Russian | English |
дарить на зубок | give something as a present to a newborn (VLZ_58) |
попасться на зубок | become the target of someone's tongue (VLZ_58) |
попасться на зубок | get one's teeth into (someone); [Хлестаков:] А уж Тряпичкину точно, если кто попадёт на зубок – берегись, отца родного не пощадит для словца… Гоголь 4). [Kh.:] Now if Tryapichkin gets his teeth into anybody– watch out! He wouldn't spare his own father for a wisecrack. VLZ_58) |
попасться на зубок | become the butt of someone's ridicule/criticism/sarcasm (VLZ_58) |
попасться на зубок | become the object of someone's mockery/biting criticism/gossip (VLZ_58) |