Russian | English |
бросаться на амбразуру за кого-либо | take the bullet for someone (в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
бросаться на амбразуру | stick one's neck out (serklesk) |
бросить на амбразуру | throw to the wolves (Yeldar Azanbayev) |
закрыть амбразуру грудью / своим телом | take the bullet for someone (= "пожертвовать собой ради кого-либо", переносное значение.: Хозяйка ринулась вперёд, готовая грудью закрыть амбразуру, и тут только до неё дошла суть просьбы. • А если нужно идти на амбразуру, ставят человека из оппозиции. Расчет получается двойной: если он сможет закрыть амбразуру и остаться в живых – честь ему хвала, а уж если спасует, тоже хорошо – "мы его за ужином скушаем". kartaslov.ru Alexander Oshis) |