Russian | English |
клубок ниток | ball of yarn (Edict) |
на живую нитку | rough draft (VLZ_58) |
на живую нитку | from mud and straw (В провинции в кошмарном состоянии вся инфраструктура – мосты, дороги, больницы, школы. Всё на живую нитку. — All infrastructure in provinces, including bridges, roads, hospitals, schools, is in a nightmarish state. It's all from mud and straw. Alex_Odeychuk) |
на живую нитку | thrown together (VLZ_58) |
обобрать до нитки | skin to the bone (of something: Easeby wasn't one of those country houses you read about in the society novels, where young girls are lured on to play baccarat and then skinned to the bone of their jewellery, and so on. The house-party I had left had consisted entirely of law-abiding birds like myself. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
промокнуть до нитки | drench to the bone (Taras) |
промокнуть до нитки | look like a drowned rat (Julie555) |
промокший до нитки | drenched to the skin (Andrey Truhachev) |
шито белыми нитками | someone can be easily seen through (linaalina) |
шито белыми нитками | not to hold water (Yeldar Azanbayev) |
шито белыми нитками | it is a bit too thin (13.05) |
шитый белыми нитками | transparent (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |