | выставлять в плохом свете (VLZ_58) |
put in a good light | выставлять в хорошем свете (VLZ_58) |
shed some light on | прояснить (Intrigued Andrew revealed he has no idea what the 'creature' could be. But he is hoping other Scots can help shed some light on his sighting which came just one day after learning about Nessie at the Loch Ness Experience. Retired asset manager for Fife Council Andrew said: "Maybe Nessie has escaped and gone up the coast. thescottishsun.co.uk ART Vancouver) |
shine a light on | высветить (проблемы, недостатки, нечто малодоступное, истинное положение дел: This week we shine a light on this secret industry with a list of the top 50 hedge fund chiefs and their wealth. (Sunday Times) • Just yesterday he announced he would hold a review to 'shine a light' on tax avoidance if elected.
(The Sun) ART Vancouver) |
shine a light on problems | высветить проблемы (He announced he would hold a review to shine a light on tax avoidance and other problems if elected. • Ночной пожар в Стрелецкой балке высветил проблемы хаотичной застройки Севастополя. (sevastopol.su) ART Vancouver) |
show in a bad light | выставлять в плохом свете (VLZ_58) |
show in a good light | выставлять в хорошем свете (VLZ_58) |
stand in light | мешать (кому-либо anadyakov) |
stand in light | мешать (кому-либо anadyakov) |
the light dawned | я осознала (что-либо, синоним: to realise; напр.: He was lying to me, but it was months before the light dawned. leranka) |
the light is on, but there's nobody at home | не все дома |
throw light | прояснить (cast / shed / throw (some) light on sth. (Merriam-Webster): The police are asking anyone living in or near Aylesbury who can throw any light on the mystery to contact them. ART Vancouver) |
throw some light on/upon | прояснить (Perhaps your wife can tell us something which may throw some light upon the matter. Can we talk to her? ART Vancouver) |
view in a grave light | негативно воспринимать (что-либо; view something in a grave light sankozh) |
whatever is done in the dark eventually comes to the light | всё тайное, рано или поздно, становится явным (Sebastijana) |